﻿1
00:00:01,087 --> 00:00:03,298
‫"ستيل ماونتن"، معضلة القراصنة.

2
00:00:03,374 --> 00:00:06,336
‫ماذا تفعل عندما تكون
‫مجموعة بيانات تريد تدميرها

3
00:00:06,419 --> 00:00:08,254
‫مختفية تمامًا؟

4
00:00:09,088 --> 00:00:13,426
‫مرحبًا يا "إيفل كورب"، نحن "إف سوسايتي".

5
00:00:13,509 --> 00:00:15,845
‫رجل الساعة، احتراماتي.

6
00:00:15,929 --> 00:00:18,556
‫"جيش الظلام"، ليس لديهم رمز
‫ويقرصنون لأي أحد.

7
00:00:18,640 --> 00:00:22,477
‫- إرهاب، "ك. الشمالية"، "إيران"، "روسيا".
‫- خرج ألبومي للتو.

8
00:00:22,560 --> 00:00:25,063
‫- اشتروا إسطوانتي من فضلكم.
‫- حصل على حسابي المصرفي.

9
00:00:25,146 --> 00:00:28,483
‫لا يمكننا إصابة شبكة "أولسايف" بسبب ذلك.

10
00:00:29,067 --> 00:00:32,237
‫هل يمكننا سماع الخطة؟
‫أين نحن مع "ستيل ماونتن"؟

11
00:00:32,820 --> 00:00:36,449
‫أعرف كيف أخرج النسخ الاحتياطية
‫من دون تفجير خط الإمداد.

12
00:00:38,117 --> 00:00:41,955
‫ماذا يفعل الناس العاديون عندما يحزنون
‫هكذا؟ يتواصلون مع الأصدقاء أو العائلة.

13
00:00:43,456 --> 00:00:44,999
‫أنا أتعاطى المورفين.

14
00:01:12,402 --> 00:01:13,611
‫ها هو.

15
00:01:13,695 --> 00:01:18,032
‫بعد كل البحث والكشط والتعفير،
‫هذا كل ما يبقى.

16
00:01:18,116 --> 00:01:19,450
‫خط واحد.

17
00:01:19,534 --> 00:01:21,286
‫الخط الأخير.

18
00:01:21,369 --> 00:01:25,373
‫عواقب خرق "فيرا"
‫ولقاء السيد "روبوت" خالقة إياك…

19
00:01:25,456 --> 00:01:28,167
‫كل شيء حتى الآن، هذه اللحظة.

20
00:01:28,251 --> 00:01:29,919
‫اخترت هذا.

21
00:01:30,003 --> 00:01:32,171
‫اخترت كل هذا.

22
00:01:35,216 --> 00:01:41,139
‫مرافق تخزين البيانات مثل "ستيل ماونتن"
‫هي نظام شريط خطي من الرقم 9.

23
00:01:41,222 --> 00:01:44,559
‫قيمة درجة الحرارة بين 16 و35.

24
00:01:44,642 --> 00:01:49,564
‫يلتصق أكسيد الحديد فى شرائط الماغنسيوم
‫باليوريثان المتعدد بواسطة رباط.

25
00:01:56,154 --> 00:01:59,616
‫إذا تجاوزت ظروف التهوية
‫الحد الأعلى الذي يبلغ 35 درجة،

26
00:01:59,699 --> 00:02:03,828
‫سيُخفف لاصق اليوريثان المتعدد
‫وتصبح بيانات الشريط غير قابلة للقراءة.

27
00:02:06,122 --> 00:02:08,625
‫"ثاندر بول"

28
00:02:25,099 --> 00:02:26,809
‫هذا ما سنفعله.

29
00:02:26,893 --> 00:02:30,271
‫إذا ثبتت لوحة الدائرة الكهربائية هذه
‫وراء منظّم الحرارة،

30
00:02:30,355 --> 00:02:32,857
‫فإنها تسمح لنا بزرع باب خلفي غير متماثل.

31
00:02:32,940 --> 00:02:36,152
‫ثم تخلق شبكة خاصة افتراضية
‫في الشبكة الداخلية لـ"ستيل ماونتن".

32
00:02:36,235 --> 00:02:40,239
‫نعرف جميعًا ما هو الـ"رازبري باي"،
‫ما الذي تقصده؟

33
00:02:43,201 --> 00:02:46,245
‫يريد قرصنة نظام التحكم بالمناخ
‫الخاص بـ"ستيل ماونتن".

34
00:02:46,829 --> 00:02:50,208
‫ويرفع حرارة المنشأة بشكل
‫مرتفع كفاية لتدمير جميع الأشرطة.

35
00:02:51,209 --> 00:02:54,212
‫وهل تعتقد أنّ وضع هذه
‫وراء منظّم الحرارة سيفعل كل ذلك؟

36
00:02:56,422 --> 00:02:58,883
‫مع البرنامج المناسب المصمم خصيصًا.

37
00:02:58,966 --> 00:03:03,346
‫سأبدأ بحثي في المنشأة وأبدأ باستهداف
‫أي أكثر منظمات حرارة يمكن اختراقها.

38
00:03:03,429 --> 00:03:07,475
‫كل هذا جيد لكن ما زال
‫علينا دخول المنشأة اللعينة.

39
00:03:08,810 --> 00:03:11,729
‫هناك، في عمق الـ"أديرانديك".

40
00:03:11,813 --> 00:03:14,732
‫في منجم سابق لحجر الكلس
‫تتخطى مساحته نصف كم مربع،

41
00:03:14,816 --> 00:03:19,487
‫بوابات حديدة يبلغ وزنها 3 أطنان،
‫حراس مسلحون على مدار الساعة،

42
00:03:19,570 --> 00:03:22,407
‫كاميرات بدائرة مغلقة،
‫وموظفو مركز عمليات شبكة.

43
00:03:23,199 --> 00:03:25,284
‫هل أنت متأكد أنك لا تريد تفجيرها؟

44
00:03:30,456 --> 00:03:33,918
‫جل ما أحتاج إليه هو ثغرة أمنية واحدة.

45
00:03:34,001 --> 00:03:36,629
‫انظر إلى هذا المكان يا رجل،
‫بُني كي لا يكون فيه واحدة.

46
00:03:39,006 --> 00:03:42,051
‫أرى حوالي 6 أشخاص يمشون حوله.

47
00:03:50,226 --> 00:03:52,103
‫هل أنت بخير يا رجل؟

48
00:03:56,482 --> 00:03:58,901
‫إلى أين تذهب؟

49
00:04:00,153 --> 00:04:02,196
‫ألم ننته؟

50
00:04:03,030 --> 00:04:06,909
‫كان ذلك الوقت الذي بدأ فيه الانسحاب،
‫هل تتذكر؟

51
00:04:11,539 --> 00:04:14,167
‫أعلم، لقد خرقت قاعدتي.

52
00:04:14,250 --> 00:04:16,127
‫لكن ليس لديّ "سوبوكسون".

53
00:04:16,210 --> 00:04:19,964
‫لديّ اكتئاب وقلق اجتماعي،

54
00:04:20,047 --> 00:04:23,259
‫وعمل نهاري وعمل ليلي وعلاقات محيّرة،

55
00:04:23,926 --> 00:04:25,636
‫وأشخاص آخرون يعتمدون عليّ

56
00:04:25,720 --> 00:04:29,056
‫للإطاحة بأكبر شركة في العالم.

57
00:04:29,140 --> 00:04:30,600
‫وقد اخترت كل شيء.

58
00:04:31,934 --> 00:04:34,228
‫أراد هذا الخط تملكي طوال حياتي.

59
00:04:34,896 --> 00:04:38,649
‫بعد أن تمّ تصنيعه في مختبر ما في "المكسيك"
‫وتوضيبه في حبة،

60
00:04:38,733 --> 00:04:41,652
‫وشحنه إلى "الولايات المتحدة"
‫حيث وُضّب مع شعار،

61
00:04:41,736 --> 00:04:44,530
‫ووضعت الحكومة عليه الضرائب،
‫وسرقه حارس مرتش،

62
00:04:44,614 --> 00:04:47,909
‫وبيع إلى "فيرا هانشمان" الذي باعه
‫بدوره إلى "شايلا" التي باعتني إياه.

63
00:04:48,910 --> 00:04:52,246
‫إنه يحتاج إليّ بقدر ما أحتاج إليه.

64
00:04:52,330 --> 00:04:57,001
‫كانت اللحظة مقدّرة،
‫كل خيار يقرّبني أكثر إلى هذا الخط.

65
00:04:57,084 --> 00:04:58,544
‫هذا الخط.

66
00:04:58,628 --> 00:05:00,505
‫الخط الأخير.

67
00:05:00,588 --> 00:05:01,714
‫أعد بذلك.

68
00:05:11,474 --> 00:05:13,309
‫سيكون اليوم هو الأسوأ.

69
00:05:13,392 --> 00:05:16,687
‫{\an8}أتخطى اليومين القادمين وسأكون يقظًا.

70
00:05:35,623 --> 00:05:37,458
‫ماذا تريد؟

71
00:06:10,408 --> 00:06:12,785
‫افتح، هذه أنا.

72
00:06:16,956 --> 00:06:18,583
‫{\an8}كنت لأوفر عليك المشي نحو الباب،

73
00:06:18,666 --> 00:06:21,085
‫{\an8}لكنك تعترض على اقتحامي المنزل.

74
00:06:26,007 --> 00:06:27,049
‫لماذا أنت هنا؟

75
00:06:27,633 --> 00:06:30,511
‫"روميرو" لديه بعض الاستفسار حول خطتك
‫وسيحتاج إلى تفانيك.

76
00:06:31,971 --> 00:06:34,307
‫- حسنًا، لنذهب.
‫- ماذا يجري معك؟

77
00:06:35,641 --> 00:06:38,853
‫- تبدو بحالة مزرية.
‫- أنا بخير.

78
00:06:49,822 --> 00:06:51,699
‫{\an8}لن تنجح هذه الخطة يا رجل.

79
00:06:52,867 --> 00:06:54,118
‫لماذا؟

80
00:06:55,661 --> 00:06:59,290
‫{\an8}كنت أقوم ببعض المراجعة لـ"ستيل ماونتن"
‫ووجدت مشكلة كبيرة جدًا.

81
00:06:59,874 --> 00:07:02,043
‫تكثّف "إيفل كورب" نظامها الأمني.

82
00:07:02,543 --> 00:07:04,795
‫إنه مفرط برأيي لكنه رائع.

83
00:07:05,296 --> 00:07:07,798
‫سبق وقلت لك إنّ لديهم نقاط ضعفهم.

84
00:07:08,299 --> 00:07:10,301
‫ماذا يحصل بعد أن نقرصن
‫المنشأة النيويوركية؟

85
00:07:10,801 --> 00:07:15,181
‫سيكون علينا الذهاب إلى "ناشفيل"
‫ثم "كولورادو" ثم "سان هوزي"،

86
00:07:15,848 --> 00:07:17,600
‫ثم "تالاهاسي" اللعينة.

87
00:07:19,685 --> 00:07:21,062
‫يبدو هذا سيئًا جدًا.

88
00:07:21,145 --> 00:07:22,521
‫سيئًا جدًا.

89
00:07:22,605 --> 00:07:25,733
‫{\an8}إنهم ينسخون بأنفسهم ثم يشحنون
‫جميع النسخات الاحتياطية التناظرية.

90
00:07:25,816 --> 00:07:29,111
‫{\an8}5 منشآت احتياطية تشبه قلاعًا لعينة
‫في جميع أنحاء البلاد.

91
00:07:29,195 --> 00:07:31,781
‫{\an8}ربما، وهو احتمال مشكك فيه كثيرًا،

92
00:07:31,864 --> 00:07:34,158
‫{\an8}نخترق واحدة لكن من المستحيل
‫أن نخترقها جميعها.

93
00:07:35,034 --> 00:07:39,664
‫في الدقيقة التي نخترق فيها منشأة،
‫سيقومون بحماية كل نظام مناخ يمتلكونه.

94
00:07:39,747 --> 00:07:42,041
‫مهما حاولت تقسيمها، هذه الخطة فاشلة.

95
00:07:42,124 --> 00:07:45,044
‫- من أين حصلت على هذه؟
‫- ماذا تعني؟

96
00:07:45,127 --> 00:07:46,837
‫لا نزال في شبكة "إيفل كورب".

97
00:07:48,798 --> 00:07:50,508
‫اللعنة.

98
00:07:51,425 --> 00:07:53,928
‫{\an8}هذا ما كان يتكلم عنه "تايريل".

99
00:07:54,011 --> 00:07:56,097
‫{\an8}ماذا قلت للتو؟

100
00:07:56,180 --> 00:08:00,476
‫- هل تعني "تايريل ويليك"؟
‫- نعم.

101
00:08:02,186 --> 00:08:05,272
‫منذ متى أنت والمدير التنفيذي لـ"إيفل كورب"

102
00:08:05,356 --> 00:08:06,857
‫أصبحتما صديقين؟

103
00:08:08,150 --> 00:08:10,611
‫يقول إنّ ذلك لن يحصل حتى الأول من أبريل.

104
00:08:11,529 --> 00:08:12,989
‫نحن في الـ29 من الشهر فقط.

105
00:08:14,824 --> 00:08:17,785
‫{\an8}ما زال أمامنا أيام قليلة، لدينا وقت.

106
00:08:19,078 --> 00:08:21,706
‫{\an8}لا تزال جميع شرائطهم في منشأة "نيويورك".

107
00:08:22,289 --> 00:08:25,042
‫ما يعني أنه علينا العمل اليوم.

108
00:08:29,130 --> 00:08:30,881
‫لسنا جاهزين على الإطلاق.

109
00:08:31,465 --> 00:08:34,593
‫{\an8}حمّلت جميع امتداد الملفات الضرورية

110
00:08:34,677 --> 00:08:37,054
‫{\an8}من مخططات الطابق لاستهداف منظّم الحرارة.

111
00:08:37,138 --> 00:08:39,640
‫ستحتاج إلى بعض التخطيط
‫لكن يمكنني القيام بذلك في السيارة.

112
00:08:40,224 --> 00:08:43,853
‫لن يستغرقني طويلًا اختراق نظام التحكم
‫وتجميع المعلومات في المبنى مع المساعدة.

113
00:08:45,187 --> 00:08:49,483
‫{\an8}انطلقوا وستساعدني "ترنتون"
‫في إنهاء برنامج التوزيع.

114
00:08:49,567 --> 00:08:53,320
‫{\an8}سنعمل نحن الاثنتين عليه ويمكنكم أخذه
‫عن خادم بروتوكول نقل الملف حالما تصلون.

115
00:08:53,404 --> 00:08:55,990
‫ماذا عن "الصين"؟ يجب
‫أن ننفذ عملية القرصنة قبل الثلاثاء.

116
00:08:56,574 --> 00:08:57,658
‫{\an8}لا تقلق بشأن "الصين".

117
00:08:57,742 --> 00:09:00,202
‫{\an8}سأتواصل مع صلتي في
‫"جيش الظلام" حين تغادرون.

118
00:09:01,620 --> 00:09:04,999
‫ستتصلين بأخطر فريق قرصنة في العالم؟

119
00:09:08,002 --> 00:09:11,005
‫لقد فقدتم عقلكم جميعًا.

120
00:09:11,088 --> 00:09:12,882
‫نخطط لهذا منذ أشهر.

121
00:09:12,965 --> 00:09:15,468
‫سنتصرف على أنها نزوة لأنه قال ذلك.

122
00:09:15,551 --> 00:09:16,802
‫هذه الخطة سيئة.

123
00:09:18,637 --> 00:09:19,764
‫ستنجح الخطة.

124
00:09:20,473 --> 00:09:24,226
‫وعندما نصبح هناك،
‫يجب أن أقوم بالهندسة الاجتماعية.

125
00:09:24,310 --> 00:09:27,229
‫بالإضافة أنه ليس لدينا أي فكرة من سيدخل.

126
00:09:32,026 --> 00:09:35,154
‫إنها خطتي، أنا سأدخل.

127
00:09:35,237 --> 00:09:37,239
‫انظر يا رجل، أنت…

128
00:09:38,074 --> 00:09:42,203
‫قد تتمكن من تخبئة الأمر عن هؤلاء الحمقى
‫لكنني أعرف المدمن عندما أراه.

129
00:09:42,286 --> 00:09:44,747
‫لن تفعل شيئًا في حالتك هذه.

130
00:09:44,830 --> 00:09:48,000
‫سوى التقيؤ أو اللعب بقضيب مدمن آخر.

131
00:09:48,084 --> 00:09:51,378
‫كما قلت، يصبح فرع
‫"ستيل ماونتن" خمسة خلال 3 أيام.

132
00:09:51,462 --> 00:09:53,631
‫هذا غير جيد لأي خطة.

133
00:09:56,842 --> 00:09:59,011
‫ثمة خطب في هذا الشاب.

134
00:09:59,762 --> 00:10:02,473
‫لقد أوصلنا إلى هنا.

135
00:10:02,556 --> 00:10:04,141
‫لا أثق به مع ذلك.

136
00:10:04,225 --> 00:10:07,019
‫لا يتعلق الأمر بالثقة، هل تتذكر؟

137
00:10:12,733 --> 00:10:14,735
‫شكرًا يا أمي.

138
00:10:19,615 --> 00:10:22,660
‫- ها هي.
‫- حسنًا.

139
00:10:23,369 --> 00:10:25,621
‫تعالي إليّ.

140
00:10:57,695 --> 00:10:59,071
‫يا رجل.

141
00:11:00,865 --> 00:11:02,449
‫هل ستقول أي شيء عن هذا؟

142
00:11:04,243 --> 00:11:07,663
‫ماذا أقول؟ تبدو أنك تسيطر على كل شيء.

143
00:11:07,746 --> 00:11:09,498
‫أجل، حسنًا.

144
00:11:12,793 --> 00:11:15,421
‫هذه ليست عمليتي.

145
00:11:25,973 --> 00:11:28,559
‫قلت لك من قبل…

146
00:11:28,642 --> 00:11:31,270
‫أنت مفتاح المسألة برمتها.

147
00:11:31,353 --> 00:11:33,397
‫أنت قوة الطبيعة الوحيدة ذات التأثير هنا.

148
00:11:45,743 --> 00:11:47,661
‫هناك مثل يقول:

149
00:11:48,746 --> 00:11:51,707
‫"يبلغ الشيطان أقصى قوته
‫عندما ننظر إلى الجانب الآخر."

150
00:11:52,374 --> 00:11:57,087
‫كبرنامج يعمل في الخلفية بصمت
‫بينما نكون مشغولين بالقيام بأمور أخرى.

151
00:11:59,214 --> 00:12:01,133
‫يسمونها "الشياطين".

152
00:12:01,216 --> 00:12:03,761
‫يقومون بالعمل دون تفاعل المستخدم.

153
00:12:04,428 --> 00:12:06,722
‫مراقبة وتسجيل وإشعارات.

154
00:12:06,805 --> 00:12:08,349
‫"(ألباني)، (مونتريال)، (بوفالو)"

155
00:12:08,974 --> 00:12:13,020
‫دوافع بدائية وذكريات مكبوتة
‫وعادات لاواعية.

156
00:12:13,687 --> 00:12:16,357
‫إنهم هناك دائمًا ونشطون دائمًا.

157
00:12:17,399 --> 00:12:20,569
‫يمكننا محاولة أن نقوم بالشيء الصواب،
‫يمكننا محاولة أن نكون صالحين.

158
00:12:20,653 --> 00:12:23,614
‫يمكننا محاولة إحداث فارق، لكن كل هذا هراء.

159
00:12:24,531 --> 00:12:26,408
‫لأنّ لا علاقة للنوايا بالأمر.

160
00:12:26,492 --> 00:12:29,703
‫فهي لا تقودنا، الشياطين تفعل.

161
00:12:29,787 --> 00:12:33,207
‫وأنا لديّ شياطين أكثر من معظم الناس.

162
00:12:36,043 --> 00:12:38,837
‫أحتاج إلى أن أرتاح لدقيقة، سأكون بخير.

163
00:12:38,921 --> 00:12:43,342
‫هذا هراء، بعد عدة ساعات ستتمنى لو كنت
‫تشعر بالحالة السيئة التي تشعر بها الآن.

164
00:12:43,425 --> 00:12:45,177
‫انتظر حتى تبدأ التشنجات.

165
00:12:45,260 --> 00:12:47,763
‫آلام في كامل الجسم، وتسرب من كل مكان.

166
00:12:47,846 --> 00:12:50,516
‫- ثم…
‫- حساسية مفرطة ضد الضوء والصوت.

167
00:12:50,599 --> 00:12:54,228
‫بعد ذلك، ذعر شديد يليه إحباط حالك.

168
00:12:54,311 --> 00:12:59,024
‫قد تستمر الأعراض لأسبوعين
‫إذا صمدت لتلك المدة.

169
00:12:59,692 --> 00:13:01,527
‫أعرف ما الذي ينتظرني.

170
00:13:01,610 --> 00:13:04,655
‫"روميرو" محق، لن تنفع في شيء،
‫حتى تتخلص من ذلك.

171
00:13:09,910 --> 00:13:11,203
‫إنه يحرق.

172
00:13:13,330 --> 00:13:18,002
‫لا تغضب مني، أعلم أنني أخطأت
‫لكنني على وشك تغيير العالم.

173
00:13:18,544 --> 00:13:21,338
‫أنا على وشك تغيير العالم.

174
00:13:45,904 --> 00:13:47,573
‫اللعنة.

175
00:13:50,075 --> 00:13:52,703
‫هذه الطريقة التي أحب أن أستيقظ بها
‫في الصباح.

176
00:13:53,620 --> 00:13:58,876
‫اللعنة على القهوة أو الإفطار في السرير
‫إن كان أول شيء يمكنني رؤيته كل يوم

177
00:13:58,959 --> 00:14:02,254
‫هو مؤخرتك الجميلة،
‫فسأكون أسعد رجل في المدينة.

178
00:14:04,298 --> 00:14:06,300
‫- هل أنت ذاهبة إلى مكان ما، حبيبتي؟
‫- نعم.

179
00:14:06,383 --> 00:14:07,926
‫سألتقي والدي لإفطار متأخر.

180
00:14:08,010 --> 00:14:11,597
‫لا، كنت سآخذك إلى إفطار متأخر.

181
00:14:11,680 --> 00:14:15,934
‫أعرف أنّ الأمور على ما يُرام بيننا الآن.

182
00:14:16,018 --> 00:14:19,605
‫لكنني لن أتساهل مع نفسي.

183
00:14:20,189 --> 00:14:22,483
‫سأقدم لك النبيذ والطعام.

184
00:14:22,566 --> 00:14:26,278
‫حتى أشعر بأنني تخلصت من الشعور بالخزي.

185
00:14:26,362 --> 00:14:28,530
‫ربما يمكنك القيام بشيء الليلة إذًا.

186
00:14:28,614 --> 00:14:30,824
‫- عظيم.
‫- حسنًا.

187
00:14:30,908 --> 00:14:32,201
‫لا.

188
00:14:35,496 --> 00:14:37,623
‫مرحبًا.

189
00:14:37,706 --> 00:14:41,585
‫هل "إليوت" هنا؟ حاولت إرسال رسالة نصية له،
‫لكنه لم يجب.

190
00:14:41,668 --> 00:14:44,505
‫لقد خرج اليوم لذا أهتم بـ"فليبر".

191
00:14:46,715 --> 00:14:48,842
‫- أين هو؟
‫- لا فكرة لديّ.

192
00:14:48,926 --> 00:14:50,511
‫لا أسأل عن التفاصيل.

193
00:14:50,594 --> 00:14:53,430
‫لكنه لا يقول لي سوى ما يريده على أي حال.

194
00:14:53,514 --> 00:14:56,850
‫سأقول له إنك مررت.

195
00:15:01,146 --> 00:15:02,731
‫هل تريدين المشي معنا؟

196
00:15:05,025 --> 00:15:07,569
‫تحب "فليبر" وجود مشاهدين عندما تتبول.

197
00:15:11,073 --> 00:15:15,327
‫بالطبع، يجب أن أتوجه
‫نحو المترو على أي حال.

198
00:15:15,911 --> 00:15:17,454
‫لا نخطط لمسارنا.

199
00:15:17,538 --> 00:15:21,250
‫ننطلق ونرى أين تأخذنا اللحظة.

200
00:15:23,168 --> 00:15:26,213
‫تعالي قبل أن تتبول.

201
00:15:30,843 --> 00:15:33,137
‫ربما كان كل هذا مرادًا.

202
00:15:33,220 --> 00:15:35,472
‫لاوعيي يعمل في الخلفية

203
00:15:35,556 --> 00:15:38,767
‫يجعلني أشكك فيما جعلت الجميع يؤمنون به.

204
00:15:38,851 --> 00:15:42,396
‫ليحولني إلى تجل مادي لخوفي لكوني…

205
00:15:42,479 --> 00:15:45,482
‫{\an8}- إنه مضيعة لوقتنا.
‫- أعطه ليلة ليستعيد عافيته.

206
00:15:45,566 --> 00:15:48,152
‫{\an8}- ما زال لدينا غد.
‫- ستدوم هذه الحالة أسبوعًا.

207
00:15:48,235 --> 00:15:51,613
‫{\an8}أرفض تضييع وقتي في لعب دور الممرض،
‫يجب أن نعود وننتظم من جديد.

208
00:15:51,697 --> 00:15:56,535
‫- ونبدأ بابتكار خطة بديلة.
‫- الأرنب في نظام الإدارة.

209
00:15:56,618 --> 00:15:59,913
‫- أرسل لقاح أنفلونزا.
‫- الأرنب، لقاح أنفلونزا، ليكلمني أحد.

210
00:15:59,997 --> 00:16:04,543
‫أرنب يتكاثر حتى يثقل الملف،
‫ثم ينتشر مثل السرطان.

211
00:16:04,626 --> 00:16:07,045
‫- السرطان؟
‫- هراء "هوليوود" لقرصنته.

212
00:16:07,129 --> 00:16:08,797
‫{\an8}أعمل في القرصنة منذ 27 سنة.

213
00:16:08,881 --> 00:16:12,009
‫{\an8}ولم يمرّ عليّ فيروس غنائي
‫على شكل رسوم متحركة.

214
00:16:12,092 --> 00:16:14,970
‫ما زال عليّ المرور بتنظيم
‫الملفات لـ"لترون سيتي".

215
00:16:15,053 --> 00:16:18,182
‫أراهنك أنّ كاتبًا يعمل جاهدًا
‫الآن على برنامج تلفزيوني

216
00:16:18,265 --> 00:16:21,059
‫سيفسد فكرة هذا الجيل عن ثقافة القرصنة.

217
00:16:21,143 --> 00:16:24,313
‫"إي"

218
00:16:56,178 --> 00:16:58,096
‫{\an8}جل ما عليك فعله هو السؤال أيتها السارقة.

219
00:17:00,432 --> 00:17:01,308
‫حدثت بروتوكول انتقال الملف.

220
00:17:02,309 --> 00:17:04,978
‫- جميع الملفات جاهزة ومحدثة.
‫- أي خبر من الطريق؟

221
00:17:07,397 --> 00:17:10,609
‫لقد مرت 24 ساعة كاملة، أين يمكن أن يكونوا؟

222
00:17:12,778 --> 00:17:14,029
‫{\an8}هل لديك حبوب "أدفيل"؟

223
00:17:18,534 --> 00:17:22,204
‫{\an8}- أفترض أنك لم تقومي بأي اتصال.
‫- لا.

224
00:17:22,287 --> 00:17:24,706
‫ربما كانت هذه الخطة طموحة أكثر من اللازم.

225
00:17:25,791 --> 00:17:28,752
‫{\an8}سننتظر حتى عودة بقيتهم ثم نعيد التقييم.

226
00:17:28,835 --> 00:17:31,004
‫ونجلس هنا حتى تتلف أعصابنا؟

227
00:17:31,088 --> 00:17:33,674
‫{\an8}- لا أحبذ ذلك.
‫- حتى لو اخترقوا "ستيل ماونتن".

228
00:17:33,757 --> 00:17:36,385
‫يجب أن نخرق مراكز البيانات
‫الصينية في الوقت عينه.

229
00:17:36,468 --> 00:17:39,179
‫إذا لم يكن "جيش الظلام" مذعنًا
‫فلا يسعنا فعل الكثير.

230
00:17:42,432 --> 00:17:43,809
‫يا إلهي!

231
00:17:43,892 --> 00:17:45,185
‫اللعنة.

232
00:17:45,269 --> 00:17:49,398
‫لقد أُرهقت كثيرًا بحيث نسيت أنه يوم الأحد،
‫أعرف أين سيكون رجلي.

233
00:17:49,481 --> 00:17:53,735
‫هل هذا تصرف حكيم؟
‫أولئك الرجال ليسوا متفهمين كثيرًا.

234
00:17:53,819 --> 00:17:57,239
‫- أفترض أنه لو أراد الاتصال…
‫- ماذا عن ما أريده؟

235
00:17:59,616 --> 00:18:02,327
‫- سآتي معك.
‫- لا، شكرًا.

236
00:18:02,911 --> 00:18:05,205
‫ابقي هنا وانتظري الرجال
‫لينجزوا بروتوكول انتقال الملف.

237
00:18:13,005 --> 00:18:14,715
‫"ترنتون".

238
00:18:32,316 --> 00:18:33,650
‫تفضلي.

239
00:18:36,320 --> 00:18:39,281
‫- ما هذه؟
‫- إنهما آخر حبتين.

240
00:18:40,991 --> 00:18:43,660
‫- هل هذا إكستازي؟
‫- لا، إنها "كلاريتي".

241
00:18:44,661 --> 00:18:47,039
‫ستساعدك على تخطي ما يحبطك.

242
00:18:48,749 --> 00:18:53,170
‫آسفة، لا أريد أن أكون فظة،
‫أنا لا أتعاطى المخدرات.

243
00:18:53,253 --> 00:18:57,215
‫- دخنتُ الحشيش…
‫- آسفة لكنني لا أستردها.

244
00:18:57,299 --> 00:18:59,468
‫ألا تريدين حلّ مشكلتك؟

245
00:19:02,262 --> 00:19:05,682
‫عندما أمرّ بشيء ما، يجب أن…

246
00:19:05,766 --> 00:19:09,686
‫أنسى أمره لبعض الوقت.

247
00:19:29,373 --> 00:19:30,666
‫هيا.

248
00:19:49,393 --> 00:19:52,312
‫هل تشربين مياه فوارة الآن؟

249
00:19:53,021 --> 00:19:56,650
‫لو لم تكوني تضعين وشاحي، لكنت لقنتك درسًا.

250
00:19:59,861 --> 00:20:01,780
‫أعتقد أنه يجب أن نغادر.

251
00:20:02,322 --> 00:20:05,617
‫صدقيني، إنه هنا كل يوم أحد.

252
00:20:05,701 --> 00:20:07,285
‫سيظهر.

253
00:20:14,042 --> 00:20:15,961
‫يا إلهي، ماذا سنفعل؟

254
00:20:16,044 --> 00:20:19,881
‫نرميه في مستشفى ونجد خطة عمل بديلة.

255
00:20:19,965 --> 00:20:22,467
‫- هذا خيارنا الوحيد.
‫- لا، لا مستشفى.

256
00:20:22,551 --> 00:20:24,136
‫ثم ننفصل، اللعنة على ذلك.

257
00:20:24,219 --> 00:20:28,265
‫{\an8}تقول ذلك بنفسك دائمًا،
‫يوجد خسائر في كل ثورة.

258
00:20:28,348 --> 00:20:31,643
‫{\an8}جل ما يهم هو النتيجة النهائية،
‫لا وقت لدينا للتعامل مع هذه المشكلة.

259
00:20:31,727 --> 00:20:33,729
‫حسنًا، هل تريدان أن تغادرا؟ غادرا.

260
00:20:36,732 --> 00:20:38,024
‫اللعنة على هذا يا رجل.

261
00:20:55,250 --> 00:20:58,420
‫أحتاج إلى جرعة وسأصبح أفضل.

262
00:20:58,503 --> 00:21:00,839
‫- لأتخطى ذلك فقط.
‫- لا يمكنني تركك تفعل ذلك.

263
00:21:03,508 --> 00:21:07,053
‫جرعة واحدة فقط لأستعيد عافيتي.

264
00:21:08,430 --> 00:21:12,642
‫لا وقت لدينا ويجب أن يحصل ذلك الآن.

265
00:21:14,478 --> 00:21:16,021
‫جرعة واحدة.

266
00:21:25,781 --> 00:21:27,240
‫هيا.

267
00:21:28,700 --> 00:21:30,494
‫هيا بنا.

268
00:21:34,247 --> 00:21:35,874
‫المعذرة يا صديقي.

269
00:21:35,957 --> 00:21:37,793
‫هل تبحث عن شيء؟

270
00:21:37,876 --> 00:21:40,962
‫إنه بحاجة إلى مساعدة.

271
00:21:41,046 --> 00:21:43,882
‫يمكنه الدخول لكن وحده.

272
00:21:43,965 --> 00:21:46,134
‫لا ينفع ذلك، يجب أن أدخل معه.

273
00:21:46,218 --> 00:21:47,636
‫إذا كنت ستشارك فقط.

274
00:21:47,719 --> 00:21:50,055
‫إلا سيدخل وحده.

275
00:21:54,309 --> 00:21:56,019
‫تفضل.

276
00:21:56,102 --> 00:21:57,729
‫30.

277
00:21:57,813 --> 00:21:59,272
‫30.

278
00:22:01,691 --> 00:22:04,778
‫سيهتم بك الرجل الذي في المنزل.

279
00:22:04,861 --> 00:22:08,240
‫طالما أنه لن يقتلك.

280
00:22:09,950 --> 00:22:14,538
‫ستغادر حالما تنتهي.

281
00:22:14,621 --> 00:22:17,749
‫لا تنظر إلى أحد ولا تتكلم مع أحد.

282
00:22:17,833 --> 00:22:20,252
‫تنجز غرضك وتخرج.

283
00:22:20,335 --> 00:22:21,795
‫اتفقنا؟

284
00:22:21,878 --> 00:22:24,214
‫حرّك رأسك إذا كنت تفهم.

285
00:22:54,869 --> 00:22:56,329
‫هل تريد؟

286
00:22:58,540 --> 00:22:59,916
‫أنت.

287
00:23:00,458 --> 00:23:02,127
‫يا صاحب العينان الكبيرتان.

288
00:23:05,130 --> 00:23:07,257
‫لا يوجد مشكلة يا رجل.

289
00:23:07,340 --> 00:23:10,677
‫- تفضّل.
‫- أحتاج إلى المورفين.

290
00:23:10,760 --> 00:23:13,013
‫- حبوب.
‫- لا يا رجل.

291
00:23:13,096 --> 00:23:15,348
‫هذا كل ما لدينا هنا.

292
00:23:15,432 --> 00:23:17,058
‫إنه أفضل.

293
00:23:18,226 --> 00:23:19,894
‫صدّقني.

294
00:23:23,607 --> 00:23:24,858
‫اتفقنا؟

295
00:23:24,941 --> 00:23:27,986
‫تفضل.

296
00:23:28,069 --> 00:23:29,613
‫سأساعدك.

297
00:23:31,239 --> 00:23:33,158
‫ستكون بخير.

298
00:23:33,241 --> 00:23:34,784
‫سأساعدك.

299
00:23:37,454 --> 00:23:39,706
‫181 على 65.

300
00:23:39,789 --> 00:23:41,124
‫و…

301
00:23:41,207 --> 00:23:43,043
‫هل وصلت إلى هذا المستوى المتدني؟

302
00:23:43,126 --> 00:23:45,003
‫ماذا يمكن أن يكون رأيك بي؟

303
00:23:45,086 --> 00:23:47,797
‫هل هذا الربيع؟ سنة الانتخابات؟

304
00:23:47,881 --> 00:23:49,799
‫هلا أنام!

305
00:23:49,883 --> 00:23:51,426
‫هل التقينا؟

306
00:23:51,509 --> 00:23:53,303
‫نحن نثق بالمال.

307
00:23:53,386 --> 00:23:55,680
‫لا، لقد خلقت…

308
00:23:55,764 --> 00:23:57,182
‫توقف.

309
00:23:57,265 --> 00:23:59,142
‫لا يمكنني السيطرة على الأفكار.

310
00:23:59,225 --> 00:24:00,602
‫أحتاج إلى هذا.

311
00:24:00,685 --> 00:24:03,813
‫أعرف أنني وعدت بأنه الخط الأخير لكن…

312
00:24:10,028 --> 00:24:11,655
‫هذا صحيح.

313
00:24:16,660 --> 00:24:18,411
‫أيتها الساقطة.

314
00:24:26,044 --> 00:24:27,420
‫توقف!

315
00:24:28,380 --> 00:24:29,673
‫أنت…

316
00:24:32,425 --> 00:24:34,135
‫بحق الجحيم!

317
00:24:35,553 --> 00:24:37,138
‫هيا بنا.

318
00:24:38,640 --> 00:24:40,308
‫الأربعاء والخميس والجمعة…

319
00:24:40,392 --> 00:24:43,228
‫إليكم توقعات سبعة أيام
‫لمنطقة الولايات الثلاثة.

320
00:24:43,311 --> 00:24:46,189
‫كثير من الغيوم اليوم
‫لكن سيكون معظم اليوم مشمسًا حتى الخميس.

321
00:24:46,272 --> 00:24:48,400
‫مع درجات حرارة تصل إلى 26 درجة.

322
00:24:48,483 --> 00:24:52,028
‫وستلاحظون أنّ الرطوبة ستكون مزعجة.

323
00:24:53,947 --> 00:24:57,242
‫إخوتي وأخواتي، حان الوقت لتفتحوا عيونكم.

324
00:24:58,201 --> 00:25:00,412
‫إن لم تستيقظوا بعد على واقع

325
00:25:00,495 --> 00:25:02,747
‫الاستغلال والاستعباد الذي حذرناكم منه،

326
00:25:03,331 --> 00:25:06,292
‫فآمل أن تدركوا أنّ الوقت ينفد منكم بسرعة.

327
00:25:06,376 --> 00:25:07,961
‫حكومات العالم

328
00:25:08,044 --> 00:25:10,755
‫وأسيادهم من الشركات لا يريدوننا أن نتكلم.

329
00:25:11,381 --> 00:25:13,633
‫لماذا؟ لأننا نكشف الحقيقة.

330
00:25:13,717 --> 00:25:14,968
‫ونفضح الأشرار.

331
00:25:15,051 --> 00:25:16,636
‫ونطرد الشياطين.

332
00:25:16,720 --> 00:25:18,722
‫شعوب العالم، نحن هنا للمساعدة.

333
00:25:18,805 --> 00:25:22,142
‫إن كنتم مهتمون بالاستيقاظ من سباتكم،

334
00:25:22,225 --> 00:25:24,853
‫واسترجاع الذاكرة المفقودة
‫أو التالفة أو المسروقة،

335
00:25:25,437 --> 00:25:26,563
‫فنحن هنا لأجلكم.

336
00:25:26,646 --> 00:25:27,981
‫نحن ندعمكم.

337
00:25:28,064 --> 00:25:29,524
‫نحن "إف سوسايتي".

338
00:25:59,637 --> 00:26:01,556
‫ما الذي يفتحه؟

339
00:26:03,850 --> 00:26:06,686
‫إنه ملكك الآن.

340
00:26:06,770 --> 00:26:08,646
‫مصنوع في الشرق.

341
00:26:08,730 --> 00:26:11,191
‫مصنوع لرأسك فقط.

342
00:26:15,653 --> 00:26:19,365
‫عليك بإيجاد وحشك الآن واستخدم المفتاح.

343
00:26:19,449 --> 00:26:23,578
‫لكن أولًا، كلمة من أسياد شركتنا.

344
00:26:24,662 --> 00:26:27,582
‫إذا رأيتم شعارنا فهذا يعني أن تطمئنوا.

345
00:26:27,665 --> 00:26:31,669
‫أنكم تشترون أفضل طعام وملابس
‫ومأوى ووسائل نقل.

346
00:26:31,753 --> 00:26:35,673
‫ومنتجات نظافة وإلكترونيات
‫وضروريات حياة يمكن أن يشتريها المال.

347
00:26:45,433 --> 00:26:49,521
‫"404، آل (ألدرسون)"

348
00:27:08,331 --> 00:27:12,001
‫"خطأ 404، الملف غير موجود"

349
00:27:24,138 --> 00:27:25,682
‫مرحبًا.

350
00:27:26,558 --> 00:27:27,642
‫مرحبًا يا صديقتي.

351
00:27:29,853 --> 00:27:31,312
‫لكننا لسنا صديقين.

352
00:27:34,148 --> 00:27:37,235
‫هلا تخبرينني ماذا جرى لذلك المنزل؟

353
00:27:39,320 --> 00:27:42,615
‫هلا تخبرني أولًا ما هو وحشك؟

354
00:27:48,955 --> 00:27:50,665
‫أعتقد أنك أوقعت هذه.

355
00:28:06,890 --> 00:28:10,685
‫"دينغ، دونغ، دينغ"

356
00:28:21,112 --> 00:28:22,614
‫لا تخجل.

357
00:28:23,990 --> 00:28:26,784
‫يمكنك الدنو أكثر.

358
00:28:32,498 --> 00:28:34,709
‫أعرف أنّ الأمر مقلق.

359
00:28:35,293 --> 00:28:37,545
‫سمكتك الأليفة تتحدث معك.

360
00:28:38,504 --> 00:28:40,340
‫لكن الوقت من ذهب يا "إليوت".

361
00:28:40,423 --> 00:28:41,466
‫هل تحتاج إلى شيء؟

362
00:28:43,343 --> 00:28:45,678
‫هل يحتاج ماؤك إلى تغيير؟

363
00:28:45,762 --> 00:28:49,432
‫لا يوجد شيء اسمه تغيير
‫عندما تعيش في حوض سمك.

364
00:28:49,515 --> 00:28:51,768
‫أمضيت حياتي برمتها في هذا الشيء.

365
00:28:51,851 --> 00:28:54,729
‫عالمي برمته على طاولتك الجانبية.

366
00:28:54,812 --> 00:28:58,024
‫أنظر حولي، الهراء نفسه كل يوم.

367
00:28:58,107 --> 00:29:01,110
‫الضوء والفرش وحتى الصوت.

368
00:29:01,194 --> 00:29:02,737
‫الأشياء نفسها دائمًا.

369
00:29:02,820 --> 00:29:04,072
‫أنا في حلقة غير منتهية.

370
00:29:04,155 --> 00:29:06,199
‫ولن تتوقف حتى تتوقف حياتي.

371
00:29:07,408 --> 00:29:10,119
‫أرهقني هذا العالم.

372
00:29:10,995 --> 00:29:12,914
‫ماذا يمكن أن أفعل؟ أريد أن أساعد.

373
00:29:12,997 --> 00:29:14,290
‫أعتقد أنّ الأمر واضح تمامًا.

374
00:29:14,999 --> 00:29:18,211
‫هناك شيء واحد فقط يمكنك القيام به
‫لشقيق في حوض سمك.

375
00:29:19,629 --> 00:29:20,672
‫ما هو؟

376
00:29:20,755 --> 00:29:23,883
‫انقله إلى نافذة لعينة!

377
00:29:26,928 --> 00:29:29,639
‫"أولسايف"، كيف يمكنني مساعدتك؟

378
00:29:39,649 --> 00:29:42,068
‫إنه صديقي يا "أنجيلا".

379
00:29:42,944 --> 00:29:45,780
‫نعم وهو شهي.

380
00:29:49,951 --> 00:29:50,827
‫تفضّل.

381
00:30:00,044 --> 00:30:02,505
‫كل هذه، افتح فمك.

382
00:30:14,600 --> 00:30:16,853
‫إنه ساخن جدًا، تناوله بحذر.

383
00:30:17,603 --> 00:30:20,315
‫فطيرة التوت الشهيرة لدى "بوب"، استمتع بها.

384
00:30:39,375 --> 00:30:41,961
‫نعم.

385
00:30:42,670 --> 00:30:44,088
‫نعم، أوافق يا "إليوت".

386
00:30:47,383 --> 00:30:49,218
‫أوافق يا "إليوت".

387
00:30:49,302 --> 00:30:51,262
‫أوافق.

388
00:30:54,557 --> 00:30:56,684
‫تهانينا.

389
00:31:08,780 --> 00:31:13,034
‫"مخرج، ممنوع التدخين"

390
00:31:41,562 --> 00:31:42,897
‫أولئك الناس هناك.

391
00:31:46,234 --> 00:31:48,277
‫قلت لهم ما أرادوا سماعه.

392
00:31:52,532 --> 00:31:54,450
‫لن تفعل ذلك، أليس كذلك؟

393
00:31:56,869 --> 00:31:59,080
‫تغير العالم.

394
00:31:59,163 --> 00:32:01,624
‫هذا أمر متوقع، لقد وُلدت منذ شهر واحد فقط.

395
00:32:05,002 --> 00:32:06,003
‫أنت خائف.

396
00:32:08,548 --> 00:32:10,675
‫خائف من وحشك.

397
00:32:11,426 --> 00:32:12,844
‫هل تعرف ما هو حتى؟

398
00:32:18,307 --> 00:32:19,684
‫إنه غير مناسب.

399
00:32:26,691 --> 00:32:27,942
‫لماذا؟

400
00:32:29,485 --> 00:32:31,070
‫أليس الأمر واضحًا؟

401
00:32:33,489 --> 00:32:38,077
‫لست "إليوت"، أنت…

402
00:32:41,581 --> 00:32:43,291
‫مرحبًا.

403
00:32:45,126 --> 00:32:46,711
‫مرحبًا.

404
00:33:07,106 --> 00:33:08,858
‫هل لا أزال وحدي؟

405
00:33:08,941 --> 00:33:11,694
‫هل هذا وجه صديقي الوحيد؟

406
00:33:11,777 --> 00:33:12,987
‫هل أنت وحشي؟

407
00:33:16,491 --> 00:33:17,950
‫أنا هنا.

408
00:33:18,034 --> 00:33:19,952
‫أنت وحدك.

409
00:33:33,716 --> 00:33:35,510
‫لقد غادروا جميعهم.

410
00:33:37,094 --> 00:33:38,596
‫لقد غادروا جميعهم.

411
00:33:46,437 --> 00:33:47,688
‫أنا وحدي.

412
00:33:50,983 --> 00:33:52,193
‫أنا وحيد.

413
00:33:54,195 --> 00:33:56,197
‫أنا وحيد.

414
00:33:57,573 --> 00:33:59,367
‫لا، لست وحيدًا.

415
00:34:05,665 --> 00:34:08,125
‫لن أذهب إلى أي مكان يا بني.

416
00:34:08,918 --> 00:34:11,170
‫سنخوض ذلك معًا حتى النهاية.

417
00:34:23,641 --> 00:34:26,644
‫{\an8}ربما يجب أن تمشي فقط،
‫لا يبدو أنّك موهوبة في الباليه.

418
00:34:26,727 --> 00:34:28,980
‫اللعنة عليك يا فتاة.

419
00:34:29,063 --> 00:34:31,357
‫يمكنني الرقص أفضل منهم.

420
00:34:31,440 --> 00:34:33,609
‫عندما لا أطبع على مفاتيح الحاسوب،

421
00:34:33,693 --> 00:34:35,945
‫أعلم التلامذة حركات كهذه.

422
00:34:37,446 --> 00:34:39,115
‫يا إلهي!

423
00:34:40,157 --> 00:34:42,410
‫التقاطة جيدة.

424
00:34:53,796 --> 00:34:55,965
‫آسفة أنه لم يأت أبدًا.

425
00:35:00,720 --> 00:35:02,555
‫لنذهب فقط.

426
00:35:02,638 --> 00:35:05,891
‫أنا تهديد للمجتمع.

427
00:35:10,438 --> 00:35:11,856
‫ماذا؟

428
00:35:12,398 --> 00:35:14,066
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- إنه هو

429
00:35:51,896 --> 00:35:53,606
‫الهاتف الآن.

430
00:35:54,482 --> 00:35:56,067
‫هيا.

431
00:36:17,171 --> 00:36:18,464
‫"أولي"

432
00:36:20,007 --> 00:36:21,008
‫"أولي"

433
00:36:21,092 --> 00:36:23,302
‫لماذا لا أزال في الخارج؟

434
00:36:24,970 --> 00:36:28,140
‫يجب أن أكون في العمل بعد 4 ساعات.

435
00:36:29,350 --> 00:36:32,103
‫سأفتقد الكثير من الأشياء في هذه الحفلة.

436
00:36:33,354 --> 00:36:35,147
‫ماذا ستفعلين لكسب عيشك الآن؟

437
00:36:36,399 --> 00:36:38,359
‫أعمل كنادلة مثيرة.

438
00:36:38,984 --> 00:36:40,236
‫لكنني…

439
00:36:40,319 --> 00:36:43,197
‫شكرًا، يسرني أنها أعجبتك.

440
00:36:44,198 --> 00:36:47,535
‫{\an8}رغم أنني سعيدة أنني فرحت لمرة أخيرة
‫قبل الانتقال إلى تنظيم أموري.

441
00:36:49,203 --> 00:36:51,914
‫- لست قلقة؟
‫- قلقة حيال ماذا؟

442
00:36:53,332 --> 00:36:57,002
‫لا أعلم، أقلق دائمًا قبل البدء بعمل جديد.

443
00:36:57,795 --> 00:37:01,382
‫لا، لست قلقة حتمًا.

444
00:37:01,465 --> 00:37:04,927
‫القلق مضيعة للوقت،
‫إن لم أنجح في عمل، فلديّ عمل آخر.

445
00:37:05,720 --> 00:37:06,762
‫هذا كل شيء.

446
00:37:09,056 --> 00:37:11,350
‫أنت تقلقين كثيرًا، أليس كذلك؟

447
00:37:14,854 --> 00:37:16,355
‫نعم.

448
00:37:42,089 --> 00:37:43,966
‫انظري في المرآة.

449
00:37:44,842 --> 00:37:46,218
‫هناك.

450
00:37:48,888 --> 00:37:51,599
‫هل ترين تلك العاهرة القوية؟

451
00:37:52,683 --> 00:37:56,979
‫إنها الشخص الوحيد الذي يجب أن تقلقي عليه.

452
00:38:27,301 --> 00:38:30,221
‫هل تعرف كم وجدت صعوبة في إيجادك؟

453
00:38:33,682 --> 00:38:35,142
‫هيا.

454
00:38:35,226 --> 00:38:37,978
‫يجب أن تهدئي.

455
00:38:38,062 --> 00:38:40,731
‫اذهب إلى الجحيم أيها الحقير.

456
00:38:41,398 --> 00:38:43,484
‫ها هي…

457
00:38:43,567 --> 00:38:46,237
‫شعاع الشمس في الفراغ المظلم لوجودي.

458
00:38:46,320 --> 00:38:47,947
‫هذا شاعري.

459
00:38:48,030 --> 00:38:49,448
‫لكنه ليس اعتذارًا.

460
00:38:50,157 --> 00:38:52,326
‫لن أعتذر على شيء.

461
00:38:52,409 --> 00:38:54,954
‫هذا لأنني تركتك.

462
00:38:55,037 --> 00:38:59,291
‫هل ستبدئين بإثارة غضبي حقًا؟
‫آسف لأنني أردت قضاء حياتي معك.

463
00:38:59,375 --> 00:39:02,586
‫- يا لي من وحش.
‫- الأشياء تحصل يا "سيسكو".

464
00:39:03,337 --> 00:39:05,798
‫يجب أن نذهب غدًا، إنها فرصتنا الوحيدة.

465
00:39:06,340 --> 00:39:07,424
‫لم يكن لديك أي فرصة إذًا.

466
00:39:08,509 --> 00:39:10,261
‫أنا جدي يا "دارلين".

467
00:39:10,761 --> 00:39:12,054
‫لا يعبث هؤلاء الرجال.

468
00:39:12,137 --> 00:39:15,391
‫مهما كان ما تعتقدين أنك تفعلينه،
‫تحررين العالم والناس،

469
00:39:15,474 --> 00:39:20,104
‫فإنّ هذا الهراء لا يحفّز
‫الأشخاص الذين أعمل لديهم.

470
00:39:20,187 --> 00:39:23,983
‫أحذرك لآخر مرة.

471
00:39:29,363 --> 00:39:30,906
‫بربك!

472
00:39:48,591 --> 00:39:52,469
‫تعرف كم يعني لي ذلك.

473
00:39:53,512 --> 00:39:55,306
‫أرجوك.

474
00:39:55,890 --> 00:39:57,850
‫تكلم معهم فقط.

475
00:40:05,107 --> 00:40:08,652
‫عالجت عمتي "آستير" جميع عاداتها بهذا.

476
00:40:08,736 --> 00:40:11,405
‫مضاد الإسهال السائل.

477
00:40:12,531 --> 00:40:16,410
‫حامض وملح للهلوسة،
‫ومضاد احتقان لرشح الأنف.

478
00:40:16,994 --> 00:40:19,955
‫- هذا الكوب الثالث.
‫- 7 أكواب بعد وستُشفى تمامًا.

479
00:40:27,546 --> 00:40:30,341
‫سأذهب لركن الشاحنة في الجوار،
‫تأكد من أنه يشربها.

480
00:40:32,009 --> 00:40:36,221
‫- شكرًا.
‫- لا داعي.

481
00:40:37,848 --> 00:40:39,558
‫مرحبًا مجددًا.

482
00:40:39,642 --> 00:40:41,393
‫منذ وقت طويل لم…

483
00:40:41,477 --> 00:40:43,979
‫مهما كان ما نفعله.

484
00:40:44,063 --> 00:40:45,272
‫اشتقت إليك.

485
00:40:45,356 --> 00:40:47,066
‫إلى أين ذهبت؟

486
00:40:47,149 --> 00:40:49,276
‫هل أنت غادرت أم أنا؟

487
00:40:59,787 --> 00:41:01,580
‫ربما كلانا.

488
00:41:01,664 --> 00:41:03,290
‫أو لم يغادر أي منا.

489
00:41:03,374 --> 00:41:05,209
‫لا يهم.

490
00:41:21,308 --> 00:41:23,852
‫هل تخيفني تلك اللحظات المفعمة بالأمل؟

491
00:41:23,936 --> 00:41:25,646
‫بالطبع.

492
00:41:25,729 --> 00:41:27,106
‫الشياطين، هل تتذكر؟

493
00:41:34,113 --> 00:41:35,280
‫في مرحلة ما…

494
00:41:35,364 --> 00:41:38,951
‫سيقضي عليّ العمل الذي يحصل
‫دون تدخل مستخدم.

495
00:41:40,619 --> 00:41:45,290
‫ستكمل العجلة الدوارة للنشوة الكاذبة
‫والكآبة الحقيقية دورانها.

496
00:41:45,374 --> 00:41:46,542
‫هذا ما أعرفه.

497
00:42:07,771 --> 00:42:08,856
‫"أولسايف"

498
00:43:46,411 --> 00:43:48,372
‫"نزول"

499
00:43:49,248 --> 00:43:52,084
‫لا تتوقف الشياطين عن العمل.

500
00:43:52,167 --> 00:43:54,461
‫إنها نشطة دائمًا.

501
00:43:56,964 --> 00:43:58,173
‫إنها تغرينا

502
00:43:58,257 --> 00:43:59,508
‫وتتلاعب بنا

503
00:43:59,591 --> 00:44:01,593
‫وتتملكنا.

504
00:44:05,639 --> 00:44:07,683
‫وبالرغم من أنك معي.

505
00:44:07,766 --> 00:44:10,811
‫بالرغم من أنني خلقتك
‫فإنّ ذلك لا يحدث فارقًا.

506
00:44:10,894 --> 00:44:12,938
‫يجب أن نتعامل معها وحدنا جميعًا.

507
00:44:13,021 --> 00:44:17,192
‫أفضل ما يمكن أن نتأمله،
‫الجانب المشرق الوحيد لكل ذلك،

508
00:44:17,276 --> 00:44:22,156
‫هو أننا عندما ننجح،
‫نجد بعض الوجوه المألوفة

509
00:44:22,239 --> 00:44:24,658
‫تنتظر على الجانب الآخر.

510
00:44:58,400 --> 00:45:00,402
‫ترجمة "محمد غدار"

