﻿1
00:00:00,170 --> 00:00:01,754
‫‏في الحلقات السابقة...‏

2
00:00:01,921 --> 00:00:06,843
‫‏(مارسيلا)، أخبرينا أين أخفيت الكتاب‏
‫‏أو سأجعلك تنزفين حتى تخبري الحقيقة‏

3
00:00:06,968 --> 00:00:10,972
‫‏(فيليب) و(ستيفن) هما الملامان‏
‫‏لمرض زوجتك وجميع الآخرين‏

4
00:00:11,097 --> 00:00:14,601
‫‏أعلم أنهم أصبحوا شيئاً شريراً حقاً‏

5
00:00:14,809 --> 00:00:16,519
‫‏القتال لم يتخلص منهم ليلة أمس‏

6
00:00:19,022 --> 00:00:21,858
‫‏- بل هذا ما فعل‏
‫‏- الشر الحقيقي هو (جيكوب)‏

7
00:00:21,983 --> 00:00:23,902
‫‏حين يأتي، سيحضر "الدودة"‏

8
00:00:24,027 --> 00:00:26,488
‫‏كل ما تثق به هو الجنون‏

9
00:00:27,572 --> 00:00:29,824
‫‏هذا كتابي، إنه يستدعيك‏

10
00:00:30,200 --> 00:00:32,952
‫‏- لو شربت الدم...‏
‫‏- (ماري) لم تعد زوجتك بعد الآن‏

11
00:00:33,161 --> 00:00:34,537
‫‏ليسامحني القدير‏

12
00:00:36,956 --> 00:00:38,875
‫‏غادرت (فايث) قبل ساعة مع رضيعها‏

13
00:00:39,083 --> 00:00:41,127
‫‏استأجرت عربة لتوصلها إلى القطار‏

14
00:00:41,586 --> 00:00:44,005
‫‏أخبرني الأولاد بقصتك‏

15
00:00:44,297 --> 00:00:45,840
‫‏احزمي أغراضك واذهبي‏

16
00:00:46,466 --> 00:00:49,260
‫‏- أنت تؤذيننا‏
‫‏- اقترفت خطأ فادحاً‏

17
00:00:49,552 --> 00:00:53,181
‫‏القدر، عرض علي دماءه‏
‫‏لأعيش إلى الأبد في الظلام‏

18
00:00:53,306 --> 00:00:55,683
‫‏كيف تضمن أن (فيليب)‏
‫‏و(ستيفن) سيعودان الليلة؟‏

19
00:00:55,934 --> 00:00:58,603
‫‏كانت رسالة، تركوا (لوا)‏
‫‏حيث يمكنني إيجادها‏

20
00:00:58,770 --> 00:01:01,231
‫‏- يجب أن يعانوا جراء ما اقترفوه‏
‫‏- سيعانون‏

21
00:01:01,481 --> 00:01:03,942
‫‏- (ستيفن)؟‏
‫‏- ماذا حدث لك؟‏

22
00:01:04,108 --> 00:01:06,528
‫‏أنا واحدة منهم‏
‫‏لا أحتاج إلى جهاز تقويم بعد الآن‏

23
00:01:06,861 --> 00:01:10,156
‫‏مرحباً، قريبي، نعرف أنك تسمع الكتاب‏
‫‏أحضره إلينا‏

24
00:01:10,406 --> 00:01:16,538
‫‏استمع إلى ندائه، وسيقودك‏
‫‏(دي فيرميس ميستيريس) إليه‏

25
00:01:16,871 --> 00:01:18,248
‫‏سنكون بالانتظار‏

26
00:01:19,290 --> 00:01:20,667
‫‏(لوا)‏

27
00:01:40,728 --> 00:01:42,105
‫‏(لوا)‏

28
00:02:18,016 --> 00:02:19,392
‫‏(لوا)‏

29
00:02:24,147 --> 00:02:25,523
‫‏(لوا)‏

30
00:02:29,694 --> 00:02:32,155
‫‏(لوا)، لماذا لا تتوقفين؟‏

31
00:02:34,907 --> 00:02:36,284
‫‏عليك أن تهتمي لوجودي‏

32
00:02:58,222 --> 00:03:01,434
‫‏الدماء تنادي الدماء، بني‏

33
00:03:19,911 --> 00:03:24,290
‫‏حين يتحدث الكتاب، استمع إلى ندائه‏

34
00:03:24,874 --> 00:03:29,879
‫‏وسيقودك (دي فيرميس ميستيريس) إليه‏

35
00:03:36,386 --> 00:03:37,762
‫‏أين أنت؟‏

36
00:03:41,516 --> 00:03:42,892
‫‏أجبني‏

37
00:06:06,869 --> 00:06:08,579
‫‏لا بأس، أبي‏

38
00:06:25,721 --> 00:06:28,391
‫‏(لوا)، تعالي إلي‏

39
00:06:30,226 --> 00:06:31,602
‫‏لا أستطيع‏

40
00:06:33,563 --> 00:06:36,691
‫‏أنا آسف جداً‏
‫‏لم أستطع إيقافهم‏

41
00:06:37,525 --> 00:06:40,736
‫‏- خذلتك‏
‫‏- لا، أردت هذا‏

42
00:06:42,321 --> 00:06:44,031
‫‏لا يمكنك نيله‏

43
00:06:48,286 --> 00:06:53,457
‫‏- سلبوا حياتك‏
‫‏- (ستيفن) يقول الحقيقة، أشعر بهذا‏

44
00:06:54,250 --> 00:06:57,003
‫‏أمي تنتظرنا جميعاً‏
‫‏يمكننا أن نكون عائلة مجدداً‏

45
00:06:57,128 --> 00:07:01,299
‫‏أريد تصديق هذا أيضاً‏
‫‏أكثر من أي شيء، لكن...‏

46
00:07:02,341 --> 00:07:03,926
‫‏إنهم يستغلونك، (لوا)‏

47
00:07:05,511 --> 00:07:07,346
‫‏لا يجب أن تثقي بهم، أرجوك‏

48
00:07:08,514 --> 00:07:09,974
‫‏أنت تعاني، أبي‏

49
00:07:11,350 --> 00:07:14,604
‫‏لا أحب هذا، لا يوجد ألم هنا‏

50
00:07:15,271 --> 00:07:18,274
‫‏يمكنهم جعله يزول، ألا تريد هذا؟‏

51
00:07:20,985 --> 00:07:26,365
‫‏تعال إلي، أعطني الكتاب‏
‫‏ويمكننا أن نكون معاً مجدداً، إلى الأبد‏

52
00:07:27,199 --> 00:07:28,576
‫‏لست تفهمين‏

53
00:07:31,787 --> 00:07:34,040
‫‏رأيت حقيقة هذا الكتاب‏

54
00:07:34,206 --> 00:07:37,376
‫‏- أخبرني (ستيفن) بأنها بداية جديدة‏
‫‏- إنه يكذب‏

55
00:07:38,586 --> 00:07:40,671
‫‏لا توجد ولادة في عالمهم، (لوا)‏

56
00:07:43,090 --> 00:07:44,592
‫‏كل شيء هو الموت في هذا الكتاب‏

57
00:07:45,551 --> 00:07:48,471
‫‏إنها نهاية كل شيء‏

58
00:07:50,765 --> 00:07:53,267
‫‏أعطني الكتاب، إنه ليس لنا‏

59
00:07:57,855 --> 00:08:01,984
‫‏- أنقذ (أونر) و(تاين)، أنقذ نفسك‏
‫‏- أنا آسف جداً‏

60
00:08:03,444 --> 00:08:04,820
‫‏على كل شيء‏

61
00:08:09,951 --> 00:08:11,327
‫‏رأيت "الدودة"‏

62
00:08:12,787 --> 00:08:15,081
‫‏القدر الأول، والآن بت تعرف‏

63
00:08:15,706 --> 00:08:20,753
‫‏- علينا إيقافه‏
‫‏- لا نستطيع، سيحدث ذلك يوماً ما‏

64
00:08:20,962 --> 00:08:25,007
‫‏سيجد الموتى السائرون كتابهم‏
‫‏وسيحررون "الدودة"، قد يكون (جيكوب)‏

65
00:08:25,675 --> 00:08:27,385
‫‏قد يكون شخصاً‏
‫‏بعد ١٠٠ عام من الآن‏

66
00:08:28,260 --> 00:08:30,012
‫‏أو قد نكون نحن‏

67
00:08:30,930 --> 00:08:34,141
‫‏يمكنك أن تحرر قديراً‏
‫‏ونخضع له، تخيل ذلك‏

68
00:08:35,309 --> 00:08:39,605
‫‏يمكنك أن تحكم في الظلمة القادمة‏
‫‏أو أن تخدم من سيحكمون‏

69
00:08:41,774 --> 00:08:43,901
‫‏سيصبح صوت النداء في رأسك لا يحتمل‏

70
00:08:45,194 --> 00:08:48,948
‫‏ليس هناك شرف في مقاومته‏
‫‏ستنهار، وسينتصر الكتاب‏

71
00:08:51,158 --> 00:08:53,619
‫‏قدمه طوعاً وحرر نفسك‏

72
00:08:55,746 --> 00:08:57,123
‫‏حرر نفسك‏

73
00:09:10,469 --> 00:09:11,846
‫‏لا‏

74
00:09:12,263 --> 00:09:13,639
‫‏لا‏

75
00:12:32,254 --> 00:12:35,424
‫‏لقد وجد الكتاب‏

76
00:12:52,316 --> 00:12:53,692
‫‏(تشارلز)‏

77
00:12:54,485 --> 00:12:56,528
‫‏يا للهول، ماذا حدث لك؟‏

78
00:12:57,238 --> 00:12:58,739
‫‏أين كنت طوال الليل؟‏

79
00:12:59,823 --> 00:13:01,200
‫‏وجدت الكتاب‏

80
00:13:03,160 --> 00:13:07,957
‫‏أخبرني (جيكوب) بأنني إن أنصت‏
‫‏إلى الكتاب، فسيقودني إلى نفسه‏

81
00:13:09,583 --> 00:13:11,377
‫‏أنت ترتعش، تعال إلى الداخل‏

82
00:13:13,170 --> 00:13:14,546
‫‏أبي‏

83
00:13:15,923 --> 00:13:17,299
‫‏أنت بخير‏

84
00:13:22,930 --> 00:13:24,306
‫‏أين (لوا)؟‏

85
00:13:25,933 --> 00:13:27,977
‫‏أخذها (ستيفن) و(فيليب)‏

86
00:13:28,519 --> 00:13:29,979
‫‏هل أصبحت مثلهما الآن؟‏

87
00:13:31,814 --> 00:13:33,190
‫‏إنها كذلك‏

88
00:13:33,941 --> 00:13:35,317
‫‏ماذا تحمل بيدك؟‏

89
00:13:40,114 --> 00:13:41,490
‫‏يا أطفال‏

90
00:13:43,784 --> 00:13:46,704
‫‏أحتاج إلى بعض الوقت‏
‫‏اتركوني من فضلكم‏

91
00:13:55,379 --> 00:13:57,256
‫‏سنتركك لبعض الوقت‏

92
00:13:59,425 --> 00:14:00,801
‫‏(ريبيكا)‏

93
00:14:01,760 --> 00:14:03,137
‫‏ابقي‏

94
00:14:16,400 --> 00:14:21,113
‫‏أخبرني (جيكوب) بأن جنوني...‏

95
00:14:22,323 --> 00:14:28,120
‫‏والجنون الذي عانى منه كل أفراد‏
‫‏آل (بون) متصل بهذا الكتاب‏

96
00:14:30,539 --> 00:14:34,585
‫‏ليس وراثياً كما كنت أعتقد‏
‫‏بل إنه هذا...‏

97
00:14:35,669 --> 00:14:38,255
‫‏قال (جيكوب)‏
‫‏إنني إذا أعدته إليه...‏

98
00:14:39,381 --> 00:14:45,137
‫‏سأتحرر أنا وأولادي من بلائه‏

99
00:14:46,055 --> 00:14:47,556
‫‏هذا هو (دي فيرميس ميستيريس)؟‏

100
00:14:50,434 --> 00:14:51,810
‫‏كيف تعرفين هذا؟‏

101
00:14:52,644 --> 00:14:54,646
‫‏كان في الرسائل التي وجدتها‏
‫‏في المكتب‏

102
00:14:55,439 --> 00:14:57,733
‫‏أحضر والدي (جيكوب) إلى (ماين)‏

103
00:14:58,275 --> 00:15:00,319
‫‏أراد (جيكوب)‏
‫‏شراء هذا الكتاب من عمك‏

104
00:15:00,778 --> 00:15:02,863
‫‏نظم والدي اجتماعاً بينهما‏

105
00:15:04,156 --> 00:15:08,744
‫‏ثمة احتمال كبير بأن (فيليب)‏
‫‏و(ستيفن) قتلا والدي بسببه‏

106
00:15:12,706 --> 00:15:14,249
‫‏لا يمكننا السماح لهما بأخذه‏

107
00:15:15,084 --> 00:15:17,920
‫‏لما لا؟ إن كان سيحررك أنت والأولاد‏
‫‏فأعطه إياه‏

108
00:15:19,755 --> 00:15:21,131
‫‏هل تثقين بالقدر؟‏

109
00:15:22,257 --> 00:15:23,634
‫‏نعم‏

110
00:15:24,051 --> 00:15:27,971
‫‏إن حصلوا على هذا الكتاب...‏

111
00:15:31,350 --> 00:15:32,726
‫‏سينتهي القدر‏

112
00:15:39,149 --> 00:15:41,318
‫‏- أعطني إياه، سأخبئه لك‏
‫‏- لا‏

113
00:15:44,655 --> 00:15:46,407
‫‏لا أحد يقترب منه سواي‏

114
00:15:52,454 --> 00:15:54,498
‫‏لماذا أراد والدي الحديث معها؟‏

115
00:15:56,583 --> 00:15:59,336
‫‏- هل هو غاضب منا؟‏
‫‏- لا أعلم، (تاين)‏

116
00:16:14,810 --> 00:16:17,604
‫‏سيأتي (فيليب) و(ستيفن)‏
‫‏من أجل هذا الكتاب الليلة‏

117
00:16:20,274 --> 00:16:21,650
‫‏علينا حمايته‏

118
00:16:23,068 --> 00:16:24,445
‫‏لماذا يريدانه؟‏

119
00:16:30,784 --> 00:16:32,161
‫‏لجلب الظلام‏

120
00:16:39,668 --> 00:16:41,044
‫‏لكننا لن نسمح لهم‏

121
00:16:42,713 --> 00:16:44,089
‫‏علينا إبقاؤهم خارج المنزل‏

122
00:16:45,632 --> 00:16:47,009
‫‏يجب أن تساعديني‏

123
00:16:51,180 --> 00:16:53,390
‫‏نحن بحاجة إلى ألواح خشبية، وطلاء‏

124
00:17:04,610 --> 00:17:07,154
‫‏آمر الشرطة؟ مرحباً؟‏

125
00:17:16,371 --> 00:17:19,666
‫‏آمر الشرطة؟‏
‫‏أنا (إيبل ستيوارت)‏

126
00:17:20,375 --> 00:17:21,752
‫‏تفضل‏

127
00:17:26,715 --> 00:17:30,552
‫‏سيدي، لدي رسالة من السيد (بون)‏
‫‏يريد الحديث معك‏

128
00:17:30,719 --> 00:17:33,180
‫‏- بشأن ماذا؟‏
‫‏- ذهبنا إلى (جيروزاليمس لوت)‏

129
00:17:34,264 --> 00:17:35,641
‫‏ثمة أشخاص هناك‏

130
00:17:37,267 --> 00:17:38,644
‫‏قتلوا (روز مالوري)‏

131
00:17:40,562 --> 00:17:41,939
‫‏حاولوا قتلي أيضاً‏

132
00:17:42,898 --> 00:17:44,942
‫‏- هل هم بشر؟‏
‫‏- رجال ونساء، سيدي‏

133
00:17:45,943 --> 00:17:47,319
‫‏سألتك...‏

134
00:17:50,030 --> 00:17:51,406
‫‏إن كانوا بشراً‏

135
00:17:53,784 --> 00:17:55,160
‫‏أنت تعلم؟‏

136
00:17:56,995 --> 00:17:59,540
‫‏- كم فرداً منهم هناك؟‏
‫‏- رأيت خمسة‏

137
00:18:00,499 --> 00:18:03,502
‫‏لكن قد يكون هناك المزيد‏
‫‏ولديهم أتباع أيضاً‏

138
00:18:04,795 --> 00:18:06,171
‫‏يحتاج السيد (بون) إلى مساعدتك‏

139
00:18:07,005 --> 00:18:09,466
‫‏إنه يطارد (فيليب) و(ستيفن بون)‏
‫‏الآن في (تشابلويت)‏

140
00:18:10,342 --> 00:18:13,637
‫‏- سنحتاج إلى الموقر‏
‫‏- نعم، كنت سأذهب إليه تالياً‏

141
00:18:24,690 --> 00:18:26,108
‫‏(فيليب بون) فعل هذا‏

142
00:18:27,484 --> 00:18:28,860
‫‏هل تحولت إلى واحدة منهم؟‏

143
00:18:29,736 --> 00:18:31,113
‫‏إنها كذلك‏

144
00:18:32,114 --> 00:18:35,951
‫‏تنام (ماري) معظم النهار‏
‫‏وتخشى أشعة الشمس المباشرة‏

145
00:18:38,036 --> 00:18:39,871
‫‏ساعدني بلفها ببعض البطانيات‏

146
00:18:39,997 --> 00:18:41,373
‫‏آمر الشرطة‏

147
00:18:42,791 --> 00:18:44,167
‫‏آمر الشرطة‏

148
00:18:46,920 --> 00:18:49,131
‫‏آمر الشرطة، عد بسرعة‏
‫‏إنها (فايث برينغل)‏

149
00:19:04,730 --> 00:19:06,106
‫‏لا، لا، لا...‏

150
00:19:07,316 --> 00:19:08,692
‫‏(فايث)‏

151
00:19:08,859 --> 00:19:10,694
‫‏(فايث)؟ لا، لا...‏

152
00:19:19,119 --> 00:19:20,495
‫‏سكين‏

153
00:19:20,996 --> 00:19:22,372
‫‏سكين، بئساً لكم‏

154
00:19:30,589 --> 00:19:31,965
‫‏(فايث)‏

155
00:19:34,176 --> 00:19:35,552
‫‏(فايث)‏

156
00:19:38,889 --> 00:19:40,265
‫‏يا للهول‏

157
00:19:43,268 --> 00:19:44,645
‫‏أين الطفل؟‏

158
00:19:45,896 --> 00:19:47,272
‫‏أين طفلنا؟‏

159
00:19:51,026 --> 00:19:52,402
‫‏إلام تنظرون؟‏

160
00:19:54,821 --> 00:19:56,198
‫‏هل تطلقون الأحكام علي؟‏

161
00:19:59,242 --> 00:20:00,702
‫‏شهدت خطاياكم‏

162
00:20:03,705 --> 00:20:05,082
‫‏سمعت عنها كلها‏

163
00:20:06,124 --> 00:20:10,796
‫‏كيف تجرؤ أن تسيء إلى ابنتي هكذا‏
‫‏عار عليك‏

164
00:20:11,254 --> 00:20:12,631
‫‏انظروا‏

165
00:20:13,256 --> 00:20:17,969
‫‏يتظاهر هذا المحتال بأنه رجل تقي‏

166
00:20:18,095 --> 00:20:21,473
‫‏يخبركم كيف يجب أن تعيشوا حياتكم‏
‫‏من منبره الملطخ‏

167
00:20:21,723 --> 00:20:25,310
‫‏وبينما يفعل ذلك‏
‫‏كان يعبث مع تلك المرأة‏

168
00:20:25,936 --> 00:20:28,021
‫‏ورزق بطفل منها حتى‏

169
00:20:28,146 --> 00:20:31,483
‫‏موقرنا، خذ هذه المنحلة وارحل‏

170
00:20:50,168 --> 00:20:52,087
‫‏سيكون هذا كافياً، (تومبسون)‏

171
00:20:53,296 --> 00:20:55,757
‫‏هل أنت متأكد أن هذا الجانب‏
‫‏الذي تريد اختياره؟‏

172
00:20:58,218 --> 00:20:59,594
‫‏انصرف‏

173
00:21:00,178 --> 00:21:01,555
‫‏جميعكم‏

174
00:21:09,604 --> 00:21:10,981
‫‏(مارتن)...‏

175
00:21:12,649 --> 00:21:14,025
‫‏تعال معنا‏

176
00:21:14,985 --> 00:21:16,361
‫‏ليس لدي مكان لأذهب إليه‏

177
00:21:18,363 --> 00:21:19,740
‫‏سنذهب إلى (تشابلويت)‏

178
00:21:59,029 --> 00:22:00,697
‫‏ما خطب والدي برأيك؟‏

179
00:22:03,450 --> 00:22:04,826
‫‏استمر بالطلاء‏

180
00:22:20,592 --> 00:22:21,968
‫‏أخفتني‏

181
00:22:24,054 --> 00:22:25,430
‫‏هل تحتاج إلى أي شيء؟‏

182
00:22:31,645 --> 00:22:33,021
‫‏هل تسمعين ذلك؟‏

183
00:22:34,981 --> 00:22:36,358
‫‏أسمع ماذا؟‏

184
00:22:40,153 --> 00:22:41,530
‫‏هذا الصوت‏

185
00:22:45,784 --> 00:22:48,036
‫‏لا أسمع أي شيء‏
‫‏كيف هو الصوت؟‏

186
00:22:49,955 --> 00:22:51,331
‫‏مثل صراخ أحدهم‏

187
00:22:57,337 --> 00:23:00,507
‫‏- هل هم الأطفال؟‏
‫‏- لا‏

188
00:23:44,259 --> 00:23:45,635
‫‏أخشى من...‏

189
00:23:46,469 --> 00:23:47,846
‫‏ألا يكون صائد الحيتان...‏

190
00:23:48,221 --> 00:23:52,017
‫‏أفضل من عمه وقريبه‏

191
00:23:54,144 --> 00:23:57,105
‫‏سنذهب إلى (تشابلويت)‏

192
00:23:57,647 --> 00:24:00,859
‫‏ونأخذ ما هو لنا‏

193
00:24:16,416 --> 00:24:17,792
‫‏ذهب والدك ليحضر المزيد من الألواح‏

194
00:24:19,794 --> 00:24:21,171
‫‏أريد الحديث معك‏

195
00:24:22,672 --> 00:24:24,174
‫‏نحن منشغلون بمساعدة والدي بالتحضير‏

196
00:24:28,470 --> 00:24:29,846
‫‏(تشارلز)‏

197
00:24:32,057 --> 00:24:33,433
‫‏هل أنت بخير؟‏

198
00:24:38,146 --> 00:24:39,522
‫‏أنت مريض، أبي‏

199
00:24:41,232 --> 00:24:42,609
‫‏دعنا نساعدك‏

200
00:24:45,195 --> 00:24:46,571
‫‏كل شيء مريض‏

201
00:24:49,783 --> 00:24:51,242
‫‏لا شيء كما يبدو عليه‏

202
00:24:52,327 --> 00:24:54,037
‫‏يجب أن ترتاح، يمكننا إنهاء العمل‏

203
00:25:01,962 --> 00:25:03,338
‫‏سيحل الليل قريباً‏

204
00:25:36,037 --> 00:25:37,414
‫‏(تشارلز)؟‏

205
00:25:52,595 --> 00:25:53,972
‫‏(تشارلز)؟‏

206
00:25:57,392 --> 00:25:58,768
‫‏ما الأمر؟‏

207
00:26:02,147 --> 00:26:03,523
‫‏(تشارلز)، عليك أن تخبرني‏

208
00:26:04,816 --> 00:26:06,359
‫‏إنه يصرخ في رأسي‏

209
00:26:08,278 --> 00:26:09,654
‫‏الصرخات...‏

210
00:26:14,284 --> 00:26:15,744
‫‏الصرخات تثير الجنون‏

211
00:26:20,707 --> 00:26:22,667
‫‏يريد الكتاب أن تتم إعادته‏

212
00:26:22,959 --> 00:26:24,419
‫‏الكتاب يجعلك مريضاً‏

213
00:26:25,253 --> 00:26:28,548
‫‏- عليك إتلافه، ارمه في النار‏
‫‏- حاولت‏

214
00:26:29,340 --> 00:26:30,717
‫‏لن يحترق‏

215
00:26:32,677 --> 00:26:34,054
‫‏أرني‏

216
00:26:52,197 --> 00:26:55,241
‫‏يا للهول‏
‫‏ما هو هذا الشيء؟‏

217
00:27:13,635 --> 00:27:15,011
‫‏لا أستطيع إيقافه‏

218
00:27:16,304 --> 00:27:17,680
‫‏سنعاني جميعاً‏

219
00:27:18,890 --> 00:27:20,725
‫‏بشكل أسوأ مما تتخيلين‏

220
00:27:23,228 --> 00:27:24,604
‫‏وماذا عن الأطفال؟‏

221
00:27:27,148 --> 00:27:30,110
‫‏من الأفضل أن يموتوا‏
‫‏على أن يعانوا هكذا‏

222
00:27:32,654 --> 00:27:37,158
‫‏أريد أن آخذ الأطفال وأرحل‏
‫‏المكان ليس آمناً لهم هنا‏

223
00:27:39,953 --> 00:27:41,329
‫‏إلى أين ستذهبين؟‏

224
00:27:44,707 --> 00:27:48,628
‫‏أحاول أن أخبرك‏
‫‏بأنه لا مهرب منه‏

225
00:27:56,386 --> 00:27:58,513
‫‏سأقرر أنا ما يجب فعله مع الأطفال‏

226
00:28:14,988 --> 00:28:17,699
‫‏(أونر)‏
‫‏(أونر)، علينا الذهاب الآن‏

227
00:28:18,533 --> 00:28:21,744
‫‏- أين أبي؟‏
‫‏- لا أعلم، سآخذكم إلى البلدة‏

228
00:28:21,870 --> 00:28:23,746
‫‏- المكان أأمن هناك‏
‫‏- لن نذهب معك إلى أي مكان‏

229
00:28:23,872 --> 00:28:26,916
‫‏- لن نترك أبي‏
‫‏- أعرف أنك لا تثقين بي الآن‏

230
00:28:27,041 --> 00:28:28,418
‫‏لكن يجب أن تصغي إلي‏

231
00:28:29,419 --> 00:28:30,795
‫‏والدك ليس بخير‏

232
00:28:31,254 --> 00:28:34,257
‫‏أفسده ذلك الكتاب‏
‫‏وأخشى أن يؤذينا‏

233
00:28:35,216 --> 00:28:36,885
‫‏أنت تكذبين، لن يؤذينا مطلقاً‏

234
00:28:37,051 --> 00:28:40,597
‫‏ليس لدينا وقت لهذا، جدي (تاين)‏
‫‏سأحضر العربة، اتفقنا؟‏

235
00:28:54,402 --> 00:28:55,778
‫‏(تشارلز)‏

236
00:28:56,821 --> 00:28:59,490
‫‏- ماذا كنت تفعل هناك؟‏
‫‏- أطلقت سراح الخيول‏

237
00:29:01,034 --> 00:29:04,370
‫‏- لماذا فعلت ذلك؟‏
‫‏- المكان ليس آمناً‏

238
00:29:05,580 --> 00:29:06,956
‫‏لا يمكن لأحد أن يغادر‏

239
00:29:33,608 --> 00:29:36,152
‫‏- (أونر)، (تاين)‏
‫‏- نحن هنا‏

240
00:29:38,780 --> 00:29:42,325
‫‏- ظننا أنك رحلت‏
‫‏- ليس من دونكما، أين والدكما؟‏

241
00:29:42,659 --> 00:29:46,287
‫‏كان هنا قبل قليل‏
‫‏ذهب إلى القبو وقال أنه سيستدعينا‏

242
00:29:46,496 --> 00:29:47,956
‫‏كان يهمس بصوت خافت‏

243
00:29:48,498 --> 00:29:50,333
‫‏- أنا خائف‏
‫‏- لا بأس‏

244
00:29:50,708 --> 00:29:53,878
‫‏كنت محقة، ثمة شيء‏
‫‏خاطئ جداً يجري معه‏

245
00:29:54,295 --> 00:29:56,089
‫‏- نعم‏
‫‏- هل أحضرت العربة؟‏

246
00:29:58,091 --> 00:29:59,550
‫‏أطلق سراح الخيول‏

247
00:30:00,843 --> 00:30:05,598
‫‏- هل سيؤذينا؟‏
‫‏- (أونر)، (تاين)، انزلا إلى هنا‏

248
00:30:06,724 --> 00:30:08,101
‫‏ماذا نفعل؟‏

249
00:30:08,977 --> 00:30:10,353
‫‏احملا سلاحاً، خذا‏

250
00:30:14,274 --> 00:30:16,651
‫‏خذي هذا، اذهبا إلى غرفتكما‏
‫‏وأوصدا الباب‏

251
00:30:16,776 --> 00:30:18,736
‫‏إن ناداكما مجدداً‏
‫‏فلا تجيبا‏

252
00:30:18,861 --> 00:30:20,488
‫‏- (ريبيكا)...‏
‫‏- لا بأس، اذهبا‏

253
00:30:21,030 --> 00:30:23,658
‫‏هيا، تذكرا ما قلته لكما، اذهبا‏

254
00:31:08,494 --> 00:31:09,871
‫‏(تشارلز)؟‏

255
00:31:34,062 --> 00:31:35,438
‫‏(تشارلز)؟‏

256
00:31:41,986 --> 00:31:43,363
‫‏(تشارلز)‏

257
00:31:44,906 --> 00:31:47,116
‫‏- يا للهول‏
‫‏- هذا ليس كافياً‏

258
00:31:47,825 --> 00:31:50,119
‫‏هذا من فعل الكتاب‏
‫‏وليس من شيمك‏

259
00:31:56,626 --> 00:31:58,002
‫‏يا للهول‏

260
00:31:58,294 --> 00:32:01,297
‫‏كل ما فعلناه لن يكون كافياً‏

261
00:32:03,674 --> 00:32:05,843
‫‏إن نجونا الليلة، فسيستمرون بالقدوم‏

262
00:32:07,678 --> 00:32:09,055
‫‏كالأسود تهجم على الماشية‏

263
00:32:09,430 --> 00:32:10,807
‫‏(تشارلز)؟‏

264
00:32:11,933 --> 00:32:13,309
‫‏دعنا نذهب رجاء‏

265
00:32:18,356 --> 00:32:20,108
‫‏رأيت النظام وهو ينهار‏

266
00:32:23,194 --> 00:32:24,821
‫‏وعالم جديد يحكمونه‏

267
00:32:28,116 --> 00:32:30,868
‫‏لن أضطر إلى تسليم أولادي‏
‫‏ليخدموا ويعانوا‏

268
00:32:32,870 --> 00:32:34,539
‫‏لن أترككهم ليروا ذلك المستقبل‏

269
00:32:35,415 --> 00:32:39,210
‫‏- (تشارلز)، أرجوك لا تفعل هذا‏
‫‏- كان والدي يعلم‏

270
00:32:41,587 --> 00:32:44,924
‫‏حاول إنقاذي من هذا المصير‏

271
00:32:47,552 --> 00:32:49,637
‫‏كرهته لما فعله‏

272
00:32:52,098 --> 00:32:55,059
‫‏لم أفهم الأمر حتى هذه اللحظة‏

273
00:32:56,936 --> 00:32:58,312
‫‏إنها الطريقة الوحيدة‏

274
00:33:00,440 --> 00:33:02,150
‫‏الطريقة الوحيدة لإنقاذنا‏

275
00:33:05,570 --> 00:33:06,946
‫‏لا تخافي‏

276
00:33:08,614 --> 00:33:09,991
‫‏لا‏

277
00:33:15,997 --> 00:33:17,373
‫‏سأستدعيهم الآن‏

278
00:33:19,208 --> 00:33:20,585
‫‏وسنذهب معاً‏

279
00:33:23,588 --> 00:33:27,133
‫‏- يا طفلين‏
‫‏- (تشارلز)، أنت محق‏

280
00:33:27,800 --> 00:33:29,177
‫‏أفهم الأمر‏

281
00:33:30,344 --> 00:33:31,721
‫‏سأحضر الطفلين‏

282
00:33:34,182 --> 00:33:37,477
‫‏أنت محق، إنها الطريقة الوحيدة‏

283
00:33:39,979 --> 00:33:41,355
‫‏شكراً لك‏

284
00:33:45,943 --> 00:33:49,322
‫‏- لا تخيفيهما‏
‫‏- لا‏

285
00:34:24,565 --> 00:34:25,942
‫‏ما هذا؟‏

286
00:34:26,609 --> 00:34:27,985
‫‏كيف تشعر؟‏

287
00:34:29,028 --> 00:34:31,447
‫‏- الطفلين...‏
‫‏- إنهما بخير‏

288
00:34:33,366 --> 00:34:35,868
‫‏ولا يجب أن يعرفا ما رأيته في القبو‏

289
00:34:38,079 --> 00:34:39,455
‫‏شكراً لك‏

290
00:34:41,040 --> 00:34:42,667
‫‏أريد أن أصدق أن هذا لم يكن أنت‏

291
00:34:45,253 --> 00:34:46,629
‫‏كان الكتاب‏

292
00:34:51,133 --> 00:34:54,345
‫‏أثقلني، وسلب كل المنطق‏

293
00:34:55,179 --> 00:34:56,847
‫‏الأشياء المروعة التي عرضها...‏

294
00:35:00,685 --> 00:35:02,520
‫‏- أين هو؟‏
‫‏- قلت إن الطريقة الوحيدة...‏

295
00:35:02,645 --> 00:35:05,356
‫‏للتخلص من بلائك‏
‫‏هو بإعادته إلى الموتى السائرين‏

296
00:35:05,481 --> 00:35:07,567
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- هذا ما فعلته‏

297
00:35:07,817 --> 00:35:09,443
‫‏- لم تعطهم إياه‏
‫‏- لا بأس‏

298
00:35:10,695 --> 00:35:14,073
‫‏إنه مع (ماري دينيسون)‏
‫‏إنها مقيدة في القبو‏

299
00:35:15,866 --> 00:35:17,243
‫‏إنها إحداهم الآن‏

300
00:35:21,497 --> 00:35:22,873
‫‏(إيبل ستيوارت) أحضرهم‏

301
00:35:24,500 --> 00:35:27,878
‫‏لو ظننت للحظة أنك خطر‏
‫‏على أي أحد...‏

302
00:35:29,922 --> 00:35:31,299
‫‏أفهم‏

303
00:35:32,842 --> 00:35:34,594
‫‏أنا ممتن لكم جميعاً‏

304
00:35:34,969 --> 00:35:36,887
‫‏الكتاب الذي مع (ماري دينيسون)...‏

305
00:35:38,264 --> 00:35:39,932
‫‏ما الذي يريده مصاصو الدماء منه؟‏

306
00:35:40,850 --> 00:35:42,560
‫‏يريدون إحياء قدر قديم‏

307
00:35:45,062 --> 00:35:47,064
‫‏راودتني رؤيا حين فتحته‏

308
00:35:48,274 --> 00:35:51,527
‫‏رأيت... مستقبلاً مروعاً ينتظرنا‏

309
00:35:54,071 --> 00:35:55,448
‫‏ليل أبدي‏

310
00:35:56,282 --> 00:35:57,700
‫‏الموتى السائرون يحكمون...‏

311
00:36:00,328 --> 00:36:02,079
‫‏والبشر هم الغذاء‏

312
00:36:03,080 --> 00:36:04,832
‫‏كيف صادفت شيئاً شريراً كهذا؟‏

313
00:36:13,633 --> 00:36:15,009
‫‏سامحني‏

314
00:36:16,761 --> 00:36:18,137
‫‏سامحني، أنا...‏

315
00:36:20,306 --> 00:36:23,017
‫‏وجدته في قبر أطفالك‏

316
00:36:25,811 --> 00:36:27,188
‫‏كان مدفوناً معهم‏

317
00:36:30,441 --> 00:36:31,817
‫‏أنا آسف جداً‏

318
00:36:33,819 --> 00:36:35,529
‫‏لم ينم شيء على ذلك القبر‏

319
00:36:37,573 --> 00:36:39,575
‫‏الأزهار التي وضعناها حديثاً، العشب...‏

320
00:36:40,201 --> 00:36:41,577
‫‏الحشائش الضارة...‏

321
00:36:42,370 --> 00:36:43,746
‫‏كلها تعفنت‏

322
00:36:47,500 --> 00:36:51,587
‫‏لا بد وأن (مارسيلا بون) أخفته‏
‫‏في قبرهم في الجنازة‏

323
00:36:59,679 --> 00:37:02,348
‫‏قريبي، وعمي...‏

324
00:37:05,393 --> 00:37:06,769
‫‏سيأتيان‏

325
00:37:59,613 --> 00:38:00,990
‫‏يا للهول‏

326
00:38:02,366 --> 00:38:03,743
‫‏ما الذي فعلوه بك، ابنتي؟‏

327
00:38:04,243 --> 00:38:08,706
‫‏- أنقذناها‏
‫‏- أنتم لا تنقذون‏

328
00:38:10,040 --> 00:38:11,417
‫‏أنتم تقتلون‏

329
00:38:11,584 --> 00:38:13,335
‫‏ابتعدي يا امرأة‏

330
00:38:14,170 --> 00:38:15,629
‫‏عودي أدراجك‏

331
00:38:16,464 --> 00:38:18,340
‫‏لا، كنت أفعل هذا لوقت طويل الآن‏

332
00:38:19,675 --> 00:38:22,011
‫‏ليسامحني القدير على فعل هذا‏

333
00:38:48,204 --> 00:38:49,997
‫‏ما هي خطتك، سيد (بون)؟‏

334
00:38:50,915 --> 00:38:52,291
‫‏أن ننجو‏

335
00:38:53,709 --> 00:38:56,378
‫‏غطينا نوافذ الطابق العلوي بالألواح‏
‫‏وطلينا الطابق الثاني‏

336
00:38:58,130 --> 00:38:59,507
‫‏وماذا سنفعل بعد الليلة؟‏

337
00:39:01,091 --> 00:39:03,469
‫‏يا للهول، سنصطادهم نهاراً‏

338
00:39:05,846 --> 00:39:07,223
‫‏أطلقت النار على (ستيفن)‏

339
00:39:08,349 --> 00:39:09,725
‫‏الرصاص عديم الفائدة‏

340
00:39:14,647 --> 00:39:16,023
‫‏أيعرف أحدكم طريقة لقتلهم؟‏

341
00:39:17,191 --> 00:39:18,567
‫‏النار؟‏

342
00:39:18,776 --> 00:39:20,152
‫‏الفولاذ؟‏

343
00:39:20,444 --> 00:39:21,821
‫‏لا نعرف‏

344
00:39:23,322 --> 00:39:24,698
‫‏إذاً سنتعلم‏

345
00:39:26,367 --> 00:39:27,743
‫‏سيداي...‏

346
00:39:29,370 --> 00:39:30,746
‫‏ابنتي (لوا)‏

347
00:39:31,330 --> 00:39:32,706
‫‏قد تكون بينهم الليلة‏

348
00:39:34,708 --> 00:39:36,085
‫‏لا يجب إيذاؤها‏

349
00:39:36,752 --> 00:39:39,421
‫‏- طبعاً‏
‫‏- شكراً لكم‏

350
00:39:46,929 --> 00:39:48,305
‫‏اعذروني‏

351
00:40:02,027 --> 00:40:03,404
‫‏هذا المنزل آمن‏

352
00:40:04,196 --> 00:40:05,573
‫‏يجب أن نصمد الليلة‏

353
00:40:08,158 --> 00:40:12,788
‫‏ليس لدي حل لمستقبلنا بعيد الأمد‏
‫‏لكنني سأجد حلاً‏

354
00:40:14,540 --> 00:40:15,916
‫‏وسأعيد (لوا) إلينا‏

355
00:40:20,504 --> 00:40:24,091
‫‏أنا آسف جداً... على إخافتكما‏

356
00:40:24,508 --> 00:40:25,885
‫‏لم أكن على سجيتي‏

357
00:40:27,386 --> 00:40:28,762
‫‏آمل أن تسامحاني‏

358
00:40:29,763 --> 00:40:31,265
‫‏هل ستتصرف بتلك الطريقة مجدداً؟‏

359
00:40:34,351 --> 00:40:35,728
‫‏على الإطلاق‏

360
00:40:36,854 --> 00:40:39,315
‫‏لم يكن هذا ليحدث‏
‫‏لو بقينا قرب البحر‏

361
00:40:40,649 --> 00:40:43,611
‫‏كان الجنون ليجدني، بغض النظر‏

362
00:40:44,653 --> 00:40:46,864
‫‏وجد والدي، بعيداً من هنا‏

363
00:40:49,033 --> 00:40:50,409
‫‏عندما يحين الوقت المناسب‏

364
00:40:51,327 --> 00:40:53,454
‫‏ثمة أشياء أريد‏
‫‏أن أخبركما بها عن عائلتنا‏

365
00:40:54,496 --> 00:40:57,333
‫‏ماذا عن المرأة التي في القبو؟‏
‫‏ماذا لو خرجت؟‏

366
00:40:59,293 --> 00:41:00,669
‫‏لن أسمح لها بأذيتكما‏

367
00:41:12,139 --> 00:41:13,515
‫‏أنا آسف، طفلاي‏

368
00:41:19,939 --> 00:41:22,191
‫‏اذهبي واسألي السيد (دينيسون)‏
‫‏إن كان يحتاج إلى أي شيء‏

369
00:41:23,692 --> 00:41:25,069
‫‏اذهب وساعد أختك‏

370
00:41:30,824 --> 00:41:35,204
‫‏- تبدو أنك تحسنت كثيراً‏
‫‏- أنا أفضل حالاً‏

371
00:41:38,582 --> 00:41:39,959
‫‏(ريبيكا)...‏

372
00:41:41,460 --> 00:41:44,964
‫‏- ما فعلته لي ولعائلتي...‏
‫‏- ليس عليك قول شيء‏

373
00:41:45,089 --> 00:41:46,465
‫‏بلى، علي‏

374
00:41:48,717 --> 00:41:50,803
‫‏أخبرتك بأن ترحلي، وبقيت‏

375
00:41:51,845 --> 00:41:53,430
‫‏وضعت حياتك في خطر‏

376
00:41:55,182 --> 00:41:56,558
‫‏أنقذتنا‏

377
00:41:57,935 --> 00:41:59,311
‫‏أحب أطفالك‏

378
00:42:00,104 --> 00:42:02,314
‫‏لم يكن يجب أن أكسر ثقتهما‏

379
00:42:03,565 --> 00:42:05,859
‫‏- أو ثقتك‏
‫‏- هذا من الماضي‏

380
00:42:06,902 --> 00:42:08,529
‫‏دعينا لا نتحدث في الأمر مجدداً‏

381
00:42:11,281 --> 00:42:14,326
‫‏ما قلته لي عن والدك وأقاربي...‏

382
00:42:17,621 --> 00:42:19,373
‫‏إن أذوه، فأنا آسف‏

383
00:42:19,873 --> 00:42:24,420
‫‏أياً كان ما حدث لوالدي‏
‫‏فقد جلب ذلك لنفسه، ولنا‏

384
00:42:25,379 --> 00:42:29,008
‫‏عائلتي مسؤولة بقدر عائلتك‏
‫‏عن الشرور التي نواجهها‏

385
00:42:29,133 --> 00:42:32,094
‫‏لكنك لست كذلك، ولا أنا‏

386
00:42:34,680 --> 00:42:36,473
‫‏لا أحد منا يستحق هذا العبء‏

387
00:42:48,694 --> 00:42:51,488
‫‏يا قدير، نسألك أن تبارك‏
‫‏وتطهر هذا المنزل‏

388
00:42:51,989 --> 00:42:54,450
‫‏كما باركت منازل (إبراهام)‏
‫‏و(إيزك) و(جاكوب)‏

389
00:42:55,409 --> 00:42:57,411
‫‏ليملأ نورك وخيرك هذا المسكن‏

390
00:42:57,870 --> 00:43:00,622
‫‏نسألك أن تحمي هذا المنزل‏
‫‏وكل من يسكن فيه‏

391
00:43:01,665 --> 00:43:03,375
‫‏ندعو باسم القدير، آمين‏

392
00:43:05,127 --> 00:43:06,503
‫‏آمين‏

393
00:43:07,921 --> 00:43:10,632
‫‏باركت كل غرفة في هذا المنزل‏

394
00:43:11,925 --> 00:43:13,719
‫‏القدر يقف معنا بالتأكيد‏

395
00:43:16,096 --> 00:43:17,473
‫‏أي قدر؟‏

396
00:43:18,932 --> 00:43:20,642
‫‏يبدو أن هناك خياراً هذه الأيام‏

397
00:43:23,103 --> 00:43:25,731
‫‏لست متيقناً‏
‫‏إن كان قدرنا موجوداً حتى‏

398
00:43:25,856 --> 00:43:29,193
‫‏- (مارتن)، أنت تقول هذا لأنك حزين‏
‫‏- دفنت اثنين من أبنائي...‏

399
00:43:31,111 --> 00:43:32,488
‫‏والمرأة التي أحب‏

400
00:43:33,697 --> 00:43:35,908
‫‏جميعهم أبرياء‏

401
00:43:37,451 --> 00:43:41,205
‫‏خنت زوجتي، ودمرت ما تبقى منها‏

402
00:43:42,748 --> 00:43:45,959
‫‏ومع هذا، أنا‏
‫‏الخاطئ والكاذب، أعيش؟‏

403
00:43:48,629 --> 00:43:50,923
‫‏أين حب القدر في هذه الحالة؟‏

404
00:43:52,925 --> 00:43:54,426
‫‏أنا آسف على (فايث)‏

405
00:43:56,095 --> 00:43:57,471
‫‏وطفلك‏

406
00:43:59,264 --> 00:44:00,641
‫‏شكراً لك‏

407
00:44:02,059 --> 00:44:04,228
‫‏لا يوجد الكثير ممن يتعاطفون معهما‏

408
00:44:13,403 --> 00:44:15,072
‫‏يقول أبي إننا يجب‏
‫‏أن نتناول الطعام جميعاً‏

409
00:44:25,666 --> 00:44:27,042
‫‏شكراً لك‏

410
00:44:32,339 --> 00:44:33,715
‫‏أيها الموقر...‏

411
00:44:38,262 --> 00:44:40,722
‫‏نعتقد أن والدتنا تنتظرنا في النعيم‏

412
00:44:42,724 --> 00:44:44,351
‫‏سيعاد لم شملنا يوماً ما‏

413
00:44:48,188 --> 00:44:49,565
‫‏أختي، (لوا)...‏

414
00:44:52,276 --> 00:44:54,361
‫‏هل سيجد الموتى السائرون‏
‫‏طريقهم إلى النعيم؟‏

415
00:44:56,780 --> 00:44:58,157
‫‏- أنا...‏
‫‏- إنها طيبة‏

416
00:45:00,826 --> 00:45:02,202
‫‏ارتكبت خطأ‏

417
00:45:04,872 --> 00:45:06,248
‫‏أنا متأكد من أنها كذلك‏

418
00:45:08,208 --> 00:45:09,585
‫‏جميعنا نرتكب الأخطاء‏

419
00:45:10,961 --> 00:45:13,505
‫‏يعرف القدير أننا لسنا مثاليين‏

420
00:45:16,633 --> 00:45:21,263
‫‏أعطانا الإرادة الحرة وهو يعلم أننا‏
‫‏سنرتكب الأخطاء بين الحين والآخر‏

421
00:45:23,432 --> 00:45:30,772
‫‏وأنا متيقن أنه حين يأتي أجل أختك‏
‫‏أن القدير سيفسح لها مكاناً في النعيم‏

422
00:45:34,693 --> 00:45:36,069
‫‏شكراً لك‏

423
00:46:37,172 --> 00:46:39,591
‫‏ما الذي تحدق فيه‏
‫‏أيها الرجل السخيف؟‏

424
00:46:41,051 --> 00:46:44,805
‫‏- لم أر شيئاً، أقسم‏
‫‏- هذا لأنك بعيد جداً‏

425
00:46:47,557 --> 00:46:52,187
‫‏لا، لا، لا، أرجوكم‏
‫‏أرجوكم، أرجوكم، لا‏

426
00:47:00,070 --> 00:47:06,243
‫‏- لمن تصلي، أيها المزارع؟‏
‫‏- ساعدني، ساعدني، أرجوك‏

427
00:47:07,035 --> 00:47:08,662
‫‏ساعدني، ساعدني‏

428
00:48:01,465 --> 00:48:04,217
‫‏- أين أنا؟‏
‫‏- (تشابلويت)‏

429
00:48:05,677 --> 00:48:09,222
‫‏- لماذا؟‏
‫‏- سنوقف (ستيفن) و(فيليب بون)‏

430
00:48:10,474 --> 00:48:12,434
‫‏سأقتل (فيليب)، لأنه أذاك‏

431
00:48:16,313 --> 00:48:18,357
‫‏أنت تؤذيني‏

432
00:48:20,275 --> 00:48:22,861
‫‏هذه تؤلمني‏

433
00:48:24,112 --> 00:48:25,489
‫‏إنها من أجل حمايتك‏

434
00:48:26,948 --> 00:48:28,325
‫‏ولحماية الآخرين‏

435
00:49:52,239 --> 00:49:53,991
‫‏دعني أخرج من هنا‏

436
00:50:18,056 --> 00:50:19,641
‫‏خيار سيئ، ابن أخي‏

437
00:50:20,976 --> 00:50:23,812
‫‏هل تظن أن هذا سيمنعنا‏
‫‏من أخذ الكتاب؟‏

438
00:50:24,313 --> 00:50:26,857
‫‏إلى متى ستستطيع‏
‫‏مقاومة ذلك، (تشارلز)؟‏

439
00:50:27,858 --> 00:50:32,946
‫‏هذه آخر فرصة لإنهاء معاناتك‏
‫‏ومعاناة أبنائك‏

440
00:50:34,281 --> 00:50:36,825
‫‏(تشارلز بون)، أجبنا‏

441
00:50:37,910 --> 00:50:40,537
‫‏أعطنا الكتاب‏

442
00:50:41,538 --> 00:50:42,915
‫‏اخرج‏

443
00:50:44,374 --> 00:50:45,751
‫‏أو أقسم إنني سوف...‏

444
00:50:53,550 --> 00:50:54,927
‫‏الآن‏

445
00:50:55,510 --> 00:50:57,679
‫‏- لنرفع‏
‫‏- أبي‏

446
00:51:04,144 --> 00:51:05,646
‫‏لنعد ضبطه، إلى الأمام‏

447
00:51:07,397 --> 00:51:08,774
‫‏لنرفع‏

448
00:51:10,442 --> 00:51:11,818
‫‏أبي‏

449
00:51:14,947 --> 00:51:16,323
‫‏أبي‏

450
00:51:17,366 --> 00:51:18,951
‫‏- لنرفع‏
‫‏- أبي‏

451
00:51:25,540 --> 00:51:28,252
‫‏أبي، اقتلهم‏

452
00:51:33,924 --> 00:51:35,801
‫‏اقتلهم جميعاً‏

453
00:52:12,296 --> 00:52:13,922
‫‏بئساً لدمائك‏

454
00:52:15,882 --> 00:52:17,259
‫‏أبي‏

455
00:52:24,558 --> 00:52:26,893
‫‏لا‏

456
00:52:37,154 --> 00:52:40,949
‫‏سأشرب كل دمائك، قريبي، وجميعكم‏

457
00:52:59,092 --> 00:53:00,469
‫‏يا للهول‏

458
00:53:02,387 --> 00:53:05,015
‫‏- هل انتهى الأمر؟‏
‫‏- ليس بعد‏

459
00:53:06,808 --> 00:53:08,185
‫‏إنه (جيكوب)‏

460
00:53:09,519 --> 00:53:12,773
‫‏(إيبل)، اذهب إلى البلدة‏
‫‏حاول إحضار المساعدة‏

461
00:53:13,315 --> 00:53:14,900
‫‏أظن أنني أكثر فائدة هنا، سيدي‏

462
00:53:15,567 --> 00:53:18,028
‫‏رأيتهم في (جيروزاليمس لوت)‏
‫‏تعرف كم عددهم هنا‏

463
00:53:19,613 --> 00:53:22,866
‫‏- أرجوك‏
‫‏- حاضر، سيدي!‏

