﻿1
00:00:15,929 --> 00:00:19,861
‫يمكنك مناداتي بفتاة
‫الوقت المناسب.

2
00:00:20,081 --> 00:00:22,010
‫أحاول أن أهمس بما
‫يجب أن يكون رائجًا.

3
00:00:22,098 --> 00:00:24,202
‫لكن لا أستطيع أن أتخيل أن
‫أكون خارج نطاق السيطرة.

4
00:00:24,290 --> 00:00:26,742
‫طرقت الجزء العلوي
‫من رأسي وأنا عندما أكون

5
00:00:26,830 --> 00:00:28,030
‫كل وحده ولكن في ظروفي.

6
00:00:28,117 --> 00:00:30,205
‫لا أريد العرش عندما أكون بخير ،

7
00:00:30,309 --> 00:00:33,093
‫طالما أنني أحظى بوقت ممتع حقًا.

8
00:00:42,220 --> 00:00:44,726
‫لكني أحظى بوقت جيد جدا.

9
00:00:57,690 --> 00:01:00,849
‫يمكنك مناداتي بفتاة
‫الوقت المناسب.

10
00:01:01,725 --> 00:01:03,080
‫سيداتي وسادتي،

11
00:01:03,186 --> 00:01:05,344
‫هذا مفرق برودواي.

12
00:01:05,448 --> 00:01:09,206
‫النقل متاح لقطارات هيل و ا ك.

13
00:01:16,789 --> 00:01:18,876
‫سيداتي وسادتي بسبب البناء ،

14
00:01:18,982 --> 00:01:20,094
‫قطارين بين...

15
00:01:20,199 --> 00:01:21,695
‫القرف.

16
00:01:29,183 --> 00:01:30,591
‫فقط انطلق واغسل أسنانك ،

17
00:01:30,679 --> 00:01:33,186
‫لأننا متأخرون
‫قليلاً اليوم ، حسنًا؟

18
00:01:35,340 --> 00:01:36,175
‫ديفي ، مرحبا.

19
00:01:36,280 --> 00:01:37,235
‫اسمع ، أنا حقًا لا أستطيع التحدث.

20
00:01:37,323 --> 00:01:38,542
‫سأفوت رحلتي.

21
00:01:38,646 --> 00:01:39,585
‫أه نعم.

22
00:01:39,690 --> 00:01:40,890
‫أنا فقط ، آه... أردت
‫فقط تسجيل الوصول

23
00:01:40,978 --> 00:01:42,937
‫عن رحلة نيويورك
‫بسرعة حقيقية ، لأنك تعلم ،

24
00:01:43,025 --> 00:01:43,754
‫ريك يتوتر.

25
00:01:43,859 --> 00:01:44,590
‫متوتر؟

26
00:01:44,694 --> 00:01:45,842
‫عن ماذا تتحدث؟

27
00:01:45,946 --> 00:01:47,940
‫إنه مثل أسابيع على
‫بعد ، أليس كذلك؟

28
00:01:48,027 --> 00:01:48,793
‫بلى.

29
00:01:48,896 --> 00:01:50,428
‫لم يتبق سوى 4 أيام.

30
00:01:50,531 --> 00:01:51,558
‫يا القرف. هل حقا؟

31
00:01:51,646 --> 00:01:53,072
‫أربعة أيام؟ هل أنت جاد؟

32
00:01:53,175 --> 00:01:55,513
‫نعم ، والفتيات متحمسون لرؤيته

33
00:01:55,602 --> 00:01:56,957
‫عمتهم كاسي.

34
00:01:57,497 --> 00:02:00,837
‫هم أصغر من أن يدركوا
‫أنها مخططة مريعة.

35
00:02:00,926 --> 00:02:01,282
‫موافق.

36
00:02:01,370 --> 00:02:02,917
‫أنت تضع تلك
‫السكاكين بعيدًا الآن.

37
00:02:03,005 --> 00:02:04,710
‫هذا ليس عدلا.

38
00:02:04,814 --> 00:02:05,752
‫أنت تعترف بذلك.

39
00:02:05,857 --> 00:02:07,022
‫من المحتمل أنك تقف في مطبخك

40
00:02:07,110 --> 00:02:09,180
‫الآن أشعر بالغيرة من
‫حياتي الممتعة للغاية.

41
00:02:09,267 --> 00:02:10,450
‫يمكن.

42
00:02:10,555 --> 00:02:12,780
‫لكنني لن أذهب إلى وجهي هكذا.

43
00:02:12,886 --> 00:02:15,460
‫أعلم أنه كان من الصعب
‫جدًا عليك الاعتراف.

44
00:02:15,564 --> 00:02:17,651
‫لذلك أنا أحبك كثيرًا لقول ذلك.

45
00:02:17,756 --> 00:02:19,043
‫اسمع ، سنحظى بأفضل رحلة.

46
00:02:19,130 --> 00:02:19,675
‫مهلا.

47
00:02:19,763 --> 00:02:21,156
‫أوه ، اللعنة. قف.

48
00:02:21,245 --> 00:02:21,976
‫من أنت؟

49
00:02:22,077 --> 00:02:23,032
‫- أنا... أنا إيثان.
‫- ماذا؟

50
00:02:23,120 --> 00:02:23,868
‫من الليلة الماضية؟

51
00:02:23,956 --> 00:02:24,860
‫كاسي؟

52
00:02:24,963 --> 00:02:26,060
‫حسنًا ، كيف... كيف دخلت إلى هنا؟

53
00:02:26,148 --> 00:02:27,313
‫- كاسي.
‫- نحن... التقينا في الحانة.

54
00:02:27,400 --> 00:02:28,582
‫نعم. كلماتك.

55
00:02:28,687 --> 00:02:29,504
‫أجل ، أنا إيثان.

56
00:02:29,592 --> 00:02:30,617
‫كيف كنت ستدخل شقتي؟

57
00:02:30,704 --> 00:02:31,958
‫لقد راسلتني هنا

58
00:02:32,052 --> 00:02:33,795
‫أخبرتني أن أستخدم
‫المفتاح فوق... شيء الباب ،

59
00:02:33,883 --> 00:02:34,702
‫إطار الباب...
‫- حسنًا.

60
00:02:34,790 --> 00:02:36,338
‫كان من المفترض أن
‫نلتقي هنا في الثانية.

61
00:02:36,426 --> 00:02:37,470
‫إيثان.

62
00:02:37,573 --> 00:02:38,792
‫يا إلهي.

63
00:02:38,896 --> 00:02:39,626
‫موافق.

64
00:02:39,730 --> 00:02:40,618
‫بدأت في التذكر.

65
00:02:40,705 --> 00:02:42,461
‫أعتقد أنني كنت في حالة سكر للغاية.

66
00:02:42,549 --> 00:02:43,801
‫هذا علي. موافق.

67
00:02:43,906 --> 00:02:44,637
‫أنا آسف.

68
00:02:44,740 --> 00:02:45,587
‫أتذكرك الآن.

69
00:02:45,676 --> 00:02:46,719
‫ديفي ، مرحبا.
‫- مهلا.

70
00:02:46,807 --> 00:02:47,678
‫آسف. مرحبا.

71
00:02:47,766 --> 00:02:48,707
‫أنا بخير. بلى.

72
00:02:48,795 --> 00:02:49,738
‫كان ذلك... كان ذلك صاخبًا جدًا.

73
00:02:49,826 --> 00:02:51,024
‫- أنا... أنا بخير رغم ذلك.
‫- هل أنت بخير؟

74
00:02:51,111 --> 00:02:52,346
‫أنا سأذهب. سوف اتصل بك...

75
00:02:52,433 --> 00:02:53,182
‫سوف اتصل بك لاحقا.

76
00:02:53,270 --> 00:02:54,000
‫موافق.

77
00:02:55,396 --> 00:02:56,473
‫علي الاستحمام.

78
00:02:56,578 --> 00:02:57,310
‫موافق.

79
00:02:57,413 --> 00:02:58,143
‫لا لا لا.

80
00:02:58,248 --> 00:02:59,431
‫ليس بطريقة ممتعة.

81
00:02:59,536 --> 00:02:59,822
‫آسف.

82
00:03:00,066 --> 00:03:01,318
‫أعتقد أنك يجب أن تذهب
‫، لأنني يجب أن أغادر.

83
00:03:01,406 --> 00:03:03,355
‫لكن شكرا لك على الجهد.

84
00:03:03,457 --> 00:03:04,327
‫أحسنت. نعم.

85
00:03:04,432 --> 00:03:05,475
‫بلى.

86
00:03:17,568 --> 00:03:18,299
‫صباح الخير.

87
00:03:18,404 --> 00:03:19,726
‫صباح الخير ميغان.

88
00:03:19,831 --> 00:03:22,387
‫كنا نراهن على التأخير
‫لنرى إلى أي مدى ستتأخر.

89
00:03:22,475 --> 00:03:23,395
‫أوه ، أريد الدخول.

90
00:03:23,482 --> 00:03:24,753
‫هل لا يزال متاحًا
‫في الوقت المناسب؟

91
00:03:24,841 --> 00:03:26,022
‫رائع. انا فزت.

92
00:03:26,127 --> 00:03:27,169
‫ياي.

93
00:03:53,661 --> 00:03:55,053
‫أضاء القبطان

94
00:03:55,158 --> 00:03:57,106
‫علامة ربط حزام الأمان.

95
00:03:57,212 --> 00:03:58,316
‫من فضلك خذ مقاعدك.

96
00:04:05,425 --> 00:04:06,426
‫مرحبا.

97
00:04:06,515 --> 00:04:07,699
‫إنها إيريكا ، أليس كذلك؟

98
00:04:07,787 --> 00:04:08,518
‫أنا كاسي.

99
00:04:08,606 --> 00:04:09,549
‫هل أنت بخير؟

100
00:04:09,638 --> 00:04:12,108
‫أخشى أنه إذا سقطت
‫الطائرة من السماء ،

101
00:04:12,743 --> 00:04:14,586
‫الجميع سيموتون.

102
00:04:14,692 --> 00:04:15,734
‫كان ذلك مظلمًا.

103
00:04:15,840 --> 00:04:16,666
‫هذا لن يحدث.

104
00:04:16,754 --> 00:04:17,138
‫حسنا؟

105
00:04:17,248 --> 00:04:18,570
‫أنت آمن جدا جدا.

106
00:04:18,675 --> 00:04:21,389
‫لكنك تعلم ، إذا
‫حدث خطأ ما ، بيني

107
00:04:21,492 --> 00:04:22,796
‫مضيفاتي ، والقبطان ، نحن

108
00:04:22,883 --> 00:04:24,851
‫سأعمل على رعاية جيدة لك.

109
00:04:25,821 --> 00:04:26,935
‫كيف؟

110
00:04:27,038 --> 00:04:28,143
‫هل تستطيع الطيران؟

111
00:04:28,642 --> 00:04:28,895
‫موافق.

112
00:04:28,983 --> 00:04:30,897
‫ليس من المفترض أن
‫أخبرك بهذا ، لكن نعم.

113
00:04:30,985 --> 00:04:32,413
‫أنا استطيع.

114
00:04:32,848 --> 00:04:33,891
‫لا تخبر أحدا.

115
00:04:38,242 --> 00:04:39,147
‫أوه.

116
00:04:39,250 --> 00:04:40,606
‫مهلا.

117
00:04:40,711 --> 00:04:41,708
‫كنت أبحث عنك فقط.

118
00:04:41,796 --> 00:04:45,067
‫أوه ، أنا... هل هناك شيء يمكنني
‫الحصول عليه ، سيد سوكولوف؟

119
00:04:45,154 --> 00:04:46,213
‫إنه أليكس.

120
00:04:46,779 --> 00:04:48,345
‫وأنت كاسي.

121
00:04:48,891 --> 00:04:49,529
‫بلى.

122
00:04:49,632 --> 00:04:51,007
‫كان شخص ما ينتبه عند القبطان

123
00:04:51,095 --> 00:04:52,014
‫أدلى بتصريحاته.

124
00:04:52,102 --> 00:04:53,007
‫أحسنت.

125
00:04:53,112 --> 00:04:55,444
‫أنا... كنت أتساءل
‫فقط إذا كان بإمكاني

126
00:04:55,547 --> 00:04:57,372
‫الحصول على سكوتش على الصخور؟

127
00:04:57,460 --> 00:04:58,678
‫نعم بالطبع.

128
00:04:58,767 --> 00:05:01,307
‫كما تعلم ، لدينا أزرار صغيرة
‫هناك يمكنك الضغط عليها

129
00:05:01,395 --> 00:05:03,821
‫وسنأتي إليك ونقدم
‫لك أي شيء تريده.

130
00:05:03,910 --> 00:05:05,260
‫أوه ، لديك أزرار لـ...

131
00:05:06,101 --> 00:05:07,979
‫ليس عليك أن تأتي لمطاردتنا.

132
00:05:08,085 --> 00:05:09,302
‫علمت ذلك.

133
00:05:09,406 --> 00:05:13,267
‫أردت فقط أن أمد ساقي.

134
00:05:13,356 --> 00:05:17,600
‫كما تعلم ، هذه الرحلات الطويلة
‫يمكن أن تكون مملة بعض الشيء.

135
00:05:17,689 --> 00:05:20,126
‫كما تعلم ، قد يكون لذلك علاقة بـ

136
00:05:20,214 --> 00:05:21,674
‫مادة القراءة المحبطة.

137
00:05:21,763 --> 00:05:24,234
‫أعني ، "جريمة وعقاب؟"

138
00:05:24,323 --> 00:05:25,365
‫هذا الكتاب مذهل.

139
00:05:25,454 --> 00:05:25,752
‫موافق.

140
00:05:25,840 --> 00:05:28,464
‫قل لي كيف يعمل مع أي
‫من النساء في هذا الكتاب.

141
00:05:28,552 --> 00:05:31,266
‫أنا مجرد فتاة من
‫نوع "دكتور زيفاجو".

142
00:05:31,371 --> 00:05:32,101
‫هل حقا؟

143
00:05:32,207 --> 00:05:33,876
‫بلى.

144
00:05:33,980 --> 00:05:37,006
‫نعم ، حسنًا ، هذا الكتاب فوضوي.

145
00:05:37,112 --> 00:05:38,462
‫ما هو الخطأ في الفوضى؟

146
00:05:48,226 --> 00:05:50,821
‫أنت تضعه على سميكة جدًا مع 3C.

147
00:05:50,910 --> 00:05:51,640
‫مرحبا.

148
00:05:51,728 --> 00:05:52,909
‫اسمي كاسي.

149
00:05:52,996 --> 00:05:54,614
‫يجب أن تكون أحد هؤلاء الأشخاص
‫الفضوليين المهتمين بشكل مفرط

150
00:05:54,702 --> 00:05:56,162
‫لقد سمعت كل شيء عن.

151
00:05:56,266 --> 00:05:58,719
‫أليس لديك حجرة كاملة
‫، وليس هذا المقعد فقط؟

152
00:05:58,806 --> 00:06:00,199
‫موافق. إنه غير ضار.

153
00:06:00,302 --> 00:06:01,069
‫إنه غير ضار.

154
00:06:01,172 --> 00:06:02,720
‫بالإضافة إلى ذلك ، أرى شخصًا ما الآن.

155
00:06:02,808 --> 00:06:04,059
‫أوه حقا؟ - اه هاه.

156
00:06:04,165 --> 00:06:04,897
‫هل حقا؟

157
00:06:05,001 --> 00:06:06,636
‫منظمة الصحة العالمية؟

158
00:06:06,739 --> 00:06:07,887
‫لا نعم.

159
00:06:07,991 --> 00:06:08,914
‫- لا.
‫- أوه ، إنه مشعر.

160
00:06:09,002 --> 00:06:09,732
‫لو سمحت.

161
00:06:09,835 --> 00:06:10,897
‫لا لا على الاطلاق.

162
00:06:10,985 --> 00:06:11,948
‫كنت سأصطحبهم جميعًا
‫إلى المنزل إذا استطعت.

163
00:06:12,036 --> 00:06:13,182
‫شقتي لا تسمح باصطحاب الحيوانات الأليفة.

164
00:06:13,270 --> 00:06:14,192
‫ولديك فناء خلفي.

165
00:06:14,280 --> 00:06:15,165
‫ستكون سعيدا جدا

166
00:06:15,253 --> 00:06:15,621
‫رقم.

167
00:06:15,708 --> 00:06:17,082
‫أنا لا أتبنى أرنبًا
‫من ذلك الملجأ.

168
00:06:17,169 --> 00:06:17,901
‫رقم.

169
00:06:18,004 --> 00:06:18,736
‫اسمه الفيس.

170
00:06:18,841 --> 00:06:19,571
‫الفيس؟

171
00:06:19,674 --> 00:06:20,962
‫الفيس.

172
00:06:21,067 --> 00:06:23,536
‫ما هو هوسك بإنقاذ كل حيوان

173
00:06:23,641 --> 00:06:24,388
‫على هذا الكوكب؟

174
00:06:24,476 --> 00:06:25,659
‫الرجل يعرف.

175
00:06:25,764 --> 00:06:27,937
‫بالمناسبة يا شين ، لا يمكنك
‫العيش من تلك المكسرات.

176
00:06:28,025 --> 00:06:29,121
‫اسمحوا لي أن يكون لي.

177
00:06:29,208 --> 00:06:31,188
‫إذن ما هي صفقتك مع 3C؟

178
00:06:32,165 --> 00:06:34,374
‫شين ، هل يمكنني الحصول على سكوتش
‫على الصخور والفودكا ، من فضلك؟

179
00:06:34,462 --> 00:06:36,026
‫أوه ، لمجرد أنك لم تجب
‫على سؤالي لا يعني ذلك

180
00:06:36,113 --> 00:06:37,516
‫لا يحدث ذلك أمامنا جميعًا.

181
00:06:37,603 --> 00:06:40,358
‫شين ، هل يمكنك أن تجعل جادا
‫تتوقف عن مضايقتي ، من فضلك؟

182
00:06:40,446 --> 00:06:41,854
‫أنا متأكد من أن لديهم
‫الكثير من الأشياء المشتركة.

183
00:06:41,942 --> 00:06:44,065
‫أعني ، كلاهما في هذه الرحلة.

184
00:06:44,170 --> 00:06:46,449
‫ألا يفترض أن تكون في الدرجة
‫الاقتصادية الإضافية على هذه الرحلة؟

185
00:06:46,536 --> 00:06:47,613
‫- وداعا.
‫- وداعا.

186
00:06:47,702 --> 00:06:49,090
‫وداعا.

187
00:06:50,276 --> 00:06:52,016
‫هل يمكن أن تكون ألطف.

188
00:06:52,119 --> 00:06:52,851
‫لما؟

189
00:06:52,955 --> 00:06:53,790
‫لقد بدأت ذلك.

190
00:06:53,893 --> 00:06:55,703
‫أنا لطيف تمامًا.

191
00:06:55,808 --> 00:06:56,886
‫أنا محترف.

192
00:06:56,991 --> 00:06:57,861
‫أنا طيب.

193
00:06:57,964 --> 00:06:58,800
‫لا تشرب...

194
00:06:58,904 --> 00:06:59,982
‫كاسي؟

195
00:07:00,070 --> 00:07:01,113
‫كاسي.

196
00:07:04,802 --> 00:07:05,620
‫لقد سكبت ذلك لها.

197
00:07:05,707 --> 00:07:06,577
‫متأسف جدا.

198
00:07:06,680 --> 00:07:07,725
‫هي سألت.

199
00:07:08,235 --> 00:07:10,752
‫تفضل سيدي.

200
00:07:10,855 --> 00:07:12,873
‫لا أعرف كيف أتابع...

201
00:07:12,978 --> 00:07:18,579
‫هل ستتناول العشاء معي؟

202
00:07:18,684 --> 00:07:18,990
‫موافق.

203
00:07:19,078 --> 00:07:21,060
‫كانت تلك لحظة لطيفة للغاية ،

204
00:07:21,165 --> 00:07:22,817
‫لكن ليس من المفترض
‫أن نفعل ذلك حقًا.

205
00:07:22,905 --> 00:07:23,635
‫لذا...

206
00:07:23,740 --> 00:07:24,679
‫موافق.

207
00:07:24,783 --> 00:07:27,149
‫حسنًا ، يمكن أن تكون
‫بانكوك ساحرة حقًا.

208
00:07:27,237 --> 00:07:29,717
‫هل ستفكر في ذلك؟

209
00:07:30,420 --> 00:07:31,149
‫شكرا لك.

210
00:07:31,254 --> 00:07:32,210
‫انتبهي لخطوتك ، سيداتي.

211
00:07:32,297 --> 00:07:33,028
‫مع السلامة.

212
00:07:33,134 --> 00:07:34,560
‫شكرا لك.

213
00:07:34,663 --> 00:07:38,262
‫خليتي في الخلف ، إذا
‫قررت كسر القواعد.

214
00:07:38,405 --> 00:07:40,630
‫شكرا لك.

215
00:07:40,735 --> 00:07:42,267
‫أنت محترف للغاية.

216
00:07:42,370 --> 00:07:43,136
‫ارجوك.

217
00:07:43,240 --> 00:07:44,578
‫هل تعتقد أنني سأتصل به؟

218
00:07:44,666 --> 00:07:45,848
‫مع السلامة.

219
00:07:45,954 --> 00:07:48,215
‫لست بحاجة لرجل يرينا سحر بانكوك.

220
00:07:48,320 --> 00:07:49,277
‫- مم.
‫- شكرا لك.

221
00:07:49,364 --> 00:07:50,407
‫شكرا لك.

222
00:07:53,471 --> 00:07:55,418
‫ليس قرارا كبيرا.

223
00:07:55,523 --> 00:07:57,506
‫أنت تعرف ماذا تفعل.

224
00:07:57,609 --> 00:07:59,593
‫لا سؤال.

225
00:08:03,404 --> 00:08:04,448
‫موافق.

226
00:08:18,791 --> 00:08:24,281
‫إذا كنت تريد ذلك ، فأنت تأخذه.

227
00:08:26,070 --> 00:08:30,106
‫انسى ما تراه عندما تغمض عينيك.

228
00:08:30,210 --> 00:08:33,759
‫فتاة ، ستنجح.

229
00:08:41,656 --> 00:08:44,605
‫أنا امرأة ، ما ترينه.

230
00:08:44,694 --> 00:08:47,180
‫ما تراه ليس ما أكون عليه.

231
00:08:47,286 --> 00:08:49,150
‫لا تريدها؟

232
00:08:49,248 --> 00:08:52,022
‫أنا امرأة ، ما ترينه.

233
00:08:52,189 --> 00:08:54,173
‫انا امراة.

234
00:08:54,285 --> 00:08:59,921
‫ما تراه يمر من
‫خلالي يمر من خلالي.

235
00:09:00,017 --> 00:09:01,965
‫انا امراة.

236
00:09:02,069 --> 00:09:03,727
‫ما تراه يمر من خلالي.

237
00:09:03,815 --> 00:09:04,753
‫انا امراة.

238
00:09:04,842 --> 00:09:07,196
‫أجل ، إيه ، إيه.

239
00:09:07,285 --> 00:09:08,223
‫انا امراة.

240
00:09:41,840 --> 00:09:42,780
‫انا امراة.

241
00:09:42,868 --> 00:09:45,099
‫أجل ، إيه ، إيه.

242
00:09:51,389 --> 00:09:53,373
‫أيقظني قبل أن تذهب.

243
00:09:53,478 --> 00:09:56,470
‫لا تتركني معلقة مثل اليويو.

244
00:09:56,573 --> 00:09:59,600
‫أيقظني قبل أن تذهب.

245
00:09:59,705 --> 00:10:02,732
‫لا أريد أن أفقدها عندما
‫تصل إلى هذا الحد.

246
00:10:02,836 --> 00:10:05,862
‫أيقظني قبل أن تذهب.

247
00:10:13,703 --> 00:10:14,572
‫فودكا.

248
00:10:15,027 --> 00:10:16,070
‫رقم.

249
00:10:39,246 --> 00:10:40,778
‫عيسى.

250
00:10:41,461 --> 00:10:43,305
‫أليكس ، ماذا فعلنا ليلة أمس؟

251
00:11:04,366 --> 00:11:07,045
‫أيقظني قبل أن تذهب.

252
00:11:07,149 --> 00:11:10,037
‫لا تتركني معلقة مثل اليويو.

253
00:11:10,142 --> 00:11:11,604
‫أيقظني...

254
00:12:11,231 --> 00:12:13,527
‫أيقظني قبل أن تذهب.

255
00:12:13,630 --> 00:12:15,302
‫لا تتركني معلقة...

256
00:12:22,607 --> 00:12:23,721
‫موافق. موافق.

257
00:12:23,825 --> 00:12:24,868
‫اللعنة.

258
00:12:28,997 --> 00:12:29,728
‫خدمة الضيف.

259
00:12:29,832 --> 00:12:31,601
‫كيف يمكن أن نساعدك؟

260
00:12:31,690 --> 00:12:33,499
‫اللعنة ، اللعنة ، اللعنة.

261
00:12:34,548 --> 00:12:35,696
‫ماذا تفعل؟ اللعنة.

262
00:12:35,992 --> 00:12:38,473
‫أيقظني قبل أن تذهب.

263
00:12:38,561 --> 00:12:40,550
‫لا تتركني معلقة مثل...

264
00:12:41,488 --> 00:12:42,531
‫موافق.

265
00:12:46,811 --> 00:12:47,854
‫مقيت الأم.

266
00:12:52,936 --> 00:12:54,362
‫هاتف عمل.

267
00:12:54,466 --> 00:12:57,564
‫وأنا حرفيا على وشك
‫سحق الكثير من الأسماك.

268
00:12:57,666 --> 00:12:58,414
‫يمكن أن تنتظر؟

269
00:12:58,501 --> 00:12:59,233
‫لما؟

270
00:12:59,337 --> 00:13:00,363
‫رقم.

271
00:13:00,451 --> 00:13:02,242
‫مرحبًا ، آه ، كنت
‫أحاول أن أتذكر...

272
00:13:02,330 --> 00:13:04,850
‫كنت أحاول أن أتذكر ، من
‫هي الفتاة ، الفتاة الإيطالية ،

273
00:13:04,938 --> 00:13:08,070
‫وكأنها فتاة أمريكية... أم.

274
00:13:08,173 --> 00:13:11,974
‫كانت في إيطاليا واه ،
‫الشيء القاتل ، لكنها كانت...

275
00:13:12,063 --> 00:13:14,429
‫كانت... كانت
‫دائما... كانت بريئة.

276
00:13:14,517 --> 00:13:16,204
‫هل تتحدث عن أماندا نوكس؟

277
00:13:16,293 --> 00:13:17,337
‫بلى.

278
00:13:17,531 --> 00:13:19,826
‫هل اتصلت بالشرطة
‫، الشرطة الإيطالية؟

279
00:13:19,913 --> 00:13:20,644
‫هل جاؤوا؟

280
00:13:20,746 --> 00:13:22,034
‫هل... هل تعرف...

281
00:13:22,139 --> 00:13:23,879
‫ماذا حدث هناك؟

282
00:13:23,983 --> 00:13:25,583
‫ألقوا القبض عليها.

283
00:13:25,688 --> 00:13:28,227
‫كاس ، لماذا تسألني
‫عن أماندا نوكس؟

284
00:13:28,331 --> 00:13:29,184
‫أوه ، لا إعادة... لا.

285
00:13:29,271 --> 00:13:30,435
‫كنا على متن الطائرة.

286
00:13:30,523 --> 00:13:33,110
‫كنا نتحدث عن كم
‫سيكون الأمر مضحكًا

287
00:13:33,197 --> 00:13:34,937
‫اعتقل في بلد أجنبي...

288
00:13:35,041 --> 00:13:35,997
‫كنا... كان مضحكا.

289
00:13:36,085 --> 00:13:37,859
‫كنا نضحك بشدة حيال ذلك.

290
00:13:37,963 --> 00:13:38,693
‫نعم لا.

291
00:13:38,798 --> 00:13:39,529
‫تماما.

292
00:13:39,633 --> 00:13:41,058
‫هذا يبدو مضحكا للغاية.

293
00:13:41,164 --> 00:13:42,503
‫أعني ، كما تعلمون ،
‫كيف أحب المساعدة

294
00:13:42,591 --> 00:13:45,888
‫لك مع التوافه في وقت متأخر من
‫الليل ، مثل عندما يكون الإنترنت موجودًا.

295
00:13:45,976 --> 00:13:47,075
‫أين أنت؟

296
00:13:47,163 --> 00:13:49,529
‫اه لا اعرف...

297
00:13:49,902 --> 00:13:51,062
‫هذا... هذا المكان جميل جدا.

298
00:13:51,150 --> 00:13:51,745
‫بلى؟ رقم.

299
00:13:51,834 --> 00:13:52,275
‫موافق.

300
00:13:52,363 --> 00:13:53,234
‫هذا ليس جوابا.

301
00:13:54,177 --> 00:13:55,135
‫ما اسم المدينة؟

302
00:13:55,561 --> 00:13:56,779
‫بانكوك.

303
00:13:56,883 --> 00:13:58,988
‫أوه ، بالحديث عن
‫الاعتقال في دول أجنبية ،

304
00:13:59,075 --> 00:14:01,441
‫لا يتم القبض عليك هناك.

305
00:14:01,545 --> 00:14:04,804
‫القوانين مثل البيزنطية.

306
00:14:04,892 --> 00:14:05,763
‫حق.

307
00:14:05,852 --> 00:14:06,653
‫بلى.

308
00:14:06,741 --> 00:14:07,819
‫حسنًا ، كيف...

309
00:14:07,968 --> 00:14:09,881
‫كيف عرفت أنني في بانكوك؟

310
00:14:09,985 --> 00:14:12,474
‫أوه ، عندما أخذنا جميعًا
‫رحلة تلك الفتاة إلى تولوم ،

311
00:14:12,562 --> 00:14:15,693
‫قمنا بتشغيل ميزة العثور
‫على صديق ، مثل الاختطاف.

312
00:14:15,796 --> 00:14:17,014
‫واممم نعم.

313
00:14:17,118 --> 00:14:18,893
‫أنت فقط لم تغلق لك هكذا.

314
00:14:18,997 --> 00:14:21,990
‫اسمع ، أنت لست في ورطة فعلاً

315
00:14:22,093 --> 00:14:22,858
‫او شئ ما انت

316
00:14:22,964 --> 00:14:23,729
‫رقم.

317
00:14:23,832 --> 00:14:28,430
‫أنا... مجرد جائع في تايلاند.

318
00:14:28,806 --> 00:14:29,537
‫أنت تعرفني.

319
00:14:29,642 --> 00:14:30,373
‫فقط...

320
00:14:30,477 --> 00:14:33,156
‫بلى.

321
00:14:33,260 --> 00:14:35,661
‫اسمع ، حبيبي ، يجب أن أذهب.

322
00:14:35,766 --> 00:14:36,635
‫لكني احبك.

323
00:14:36,740 --> 00:14:38,252
‫اه ، لذا اتصل بي عندما تعود.

324
00:14:38,339 --> 00:14:39,036
‫حسنا؟

325
00:14:39,140 --> 00:14:40,183
‫رحلات آمنة.

326
00:14:53,127 --> 00:14:53,388
‫آه.

327
00:14:55,353 --> 00:14:56,396
‫اللعنة.

328
00:15:14,831 --> 00:15:16,119
‫التدبير المنزلي.

329
00:15:23,320 --> 00:15:24,226
‫لا لا. رقم.

330
00:15:24,329 --> 00:15:25,215
‫مرحبا. الرجاء فتح.

331
00:15:25,303 --> 00:15:25,675
‫لا لا.

332
00:15:25,808 --> 00:15:26,469
‫آسف. آسف.

333
00:15:26,572 --> 00:15:27,702
‫انه... لا يزال نائما.

334
00:15:27,790 --> 00:15:29,529
‫يمكنك العودة لاحقا.

335
00:15:30,278 --> 00:15:31,320
‫شكرا لك.

336
00:15:49,953 --> 00:15:50,770
‫أوه ، اللعنة. ديفي.

337
00:15:50,858 --> 00:15:51,726
‫مهلا.

338
00:15:51,832 --> 00:15:52,829
‫هذا ليس الوقت المناسب حقا.

339
00:15:52,917 --> 00:15:54,848
‫مرحبًا ، كنت أفكر
‫في طلب منا جميعًا

340
00:15:54,936 --> 00:15:56,848
‫يمر إلى متحف التاريخ الطبيعي.

341
00:15:56,952 --> 00:15:57,789
‫بلى. موافق.

342
00:15:57,893 --> 00:15:58,623
‫بخير.

343
00:15:58,727 --> 00:15:59,719
‫إنطلق. اعني لا.

344
00:15:59,806 --> 00:16:00,728
‫انتظر. ماذا انت... انا...

345
00:16:00,816 --> 00:16:01,720
‫انا افعل ذلك.

346
00:16:01,825 --> 00:16:02,745
‫سأصطحب الأطفال إلى المتحف.

347
00:16:02,832 --> 00:16:03,546
‫عن ماذا تتحدث؟

348
00:16:03,634 --> 00:16:04,365
‫حق.

349
00:16:04,468 --> 00:16:05,966
‫سأشعر بتحسن...

350
00:16:06,070 --> 00:16:09,644
‫أعتقد... أعتقد أنه سيكون
‫من الممتع إذا ذهبنا جميعًا.

351
00:16:09,733 --> 00:16:11,696
‫هل علينا أن نجعل منه صفقة كبيرة؟

352
00:16:15,568 --> 00:16:16,612
‫لا. أنت على حق.

353
00:16:16,716 --> 00:16:18,020
‫أنت... يجب عليك...
‫يجب عليك فقط... أنت

354
00:16:18,108 --> 00:16:19,099
‫ربما ينبغي فقط الحصول عليها.

355
00:16:19,187 --> 00:16:20,891
‫أنا مشغول جدا.

356
00:16:20,996 --> 00:16:21,935
‫موافق.
‫- موافق.

357
00:16:22,039 --> 00:16:23,082
‫باهر.

358
00:16:56,744 --> 00:16:57,476
‫مرحبا.

359
00:16:57,581 --> 00:16:58,312
‫أحتاج...

360
00:16:58,414 --> 00:16:59,457
‫أحتاج وشاح.

361
00:16:59,563 --> 00:17:00,606
‫هل لديك مثل...

362
00:17:36,888 --> 00:17:38,559
‫هل انت مستعد؟

363
00:17:38,661 --> 00:17:41,027
‫لماذا تبدو مثل نورما ديزموند؟

364
00:17:41,132 --> 00:17:41,610
‫موافق.

365
00:17:41,699 --> 00:17:42,343
‫أتعلم؟

366
00:17:42,444 --> 00:17:43,435
‫أعشقك وأعشق الحزورات ، لكني كذلك

367
00:17:43,522 --> 00:17:45,056
‫لا تفقد الشاحنة مرة أخرى.

368
00:17:59,327 --> 00:18:02,042
‫إلهي.

369
00:18:02,144 --> 00:18:03,187
‫انتظر.

370
00:18:25,504 --> 00:18:27,036
‫إلى أين ستأخذني بعد ذلك؟

371
00:18:27,139 --> 00:18:30,201
‫هنا لعدم اللعب بجد
‫للحصول على الإطلاق.

372
00:18:30,306 --> 00:18:31,385
‫لماذا نحن؟

373
00:18:43,492 --> 00:18:45,615
‫آنسة ، هل أنت بخير؟

374
00:18:45,718 --> 00:18:46,970
‫نعم. نعم.

375
00:18:47,075 --> 00:18:48,118
‫شكرا لك.

376
00:19:09,772 --> 00:19:11,216
‫انظر من الذي قرر الظهور.

377
00:19:11,304 --> 00:19:13,981
‫تبدو بحالة جيدة ، بودين.

378
00:19:14,088 --> 00:19:15,182
‫احصل على حمولة من هذا الرجل.

379
00:19:15,269 --> 00:19:16,574
‫وربما لا ينبغي أن تفوتنا الرحلة.

380
00:19:16,661 --> 00:19:17,686
‫ألا ينبغي علينا الذهاب؟ - نعم.

381
00:19:17,774 --> 00:19:18,453
‫دعنا نذهب.
‫- باهر.

382
00:19:18,540 --> 00:19:19,829
‫دعنا نذهب. دعنا نذهب.

383
00:19:21,987 --> 00:19:24,004
‫لقد تأخرنا في البرج.

384
00:19:24,108 --> 00:19:26,579
‫نأمل أن نتحرك قريبًا.

385
00:19:26,683 --> 00:19:28,493
‫لماذا يوجد تأخير؟

386
00:19:28,597 --> 00:19:30,302
‫هذا غريب ، أليس كذلك؟

387
00:19:30,407 --> 00:19:31,188
‫هناك دائما تأخير.

388
00:19:31,276 --> 00:19:32,320
‫من تعرف؟

389
00:19:32,416 --> 00:19:34,790
‫نعم ، ولكن... نعم ، هذا صحيح.

390
00:19:34,896 --> 00:19:35,632
‫نعم نعم نعم.

391
00:19:35,732 --> 00:19:36,775
‫يوجد...

392
00:19:49,524 --> 00:19:50,567
‫ها نحن ذا.

393
00:19:55,891 --> 00:19:56,761
‫يا إلهي.

394
00:19:56,864 --> 00:19:59,196
‫عليك أن تهدأ.

395
00:20:02,048 --> 00:20:03,091
‫موافق.

396
00:20:06,467 --> 00:20:08,415
‫لقد نجحت على متن الطائرة.

397
00:20:08,512 --> 00:20:10,915
‫نعود إلى سيول ، نعود إلى نيويورك.

398
00:20:11,004 --> 00:20:12,048
‫وبعد ذلك ، أنت حر.

399
00:20:12,135 --> 00:20:13,424
‫حسنا؟

400
00:20:13,808 --> 00:20:17,504
‫لأنك لم تفعل شيئا خاطئا.

401
00:20:17,592 --> 00:20:18,967
‫بصراحة لا يمكنك التفكير

402
00:20:19,055 --> 00:20:20,405
‫من شيء واحد فعلته خطأ؟

403
00:20:24,238 --> 00:20:24,969
‫موافق.

404
00:20:25,072 --> 00:20:26,300
‫ما... ما هذا اللعنة؟

405
00:20:26,394 --> 00:20:27,699
‫أين أنا... لماذا أنا في...

406
00:20:27,786 --> 00:20:29,578
‫لماذا... لماذا عدت
‫إلى هذه الغرفة؟

407
00:20:29,665 --> 00:20:31,057
‫أين .. أين الطائرة؟

408
00:20:31,163 --> 00:20:34,467
‫كيف تعتقد أنك تفلت
‫من أي شيء من هذا؟

409
00:20:34,572 --> 00:20:35,719
‫لما؟

410
00:20:35,825 --> 00:20:37,475
‫أنا لست... أنا لا أحاول
‫الابتعاد عن أي شيء.

411
00:20:37,563 --> 00:20:38,449
‫لم أفعل أي شيء.

412
00:20:38,537 --> 00:20:39,406
‫أوه.

413
00:20:39,513 --> 00:20:40,852
‫حسنًا ، حتى لو لم تقتلني ،

414
00:20:40,939 --> 00:20:42,104
‫أنت على الأقل خالفت بعض القوانين...

415
00:20:42,191 --> 00:20:42,928
‫انتظر انتظر.

416
00:20:43,026 --> 00:20:44,069
‫أنا لم أقتلك.

417
00:20:44,175 --> 00:20:44,905
‫حسنا؟

418
00:20:45,010 --> 00:20:46,696
‫أنا لست من هذا النوع من السكر.

419
00:20:46,784 --> 00:20:49,392
‫أنا... أنا عري عام
‫أصرخ في مترو الأنفاق

420
00:20:49,497 --> 00:20:52,176
‫نوع من السكر ، حسنا؟

421
00:20:52,280 --> 00:20:53,813
‫أنا لست... أنا لست عنيفا.

422
00:20:53,915 --> 00:20:54,941
‫أنا أعرف.

423
00:20:55,028 --> 00:20:56,054
‫لا يمكنك تذكر ما حدث رغم ذلك ،

424
00:20:56,142 --> 00:20:57,482
‫لذا فأنت أيضًا ثمل معتيم.

425
00:20:57,569 --> 00:20:58,440
‫على سبيل المثال... معذرة.

426
00:20:58,528 --> 00:20:59,632
‫أنت لا تعرفني حتى.

427
00:21:00,567 --> 00:21:02,148
‫أعلم أنك لم تتصل بالشرطة لتخبرها

428
00:21:02,235 --> 00:21:04,671
‫لهم شيء حدث لي.

429
00:21:04,777 --> 00:21:06,343
‫استيقظت مغطاة بدمك.

430
00:21:06,446 --> 00:21:08,323
‫لا أحد سيصدق أي شيء قلته.

431
00:21:11,491 --> 00:21:13,301
‫إنه كثير من الدم.

432
00:21:13,404 --> 00:21:15,458
‫لماذا يجب أن يقتلك أحد؟

433
00:21:15,561 --> 00:21:17,039
‫لقد قرأت هذا المقال على الإنترنت

434
00:21:17,126 --> 00:21:19,441
‫عن ذلك الرجل الذي حكم
‫عليه بخمس سنوات في تايلاند

435
00:21:19,529 --> 00:21:20,606
‫لإلقاء القمامة؟

436
00:21:20,711 --> 00:21:21,754
‫لقد قرأت عن ذلك.

437
00:21:21,904 --> 00:21:22,896
‫يا إلهي.

438
00:21:22,983 --> 00:21:24,358
‫أيضا ، قمت بتنظيف مسرح الجريمة.

439
00:21:24,445 --> 00:21:26,080
‫إذن فهذه ضربة أخرى ضدك.

440
00:21:26,184 --> 00:21:27,264
‫لما؟ رقم.

441
00:21:27,367 --> 00:21:27,976
‫لم أفعل. موافق.

442
00:21:28,063 --> 00:21:28,465
‫فعلت.

443
00:21:28,598 --> 00:21:30,285
‫فقط قليلا ، مجرد جزء
‫صغير فقط من أجزائي.

444
00:21:30,373 --> 00:21:31,450
‫لم أقصد ذلك.

445
00:21:31,555 --> 00:21:33,242
‫أنا فقط... لقد قمت
‫بعمل فظيع حقًا.

446
00:21:33,330 --> 00:21:34,373
‫أوه ، اللعنة.

447
00:21:39,174 --> 00:21:41,152
‫هل تريد الحصول على ذلك؟

448
00:21:44,880 --> 00:21:45,610
‫مرحبا.

449
00:21:45,715 --> 00:21:47,408
‫الا تعمل هنا

450
00:21:47,496 --> 00:21:48,022
‫نعم.

451
00:21:48,110 --> 00:21:49,153
‫نعم أفعل.

452
00:21:52,332 --> 00:21:53,637
‫قل لي أنك لم تشرب هناك.

453
00:21:53,724 --> 00:21:54,750
‫موافق.

454
00:21:54,838 --> 00:21:55,760
‫لا أعرف ما الذي كان يحدث هناك ،

455
00:21:55,847 --> 00:21:56,698
‫لكنني بالتأكيد لم أكن أشرب.

456
00:21:56,786 --> 00:21:57,133
‫موافق.

457
00:21:57,221 --> 00:21:59,238
‫هذا بالكاد مطمئن.

458
00:21:59,405 --> 00:22:01,121
‫هل يمكنك تجميعها فقط؟

459
00:22:01,210 --> 00:22:01,649
‫بلى.

460
00:22:01,737 --> 00:22:03,111
‫هل رأيت للتو ذلك الرجل الأصلع؟

461
00:22:03,198 --> 00:22:03,935
‫من... من هو؟

462
00:22:04,033 --> 00:22:04,849
‫يستمر في البدء مني.

463
00:22:04,937 --> 00:22:07,122
‫إنه يخيفني حقًا.

464
00:22:07,288 --> 00:22:08,558
‫هذا فقط المارشال الجوي الجديد.

465
00:22:08,646 --> 00:22:10,942
‫وظيفته هي التحديق في الأشياء.

466
00:22:11,045 --> 00:22:11,776
‫موافق.

467
00:22:11,881 --> 00:22:13,273
‫لقد خرجت منه

468
00:22:13,376 --> 00:22:16,437
‫ما الذي فعلته بهذا
‫الرجل الليلة الماضية؟

469
00:22:16,543 --> 00:22:17,969
‫لم أفعل...

470
00:22:18,073 --> 00:22:19,152
‫مكثت في الفندق.

471
00:22:19,255 --> 00:22:22,016
‫حسنًا ، إذا كنت لا تصدقني
‫، فاتصل بهم واسألهم.

472
00:22:23,829 --> 00:22:25,567
‫كيف يمكنني مساعدك ؟

473
00:22:26,539 --> 00:22:27,966
‫مرحبا نعم.

474
00:22:28,071 --> 00:22:31,679
‫أحاول الوصول إلى أحد
‫ضيوفك ، أليكس سوكولوف.

475
00:22:31,768 --> 00:22:32,872
‫مجرد لحظة ، سيدتي.

476
00:22:39,021 --> 00:22:39,769
‫أنا آسف سيدتي.

477
00:22:39,857 --> 00:22:41,144
‫لا توجد إجابة.

478
00:22:41,247 --> 00:22:42,901
‫أجل ، حسنًا ، كان من
‫المفترض أن أه ، أعقد اجتماعًا

479
00:22:42,988 --> 00:22:44,205
‫معه هذا الصباح.

480
00:22:44,310 --> 00:22:45,858
‫هل يمكن أن تتحقق من التدبير
‫المنزلي في غرفته من فضلك؟

481
00:22:45,945 --> 00:22:47,111
‫خدمة الضيف: بالطبع.

482
00:22:55,429 --> 00:22:56,715
‫التدبير المنزلي.

483
00:23:11,706 --> 00:23:12,749
‫السيد سوكولوف؟

484
00:23:19,570 --> 00:23:20,612
‫شكرا لك.

485
00:23:25,508 --> 00:23:26,550
‫آسف.

486
00:23:27,537 --> 00:23:28,361
‫ماذا يحدث هنا؟ - مرحبا.

487
00:23:28,448 --> 00:23:29,699
‫مرحبا.
‫- أنا آسف.

488
00:23:29,787 --> 00:23:30,638
‫لم أقصد إخافتك.

489
00:23:30,725 --> 00:23:31,456
‫رقم.

490
00:23:31,562 --> 00:23:32,760
‫هل يمكنني... هل يمكنني مساعدتك؟

491
00:23:32,847 --> 00:23:36,694
‫لقد طلبت مشروب غازي ، هذه فودكا.

492
00:23:36,897 --> 00:23:38,358
‫أه آسف.

493
00:23:38,462 --> 00:23:39,576
‫لقد أسأت فهمك.

494
00:23:39,680 --> 00:23:40,950
‫اعتقدت أنك قلت...
‫اعتقدت أنك تريد كليهما.

495
00:23:41,038 --> 00:23:41,802
‫بلى.

496
00:23:41,907 --> 00:23:43,950
‫هل يمكنني الحصول على مشروب غازي من فضلك؟

497
00:23:44,038 --> 00:23:45,429
‫قطعا.

498
00:23:45,517 --> 00:23:46,721
‫نعم.

499
00:23:48,239 --> 00:23:49,561
‫ما هي مشكلته اللعينة؟

500
00:23:49,666 --> 00:23:50,201
‫موافق.

501
00:23:50,299 --> 00:23:52,542
‫هل تحاول بجدية أن تجعل
‫المارشال في حالة سكر؟

502
00:23:52,630 --> 00:23:55,082
‫لأن هذا سيكون جنونيًا
‫وغير قانوني للغاية.

503
00:23:55,170 --> 00:23:56,090
‫انا لست. موافق.

504
00:23:56,178 --> 00:23:56,909
‫سمعته خطأ.

505
00:23:57,014 --> 00:23:58,441
‫يحتاج فقط للاسترخاء.

506
00:23:58,544 --> 00:24:02,545
‫حسنًا ، كاس ، هذا
‫عكس وظيفته حرفيًا.

507
00:24:02,650 --> 00:24:03,694
‫ماذا حل بك؟

508
00:24:03,797 --> 00:24:04,563
‫موافق.

509
00:24:04,668 --> 00:24:06,181
‫اسمع ، لقد خرجت الليلة الماضية.

510
00:24:06,268 --> 00:24:07,119
‫أنا أعاني من الجوع قليلا.

511
00:24:07,207 --> 00:24:07,955
‫أنا لا أخوض في ذلك.

512
00:24:08,043 --> 00:24:09,032
‫لا مشكلة.

513
00:24:09,120 --> 00:24:10,119
‫أنك خرجت مع الرجل في 3C؟

514
00:24:10,207 --> 00:24:10,844
‫لما؟

515
00:24:11,015 --> 00:24:12,018
‫رقم.

516
00:24:12,345 --> 00:24:14,518
‫حسنًا ، قال شين
‫إنه وجادا يفكران معًا

517
00:24:14,606 --> 00:24:15,719
‫أنك خرجت مع 3C.

518
00:24:15,825 --> 00:24:16,868
‫أنا... يا إلهي.

519
00:24:16,972 --> 00:24:17,858
‫أنت تتحدث عن هذا؟

520
00:24:17,946 --> 00:24:19,077
‫لماذا تتحدث عن هذا؟

521
00:24:19,164 --> 00:24:20,086
‫لا تكن غبيا يا كاسي.

522
00:24:20,174 --> 00:24:21,060
‫إذا كنا نتحدث عن هذا بالطبع.

523
00:24:21,148 --> 00:24:22,174
‫ما الذي سنتحدث عنه أيضًا؟

524
00:24:22,261 --> 00:24:22,942
‫هنا الحاجة.

525
00:24:23,031 --> 00:24:24,715
‫لن أقول أبدًا أنني خرجت
‫مع 3C ، لأنني لم أفعل.

526
00:24:24,802 --> 00:24:26,264
‫موافق. للمرة الأخيرة ، لم أفعل.

527
00:24:26,352 --> 00:24:27,945
‫لم أخرج معه.

528
00:24:28,632 --> 00:24:29,364
‫لما؟

529
00:24:29,467 --> 00:24:30,650
‫هدء من روعك.

530
00:24:30,755 --> 00:24:31,486
‫موافق.

531
00:24:31,590 --> 00:24:33,677
‫حسنا.

532
00:24:33,782 --> 00:24:35,261
‫الأمر ليس كما لو
‫كانت نهاية الحرب

533
00:24:35,348 --> 00:24:36,565
‫إذا خرجت معه.

534
00:24:36,670 --> 00:24:38,130
‫لا يهم حتى.

535
00:24:38,236 --> 00:24:39,524
‫أعلم ، لأنني لم أفعل.

536
00:24:44,582 --> 00:24:45,809
‫سأقيم في هذا الفندق.

537
00:25:10,345 --> 00:25:11,371
‫سكن سوكولوف.

538
00:25:11,458 --> 00:25:12,605
‫نعم مرحبا.

539
00:25:12,711 --> 00:25:14,398
‫هذا العميل الخاص كيم هاموند
‫من مكتب التحقيقات الفيدرالي.

540
00:25:14,485 --> 00:25:18,904
‫هل يمكنني التحدث مع إدوارد
‫أو جانيت سوكولوف من فضلك؟

541
00:25:19,008 --> 00:25:20,103
‫هذه جانيت سوكولوف.

542
00:25:20,191 --> 00:25:22,174
‫هل لي أن أسأل ما هذا؟

543
00:25:22,278 --> 00:25:23,531
‫نعم، سيدتي.

544
00:25:23,634 --> 00:25:25,738
‫أعلم أن هذا صعب ،
‫لكن لدي بعض الأسئلة لك

545
00:25:25,826 --> 00:25:27,635
‫عن ابنك.

546
00:25:27,740 --> 00:25:28,471
‫أنا آسف.

547
00:25:28,574 --> 00:25:30,537
‫ماذا عن اليكس؟

548
00:25:30,998 --> 00:25:31,937
‫متأسف جدا.

549
00:25:32,026 --> 00:25:35,223
‫اعتقدت... اعتقدت ذلك

550
00:25:35,311 --> 00:25:37,330
‫وزارة الخارجية أبلغتك.

551
00:25:37,419 --> 00:25:39,071
‫ماذا حدث لأليكس؟

552
00:25:40,709 --> 00:25:42,344
‫هل هو كل الحق؟

553
00:25:42,450 --> 00:25:43,702
‫هل هو مجروح؟

554
00:25:43,805 --> 00:25:44,848
‫أخبرني.

555
00:25:51,619 --> 00:25:52,696
‫سيداتي وسادتي،

556
00:25:52,803 --> 00:25:55,377
‫مرحبا بكم في مطار إنتشون الوطني.

557
00:25:55,482 --> 00:25:57,099
‫سنقوم بالتاكسي على مدرج نشط

558
00:25:57,186 --> 00:25:58,510
‫للحظات القليلة القادمة.

559
00:25:58,597 --> 00:26:01,603
‫لذا يرجى البقاء جالسًا
‫وأحزمة الأمان مثبتة بإحكام.

560
00:26:01,696 --> 00:26:04,704
‫لكن لا تتردد في استخدام
‫أجهزتك الإلكترونية المعتمدة

561
00:26:04,792 --> 00:26:06,011
‫في هذا الوقت.

562
00:26:06,114 --> 00:26:08,705
‫سنقدم لك المزيد من المعلومات
‫عندما نصل إلى البوابة.

563
00:26:08,793 --> 00:26:10,134
‫شكرا جزيلا للطيران معنا.

564
00:26:10,221 --> 00:26:13,299
‫بالنيابة عن طاقمك الودود
‫هنا في إمبريال أتلانتيك ،

565
00:26:13,388 --> 00:26:14,492
‫مرحبا بكم في سيول.

566
00:26:18,691 --> 00:26:21,441
‫قالت ، أليكس سوكولوف.

567
00:26:21,545 --> 00:26:23,319
‫3C كان السيد سوكولوف.

568
00:26:23,423 --> 00:26:24,712
‫إنه ليس عالم صواريخ.

569
00:26:24,814 --> 00:26:26,535
‫أود ألا أكون شخصًا
‫على متن رحلتنا.

570
00:26:26,623 --> 00:26:27,805
‫شكرا لك.

571
00:26:27,894 --> 00:26:29,896
‫حسنًا ، الناس ليسوا
‫محصنين ضد التفكير للأسف

572
00:26:29,984 --> 00:26:31,715
‫فقط لأنهم يطيرون
‫في إمبريال أتلانتيك.

573
00:26:31,802 --> 00:26:34,064
‫لن تعمل أبدًا في التسويق.

574
00:26:34,168 --> 00:26:36,637
‫كاسي ، لقد تحدثت معه كثيرًا.

575
00:26:36,743 --> 00:26:37,489
‫اعطنا بعض التفاصيل.

576
00:26:37,577 --> 00:26:38,309
‫رقم.

577
00:26:38,411 --> 00:26:39,195
‫لم أفعل.

578
00:26:39,602 --> 00:26:40,749
‫أعني ، لقد خدمته.

579
00:26:40,855 --> 00:26:43,011
‫أراد سكوتشًا على
‫الصخور ، حفنة منهم.

580
00:26:46,664 --> 00:26:47,838
‫يا إلهي.

581
00:26:48,004 --> 00:26:49,307
‫اعتقدت أنه كان يغمز
‫لك في وقت سابق.

582
00:26:49,395 --> 00:26:51,359
‫لكن الآن ، أرى أنها مجرد
‫سلسلة من الضربات الصغيرة.

583
00:26:51,447 --> 00:26:52,387
‫بلى.

584
00:26:52,491 --> 00:26:54,392
‫كنت لطيفا معه بالضبط مرة واحدة.

585
00:26:59,485 --> 00:27:00,877
‫انت بخير؟ - ماذا؟

586
00:27:00,981 --> 00:27:02,024
‫بلى.

587
00:27:02,128 --> 00:27:03,641
‫تماما مثل الحاجة لأخذ
‫حمام أو شيء من هذا القبيل.

588
00:27:03,729 --> 00:27:04,460
‫لا لا لا.

589
00:27:04,564 --> 00:27:05,834
‫تعال لتناول العشاء معنا.

590
00:27:05,922 --> 00:27:08,114
‫سأجعل جادا تشتري لك
‫المشروبات التي تحبها.

591
00:27:08,202 --> 00:27:09,511
‫على الرغم من ذلك؟

592
00:27:11,115 --> 00:27:12,438
‫أنا متعب قليلا.

593
00:27:12,543 --> 00:27:15,325
‫أنا حقا يجب أن أنام قليلا.

594
00:27:15,431 --> 00:27:16,474
‫تصبح على خير.

595
00:27:19,500 --> 00:27:20,979
‫كما تعلم ، يمكنني
‫البقاء إذا أردت.

596
00:27:21,067 --> 00:27:21,798
‫لا لا لا.

597
00:27:21,901 --> 00:27:22,469
‫اذهب أنت.

598
00:27:22,557 --> 00:27:23,686
‫فقط ، آه ، أعد لي
‫بعض الطعام اللذيذ.

599
00:27:23,774 --> 00:27:24,731
‫حسنا؟ - أنت متأكد؟

600
00:27:24,819 --> 00:27:26,661
‫نعم نعم نعم.

601
00:27:27,112 --> 00:27:28,154
‫لا بأس.

602
00:27:28,243 --> 00:27:29,286
‫شكرا لك.

603
00:27:59,855 --> 00:28:02,256
‫يبدو أن كونك مضيفة
‫طيران أمر ممتع.

604
00:28:02,360 --> 00:28:03,195
‫أنه.

605
00:28:03,300 --> 00:28:04,447
‫حق؟ - مم.

606
00:28:04,690 --> 00:28:06,098
‫جيد أشعر بالتحقق من صحتها.

607
00:28:06,186 --> 00:28:07,547
‫هل؟

608
00:28:07,726 --> 00:28:08,873
‫انها متعة.

609
00:28:08,977 --> 00:28:12,388
‫كما تعلم ، يمكنني رؤية
‫كل هذه الأماكن الجميلة

610
00:28:12,492 --> 00:28:15,623
‫وأنا لا أعرف ، انظر
‫إلى الركاب في أعينهم

611
00:28:15,728 --> 00:28:16,718
‫وقل كلمة سلة المهملات.

612
00:28:16,806 --> 00:28:17,849
‫إنه لشيء رائع.

613
00:28:22,522 --> 00:28:27,288
‫لكن كل الجديد يجب أن يشعر
‫بالوحدة في بعض الأحيان.

614
00:28:27,392 --> 00:28:28,434
‫لما؟

615
00:28:32,804 --> 00:28:33,847
‫رقم.

616
00:28:35,535 --> 00:28:36,525
‫هل كان هذا سؤالا محرجا؟

617
00:28:36,612 --> 00:28:37,935
‫أعتقد أنه... لا بأس.

618
00:28:38,039 --> 00:28:39,536
‫سأحضر لنا المزيد.
‫- رقم.

619
00:28:39,639 --> 00:28:40,474
‫انتظر. رقم.

620
00:28:40,580 --> 00:28:41,153
‫- لا تذهب إلى أي مكان.
‫- أنا لا.

621
00:28:41,241 --> 00:28:41,884
‫لا اريد... لا.

622
00:28:41,972 --> 00:28:44,024
‫أنا... لا أعرف.

623
00:28:44,129 --> 00:28:45,640
‫ربما كنت على حق قليلا.

624
00:28:45,848 --> 00:28:48,317
‫أعتقد أنها تميل
‫إلى الشعور بالوحدة.

625
00:28:48,422 --> 00:28:50,543
‫أنا معتاد على ذلك فقط.

626
00:28:50,649 --> 00:28:53,294
‫أنا لا أقترب كثيرا من الناس

627
00:28:53,397 --> 00:28:56,390
‫والحفاظ على مسافة و...

628
00:28:56,494 --> 00:28:59,180
‫كما تعلم ، إنها... الكثير
‫من المواعيد الأولى.

629
00:28:59,267 --> 00:28:59,999
‫أنا غيران.

630
00:29:00,173 --> 00:29:01,845
‫حقا ، أنا... أنا...

631
00:29:01,947 --> 00:29:03,236
‫أنا لا أواعد.

632
00:29:03,339 --> 00:29:07,237
‫وعندما أفعل ، أقوم
‫باختيارات سيئة.

633
00:29:07,340 --> 00:29:09,636
‫حسنًا ، خطك يستمر.

634
00:29:09,742 --> 00:29:10,786
‫لا أعتقد ذلك.

635
00:29:10,889 --> 00:29:12,925
‫إذا كنت سيئًا في المواعيد
‫الأولى ، فهذه هي الحقيقة

636
00:29:13,012 --> 00:29:14,750
‫هذا يسير بشكل رائع...

637
00:29:14,857 --> 00:29:15,726
‫يكون...

638
00:29:15,831 --> 00:29:19,449
‫هل قلت أنها تسير على ما يرام؟

639
00:29:36,392 --> 00:29:37,951
‫أحتاج الجليد من أجل ذلك.

640
00:29:40,567 --> 00:29:41,855
‫لا تحتاج إلى ثلج من أجل هذا.

641
00:29:41,942 --> 00:29:43,853
‫هاه اه.

642
00:29:44,092 --> 00:29:46,355
‫لا تحتاج إلى ثلج من أجل هذا.

643
00:29:46,458 --> 00:29:49,103
‫أنت... أنت فقط لا تريد
‫أن تكون بمفردك الآن.

644
00:29:49,206 --> 00:29:50,946
‫إذن أنت تحاول... أنت...

645
00:30:07,763 --> 00:30:08,805
‫يا إلهي.

646
00:30:13,016 --> 00:30:14,399
‫متأسف جدا.

647
00:30:14,830 --> 00:30:15,735
‫لكني أحتاج...

648
00:30:15,837 --> 00:30:17,995
‫أنا أحتاج الجليد.

649
00:30:23,736 --> 00:30:25,059
‫هذا لن يكون جيدا

650
00:30:25,162 --> 00:30:26,327
‫هذا حقا سيء بالنسبة لك.

651
00:30:26,415 --> 00:30:27,251
‫هذا ليس...

652
00:30:27,355 --> 00:30:28,956
‫مهلا.

653
00:30:29,483 --> 00:30:30,281
‫الجليد ، هاه؟

654
00:30:30,647 --> 00:30:31,963
‫كنت فقط في صالة الألعاب الرياضية.

655
00:30:32,051 --> 00:30:35,356
‫فقط يجب أن أبقيه
‫مشدودًا ، في حالة...

656
00:30:35,460 --> 00:30:36,712
‫في حال ماذا؟

657
00:30:36,818 --> 00:30:39,306
‫في حال كان ذلك شيئًا
‫ممتعًا حدث فيه آخر مرة

658
00:30:39,393 --> 00:30:40,453
‫كنا في سيول يحدث مرة أخرى.

659
00:30:40,540 --> 00:30:41,271
‫بلى.

660
00:30:41,374 --> 00:30:42,226
‫كنت في حالة سكر جدا.

661
00:30:42,314 --> 00:30:42,714
‫لذا...

662
00:30:42,802 --> 00:30:47,096
‫بالتأكيد ، بالتأكيد ، لكن أعني ، عندما
‫لا تكون في حالة سكر ، أليس كذلك؟

663
00:30:47,394 --> 00:30:48,126
‫فهمتك.

664
00:30:48,228 --> 00:30:48,959
‫حاول.

665
00:30:49,064 --> 00:30:50,246
‫أنا أنام وحدي.

666
00:30:54,812 --> 00:30:55,925
‫موافق. أدخل.

667
00:30:56,031 --> 00:30:56,778
‫فقط... اذهبوا.

668
00:30:56,866 --> 00:30:57,909
‫ماذا دهاك؟

669
00:31:01,094 --> 00:31:03,494
‫لقد كنت أفكر كثيرا
‫في والدي اليوم.

670
00:31:03,598 --> 00:31:04,640
‫لقد مات ، لذا...

671
00:31:08,523 --> 00:31:09,951
‫أعتقد أن جليدي يذوب.

672
00:31:10,055 --> 00:31:11,098
‫اوشكت على الوصول.

673
00:31:14,439 --> 00:31:16,507
‫هل يمكنك فقط... سأقوم
‫بتصويب سريع جدًا.

674
00:31:16,595 --> 00:31:18,545
‫فقط امنحني دقيقة واحدة.

675
00:31:35,302 --> 00:31:38,017
‫رأيت رجلاً كنت تنام مع نزيف

676
00:31:38,121 --> 00:31:40,209
‫من حلقه ميتا اليوم.

677
00:31:45,602 --> 00:31:46,963
‫ميت جدا جدا.

678
00:31:52,392 --> 00:31:53,541
‫اوه اذهب...

679
00:31:53,645 --> 00:31:54,444
‫هل أنت بخير؟

680
00:31:54,551 --> 00:31:56,010
‫بلى. انا جيد.

681
00:31:56,116 --> 00:31:57,385
‫لكن يا إلهي ، يسألني
‫الجميع ذلك باستمرار.

682
00:31:57,472 --> 00:31:58,671
‫انها مثل الهستيري. انا بخير؟

683
00:31:58,759 --> 00:31:59,874
‫أنا نعم. انا جيد.

684
00:31:59,978 --> 00:32:00,760
‫لقد أسقطت للتو...

685
00:32:00,848 --> 00:32:01,943
‫لقد أسقطت الجليد للتو.

686
00:32:02,031 --> 00:32:03,509
‫لكن كما تعلم ، أعتقد أنني
‫ربما يجب أن يعجبني...

687
00:32:03,596 --> 00:32:05,144
‫ربما يجب أن أرتاح لهذه الليلة.

688
00:32:05,231 --> 00:32:06,520
‫لذا سأفعل...
‫- انتظر.

689
00:32:07,249 --> 00:32:09,129
‫هذا الشيء نظر إلي للتو.

690
00:32:09,233 --> 00:32:11,632
‫وما زلت تريد التوصيل؟

691
00:32:11,738 --> 00:32:14,798
‫أنا... أنا حقا...

692
00:32:14,903 --> 00:32:17,547
‫أنا حقا لا أعتقد أننا
‫يجب أن نفعل ذلك.

693
00:32:17,652 --> 00:32:19,002
‫لذا نعم ، سأفعل فقط...

694
00:33:31,103 --> 00:33:32,146
‫غبي.

695
00:33:41,009 --> 00:33:42,849
‫لا يمكنك القيام بذلك بعد الآن.

696
00:33:43,478 --> 00:33:45,253
‫انت ذاهب الى المنزل.

697
00:33:45,358 --> 00:33:48,489
‫ستصبح شخصًا جديدًا.

698
00:33:48,593 --> 00:33:49,937
‫لم يحدث لك ابدا

699
00:33:50,025 --> 00:33:51,216
‫لذا...

700
00:34:08,980 --> 00:34:10,930
‫أين هويتي؟

701
00:34:11,033 --> 00:34:12,960
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

702
00:34:13,048 --> 00:34:14,752
‫أين هويتي؟

703
00:34:14,841 --> 00:34:15,990
‫أين هويتي اللعينة؟

704
00:34:16,078 --> 00:34:17,121
‫رقم.

705
00:34:22,178 --> 00:34:23,675
‫هل ستقرأها مرة أخرى؟

706
00:34:30,362 --> 00:34:31,450
‫يا إلهي.

707
00:34:31,539 --> 00:34:35,582
‫لماذا عدت إلى
‫هذه الغرفة اللعينة؟

708
00:34:36,049 --> 00:34:37,789
‫ربما لم تنته من ذلك بعد.

709
00:34:37,895 --> 00:34:40,137
‫لقد انتهيت منه بنسبة 100٪.

710
00:34:40,226 --> 00:34:40,554
‫بلى.

711
00:34:40,643 --> 00:34:41,582
‫حتى أنت.

712
00:34:41,698 --> 00:34:42,793
‫هل أنت... هل تفعل هذا بي؟

713
00:34:42,880 --> 00:34:44,133
‫هل... هل فعلت هذا؟

714
00:34:44,237 --> 00:34:45,194
‫حسنًا ، لا أعرف.

715
00:34:45,282 --> 00:34:46,490
‫أنا فقط أرقد هنا.

716
00:34:46,578 --> 00:34:47,464
‫هل أنت حتى أليكس؟

717
00:34:47,552 --> 00:34:48,317
‫لأنني...

718
00:34:48,421 --> 00:34:50,023
‫أعني ، تعتقد أنني كذلك.

719
00:34:50,127 --> 00:34:50,961
‫لذا آه ، أجل.

720
00:34:51,066 --> 00:34:52,248
‫أنا أليكس.

721
00:34:52,353 --> 00:34:54,667
‫أنت تتصرف بطريقة
‫عفوية للغاية بشأن هذا العقل.

722
00:34:54,755 --> 00:34:55,745
‫أين هويتي؟

723
00:34:55,833 --> 00:34:57,955
‫ولماذا أحمل كتابك الغبي؟

724
00:34:58,058 --> 00:34:59,207
‫لا تتذكر؟

725
00:34:59,312 --> 00:35:00,843
‫لقد شربت بقدر ما شربت.

726
00:35:00,946 --> 00:35:01,973
‫توقف عن الحكم علي.

727
00:35:02,061 --> 00:35:02,659
‫موافق.

728
00:35:02,762 --> 00:35:05,841
‫إذا تركت بطاقة هويتي في
‫هذه الغرفة ، فأنا مشدود للغاية.

729
00:35:05,928 --> 00:35:06,953
‫يا إلهي.

730
00:35:07,041 --> 00:35:08,208
‫لا أستطيع تذكر
‫أي شيء بعد العشاء.

731
00:35:08,295 --> 00:35:09,667
‫مثل ماذا فعلنا بحق الجحيم؟

732
00:35:09,755 --> 00:35:11,339
‫إنها مجرد هذه الومضات
‫الصغيرة في ذاكرتي.

733
00:35:11,426 --> 00:35:12,451
‫هذا جيد.

734
00:35:12,539 --> 00:35:14,052
‫هذا يعني أنك لم
‫تفقد الوعي تمامًا.

735
00:35:14,140 --> 00:35:15,130
‫هذا أمر إيجابي ، أليس كذلك؟

736
00:35:15,218 --> 00:35:16,313
‫كنت هناك في تلك الليلة.

737
00:35:16,400 --> 00:35:17,817
‫ألا يمكنك إخباري بأي شيء؟

738
00:35:17,905 --> 00:35:20,897
‫كاسي ، أعتقد أن كلانا يفهم
‫أنني لست اليكس بالضبط

739
00:35:20,986 --> 00:35:22,090
‫كنت مع تلك الليلة.

740
00:35:26,119 --> 00:35:26,855
‫انتظر دقيقة.

741
00:35:26,955 --> 00:35:29,321
‫أين... أين...

742
00:35:29,425 --> 00:35:31,233
‫أين الدم؟

743
00:35:31,321 --> 00:35:32,304
‫أين كل هذا الدم؟

744
00:35:32,834 --> 00:35:33,877
‫كاسي

745
00:35:34,714 --> 00:35:36,493
‫كاسي ، أنا.

746
00:35:36,673 --> 00:35:38,341
‫طعام شهي.

747
00:35:47,919 --> 00:35:48,655
‫موافق.

748
00:35:48,988 --> 00:35:50,554
‫افتقدتك الليلة.

749
00:35:50,658 --> 00:35:51,405
‫اذا كنت تريده.

750
00:35:51,493 --> 00:35:52,849
‫كلمني.

751
00:35:52,955 --> 00:35:54,489
‫العاني ، العاني ، العاني.

752
00:35:56,713 --> 00:35:58,105
‫من فضلك ارفع ، عاني.

753
00:35:58,210 --> 00:35:59,235
‫لو سمحت.

754
00:35:59,322 --> 00:36:04,819
‫مرحبًا أيها المحامي المتميز
‫، نحن جاهزون من أجلك.

755
00:36:04,925 --> 00:36:06,002
‫تعال يا آني.

756
00:36:08,406 --> 00:36:09,312
‫إنه العاني.

757
00:36:09,417 --> 00:36:10,644
‫هذا كل ما تحصل عليه.

758
00:36:27,339 --> 00:36:28,418
‫حسنا.

759
00:36:28,523 --> 00:36:30,583
‫إذن أليكس سوكولوف
‫، نائب رئيس العمليات

760
00:36:30,670 --> 00:36:32,200
‫في المكان.

761
00:36:32,304 --> 00:36:33,261
‫وول ستريت ، هاه؟

762
00:36:33,349 --> 00:36:35,157
‫فان ، من فضلك ، الفضاء.

763
00:36:36,490 --> 00:36:39,866
‫لذلك الكثير من السفر
‫إلى الصين وقبرص.

764
00:36:39,969 --> 00:36:42,069
‫وكيل أجنبي ، أصول أجنبية.

765
00:36:42,158 --> 00:36:43,411
‫أو ربما هو فقط...

766
00:36:43,500 --> 00:36:45,426
‫أجل ، امض قدمًا وارسم
‫هذا الخط المستقيم المتصل

767
00:36:45,513 --> 00:36:46,557
‫الصين وقبرص بالنسبة لي.

768
00:36:46,645 --> 00:36:47,931
‫سوف انتظر.

769
00:36:48,320 --> 00:36:51,993
‫تقوم شرطة بانكوك بفحص
‫17 مليون كاميرا أمنية.

770
00:36:52,081 --> 00:36:53,634
‫سأضطر للذهاب من
‫خلال الدولة بالرغم من ذلك.

771
00:36:53,721 --> 00:36:55,636
‫لذلك نحصل على وظيفة
‫ممتعة تتمثل في الاختبار

772
00:36:55,723 --> 00:36:57,611
‫طاقم الرحلة عند هبوطهم.

773
00:36:57,789 --> 00:36:59,859
‫لدي صديق في وكالة المخابرات
‫المركزية يقول إن المضيفات

774
00:36:59,946 --> 00:37:01,495
‫الأكثر احتمالا أن
‫تكون أصولا أجنبية ،

775
00:37:01,582 --> 00:37:03,566
‫بسبب السفر غير المقيد.

776
00:37:03,670 --> 00:37:05,252
‫أحد هؤلاء العاملين
‫في إمبريال أتلانتيك

777
00:37:05,339 --> 00:37:07,526
‫سرا جاسوس مع كل الإجابات.

778
00:37:07,614 --> 00:37:09,598
‫تعال يا كيمي.

779
00:37:11,315 --> 00:37:12,542
‫أنت .. هل لديك مكتب؟

780
00:37:19,595 --> 00:37:20,778
‫نعم ، سأقول لها.

781
00:37:20,882 --> 00:37:21,631
‫انتبه لخطواتك.

782
00:37:21,718 --> 00:37:23,736
‫شكرا لك.

783
00:37:23,840 --> 00:37:24,571
‫شكرا.

784
00:37:24,675 --> 00:37:25,928
‫يا إلهي.

785
00:37:26,031 --> 00:37:27,614
‫أنا سعيد جدًا بالعودة إلى المنزل.

786
00:37:27,701 --> 00:37:33,337
‫لذا فهم يرغبون في انتظار
‫طاقم مقصورة الدرجة الأولى

787
00:37:33,441 --> 00:37:36,264
‫عند البوابة B31 بعد أن نكون واضحين.

788
00:37:36,353 --> 00:37:38,839
‫يبدو أن السلطات تود التحدث معنا.

789
00:37:41,745 --> 00:37:43,155
‫الشرطة؟

790
00:37:43,946 --> 00:37:47,146
‫هذا عادة ما تعنيه السلطات.

791
00:37:47,251 --> 00:37:49,617
‫لماذا يريدون التحدث إلينا؟

792
00:37:49,720 --> 00:37:50,712
‫أعني ، نحن فقط...

793
00:37:50,799 --> 00:37:52,150
‫نحن مجرد مضيفات طيران.

794
00:38:16,733 --> 00:38:20,247
‫النداء كاساندرا بودين.

795
00:38:20,353 --> 00:38:21,395
‫كاساندرا بودين؟

796
00:38:25,049 --> 00:38:27,932
‫كاساندرا بودين ، هل لي
‫أن أسأل إلى أين أنت ذاهب؟

797
00:38:30,592 --> 00:38:34,137
‫كاساندرا بودين ، برجاء
‫إبلاغ البوابة B31.

798
00:38:39,302 --> 00:38:41,772
‫هل اعجبتك وحاولت الفرار؟

799
00:38:42,267 --> 00:38:43,310
‫ابتعد.

800
00:38:54,907 --> 00:38:56,072
‫- هل يجب أن نحصل على المزيد؟
‫- نعم.

801
00:38:56,159 --> 00:38:56,907
‫أظن ذلك أيضا.

802
00:38:56,995 --> 00:39:00,264
‫هل يمكننا الحصول على المزيد؟

803
00:39:00,370 --> 00:39:01,412
‫ميغان بريسكو.

804
00:39:11,688 --> 00:39:14,923
‫بصراحة ، لا أعتقد أنني
‫تحدثت حتى مع السيد سوكولوف.

805
00:39:15,028 --> 00:39:15,870
‫لذا...

806
00:39:15,958 --> 00:39:18,841
‫لذا انتظر ، هل كان نوعًا
‫من الوكيل النائم الغريب

807
00:39:19,203 --> 00:39:20,907
‫للحكومة الروسية؟

808
00:39:25,492 --> 00:39:28,102
‫هذا... أنا متعب.

809
00:39:28,204 --> 00:39:29,282
‫أيمكنني الذهاب؟

810
00:39:29,388 --> 00:39:30,431
‫درست الروسية.

811
00:39:34,413 --> 00:39:36,117
‫هل يجوز لك قول كيف قتل؟

812
00:39:36,221 --> 00:39:38,065
‫لأنني فضولي جدا؟

813
00:39:38,170 --> 00:39:40,744
‫إذا كان لدي أي معلومات ذات صلة

814
00:39:40,849 --> 00:39:42,675
‫فيما يتعلق بهذه
‫القضية ، أنا... بالطبع ،

815
00:39:42,762 --> 00:39:44,101
‫أود أن أخبرك ، لكن لا.

816
00:39:44,189 --> 00:39:46,919
‫حسنًا ، إنه من النوع
‫الذي يطلب زيتون إضافيًا ،

817
00:39:47,007 --> 00:39:48,333
‫إذا كنت تعرف ما أعنيه.

818
00:39:48,421 --> 00:39:49,586
‫زغب وسط المدينة النقي.

819
00:39:49,673 --> 00:39:52,072
‫أوه ، كاسي؟

820
00:39:52,178 --> 00:39:53,604
‫كاسي.

821
00:39:53,708 --> 00:39:55,936
‫نعم ، لقد تحدث كثيرًا
‫إلى كاسي ، 3 ج.

822
00:39:56,041 --> 00:39:58,092
‫كاسي؟

823
00:39:58,181 --> 00:39:59,259
‫نعم.

824
00:39:59,347 --> 00:40:02,192
‫أعتقد أن كاسي تعتني به.

825
00:40:02,294 --> 00:40:03,722
‫أعني ، لا تأخذ...

826
00:40:03,826 --> 00:40:05,008
‫اعتنى به.

827
00:40:05,114 --> 00:40:05,861
‫لقد تعاملت معه أكثر.

828
00:40:05,949 --> 00:40:06,714
‫نعم نعم.

829
00:40:06,817 --> 00:40:08,835
‫هي... تحدثت معه أكثر.

830
00:40:08,941 --> 00:40:09,672
‫نعم.

831
00:40:09,776 --> 00:40:11,003
‫لقد كان مثيرًا حقًا.

832
00:40:11,097 --> 00:40:13,384
‫لذلك أنا لا ألومها.

833
00:40:13,473 --> 00:40:18,781
‫كانوا يمزحون ، ثقيلًا ، كثيرًا.

834
00:40:18,879 --> 00:40:21,072
‫نعم ، إنها أفضل صديق لي.

835
00:40:21,177 --> 00:40:22,221
‫يجب أن تأخذ ذلك.

836
00:40:22,325 --> 00:40:23,090
‫مغازلة.

837
00:40:23,194 --> 00:40:23,806
‫رقم.

838
00:40:23,894 --> 00:40:30,088
‫أنا... لا أعرف إلى
‫أين ذهبت بعد أن هبطنا.

839
00:40:30,192 --> 00:40:33,914
‫إذن ، كما تعلمون ، هذا...

840
00:40:34,019 --> 00:40:35,774
‫في الأساس ، هذا ليس من أعمالي.

841
00:40:35,862 --> 00:40:43,161
‫لذا... لكن... حسنًا.

842
00:40:44,839 --> 00:40:45,881
‫يستمع.

843
00:40:48,971 --> 00:40:51,722
‫إذن ما هي هذه الغرفة المستخدمة؟

844
00:40:52,072 --> 00:40:54,035
‫أعتقد أنه نوع من
‫المكاتب الأمنية.

845
00:40:58,408 --> 00:40:58,922
‫بلى.

846
00:40:59,010 --> 00:41:00,646
‫نوع دولفين المخيف ، أليس كذلك؟

847
00:41:00,734 --> 00:41:02,769
‫السيدة بودين ، أنا
‫الوكيل الخاص كيم هاموند.

848
00:41:02,857 --> 00:41:05,501
‫هذا هو العميل الخاص فان وايت.

849
00:41:05,605 --> 00:41:08,614
‫اسمحوا لي أن أبدأ بالإشارة
‫بلطف إلى أن الفرار من مقابلة

850
00:41:08,701 --> 00:41:11,113
‫ليست أفضل طريقة للقاء.

851
00:41:11,202 --> 00:41:11,928
‫أوه لا.

852
00:41:12,320 --> 00:41:13,485
‫أنا... لم أكن أهرب.

853
00:41:13,573 --> 00:41:14,064
‫أنا...

854
00:41:14,248 --> 00:41:17,379
‫انتظر بقية طاقم الطائرة من
‫الدرجة الأولى حسب الطلب.

855
00:41:17,484 --> 00:41:18,249
‫بلى.

856
00:42:34,735 --> 00:42:35,814
‫أنا أعرف.

857
00:42:35,918 --> 00:42:37,258
‫هذه الرحلات الدولية ، هم

858
00:42:37,345 --> 00:42:38,405
‫فقط أدر عقلي إلى الهريسة.

859
00:42:38,492 --> 00:42:39,910
‫كنت على الطيار الآلي.

860
00:42:39,999 --> 00:42:42,010
‫لكني هنا الآن.

861
00:42:42,231 --> 00:42:45,013
‫نحن نقدر وقتك.

862
00:42:45,118 --> 00:42:47,257
‫هل تعتقد أنني بحاجة لممثل
‫النقابة الخاص بي أو أي شيء؟

863
00:42:47,345 --> 00:42:50,534
‫هل تعتقد أنك بحاجة
‫لممثل نقابتك أو أي شيء؟

864
00:42:50,621 --> 00:42:52,292
‫هذه مجرد مقابلة خاطفة بسيطة

865
00:42:52,395 --> 00:42:54,359
‫للحصول على بعض المعلومات
‫الأساسية عن الإسكندر

866
00:42:54,447 --> 00:42:55,857
‫سفر سوكولوف إلى بانكوك.

867
00:42:55,944 --> 00:42:59,354
‫وبصراحة ، يمكننا
‫استخدام تعاونك حقًا.

868
00:42:59,458 --> 00:43:00,606
‫نعم، بالتأكيد.

869
00:43:00,710 --> 00:43:02,519
‫لا أعرف لماذا أنا متوترة للغاية.

870
00:43:02,607 --> 00:43:04,735
‫أنا... أممم ، أريد المساعدة.

871
00:43:04,824 --> 00:43:05,545
‫لذا...

872
00:43:05,634 --> 00:43:07,276
‫حسن.

873
00:43:07,364 --> 00:43:11,348
‫هل تحدثت إلى السيد سوكولوف؟

874
00:43:11,436 --> 00:43:13,019
‫كما تعلم ، تحدثنا عدة مرات ،

875
00:43:13,106 --> 00:43:16,272
‫مثل أوامر الشراب
‫وهذا النوع من الأشياء.

876
00:43:16,376 --> 00:43:20,098
‫هل رأيت السيد سوكولوف
‫بعد هبوط الطائرة في بانكوك ،

877
00:43:20,203 --> 00:43:22,152
‫خارج المطار؟

878
00:43:22,256 --> 00:43:24,691
‫لماذا أنا...

879
00:43:28,812 --> 00:43:30,769
‫أعتقد أنهم يعرفون أنك تكذب.

880
00:43:34,004 --> 00:43:34,735
‫اللعنة.

881
00:43:34,838 --> 00:43:35,883
‫ليس الآن.

882
00:43:35,987 --> 00:43:36,926
‫صعب جدا.

883
00:43:37,030 --> 00:43:38,370
‫ماذا سيكون صديقك المحامي...

884
00:43:38,457 --> 00:43:40,178
‫ما هو اسمها يا عاني؟
‫ماذا سيقول العاني؟

885
00:43:40,266 --> 00:43:41,290
‫موافق. ماذا تعني؟

886
00:43:41,378 --> 00:43:42,441
‫ماذا تعرف .. كيف تعرف عن العاني؟

887
00:43:42,528 --> 00:43:43,220
‫أوه ، هناك كل أنواع المعلومات

888
00:43:43,307 --> 00:43:44,300
‫مطوي بعيدا هنا.

889
00:43:44,387 --> 00:43:45,118
‫موافق.

890
00:43:45,223 --> 00:43:46,143
‫اسمع ، لقد أغمي علي.

891
00:43:46,231 --> 00:43:47,274
‫غميت.

892
00:43:47,378 --> 00:43:48,508
‫إذا لم أتذكر ، فهذا لم يحدث.

893
00:43:48,596 --> 00:43:49,693
‫حسنا؟ هذا هو الجواب.

894
00:43:49,780 --> 00:43:51,084
‫هذا بالضبط ما هو
‫عليه. أنا... مهلا.

895
00:43:51,171 --> 00:43:52,284
‫قف ، قف ، قف ، قف.

896
00:43:53,401 --> 00:43:54,480
‫لما؟

897
00:43:54,568 --> 00:43:57,594
‫أنا... لم أكن أعرف
‫أنه يمكنك فعل ذلك.

898
00:43:57,815 --> 00:43:58,546
‫انا ميت.

899
00:43:58,651 --> 00:43:59,397
‫أنا لا أفتقد ساقي.

900
00:43:59,485 --> 00:44:00,216
‫موافق.

901
00:44:00,320 --> 00:44:01,712
‫بجدية ، ما هذا؟

902
00:44:01,816 --> 00:44:02,981
‫هل سأذهب إلى الجنون اللعين؟

903
00:44:03,069 --> 00:44:04,111
‫اين نحن؟

904
00:44:13,648 --> 00:44:14,830
‫أنا... أوه ، لا.

905
00:44:20,653 --> 00:44:23,168
‫أعتقد أنك تتذكر أكثر
‫مما تعتقد أنك تتذكره.

906
00:44:28,760 --> 00:44:29,518
‫نرى؟

907
00:44:29,606 --> 00:44:31,247
‫أنت تحب باستا حبر
‫الحبار ، أو أنك تتظاهر.

908
00:44:31,334 --> 00:44:32,065
‫شكرا لك.

909
00:44:32,169 --> 00:44:32,917
‫انها جيدة جدا.

910
00:44:33,005 --> 00:44:34,500
‫شكرا لك.

911
00:44:34,604 --> 00:44:36,484
‫حبر الأخطبوط.

912
00:44:36,587 --> 00:44:37,910
‫شريك تجاري

913
00:44:38,014 --> 00:44:39,944
‫قد يتوقف في وقت لاحق
‫الليلة للتواصل بشأن اجتماعنا

914
00:44:40,031 --> 00:44:41,074
‫غدا.

915
00:44:43,651 --> 00:44:45,934
‫يا إلهي.

916
00:44:46,180 --> 00:44:47,607
‫كان هناك شخص آخر هناك.

917
00:45:03,217 --> 00:45:04,469
‫من كانت تلك المرأة؟

