﻿1
00:00:24,013 --> 00:00:25,890
‫‏"الرجاء الانتباه سيداتي وسادتي"‏

2
00:00:26,265 --> 00:00:28,434
‫‏"سيصل القطار الآن إلى محطة (يونكرس)"‏

3
00:00:28,726 --> 00:00:31,645
‫‏"استغلوا هذا الوقت رجاء‏
‫‏للبحث فوق وحول مقاعدكم"‏

4
00:00:31,770 --> 00:00:33,564
‫‏"واجمعوا أشياءكم الشخصية"‏

5
00:00:33,689 --> 00:00:35,149
‫‏"أتمنى لكم يوماً طيباً"‏

6
00:00:43,157 --> 00:00:44,950
‫‏المعذرة، مرحباً، هناك امرأة تلاحقني‏

7
00:00:45,201 --> 00:00:47,661
‫‏أظن أن لديها سلاحاً، لديها سلاح...‏

8
00:00:49,663 --> 00:00:51,957
‫‏- أين تلك المرأة؟‏
‫‏- ماذا حدث لحذائك؟‏

9
00:00:52,750 --> 00:00:54,210
‫‏لا، كانت...‏

10
00:02:17,918 --> 00:02:19,628
‫‏(آني)، (آني) هذه أنا‏

11
00:02:19,753 --> 00:02:22,256
‫‏أيمكنك أن تفتحي لي الباب‏
‫‏أضعت المفتاح الإضافي‏

12
00:02:22,756 --> 00:02:25,593
‫‏"أتعنين مثل هويتك التي‏
‫‏لم تفقديها لأنك لا تفقدين الأشياء؟"‏

13
00:02:26,218 --> 00:02:28,178
‫‏ماذا؟ كان ذلك أمراً مختلفاً تماماً‏

14
00:02:28,304 --> 00:02:31,140
‫‏وآسفة لأنني توقفت عن مراسلتك اليوم‏
‫‏كانت الأمور جنونية جداً‏

15
00:02:31,265 --> 00:02:34,184
‫‏- ليست لديك فكرة‏
‫‏- "لا تعرفين الأشخاص الذين استعنت بهم"‏

16
00:02:34,310 --> 00:02:35,769
‫‏"لأخرجك من ذلك المنزل يا (كاس)"‏

17
00:02:35,894 --> 00:02:38,522
‫‏مهلاً، ماذا؟ (آني)‏
‫‏ماذا تقصدين؟ ماذا فعلت؟ أنا آسفة‏

18
00:02:38,647 --> 00:02:41,358
‫‏- لم أكن أعرف أنك غاضبة إلى هذا الحد‏
‫‏- "(كاس)، ظننت أنك في خطر فعلي"‏

19
00:02:41,483 --> 00:02:43,444
‫‏- "أتفهمين ذلك؟"‏
‫‏- أنا آسفة‏

20
00:02:44,486 --> 00:02:46,071
‫‏مرحباً، أيمكنك أن تدخلينني؟‏

21
00:02:46,196 --> 00:02:48,282
‫‏أقيم مع صديقتي المقربة‏
‫‏وأضعت المفتاح الإضافي‏

22
00:02:48,407 --> 00:02:50,701
‫‏- هذا كل ما بالأمر يا سيدة...‏
‫‏- (هاسلر)‏

23
00:02:50,826 --> 00:02:52,911
‫‏- أجل، شكراً لك‏
‫‏- لا مشكلة‏

24
00:02:54,163 --> 00:02:55,748
‫‏عجباً، أين حذاءك؟‏

25
00:02:55,873 --> 00:02:58,250
‫‏"سيدة (هاسلر)، أنا (آني موريديان)‏
‫‏من الشقة (٤ جي)"‏

26
00:02:58,375 --> 00:03:01,295
‫‏"لا تدخلي تلك المرأة رجاء فأنا لا أعرفها"‏

27
00:03:01,420 --> 00:03:03,047
‫‏لا، إنها تعرف من أكون‏

28
00:03:03,172 --> 00:03:05,424
‫‏حسناً، سنقوم...‏

29
00:03:05,549 --> 00:03:07,051
‫‏أجل، سنفعل هذا، حسناً‏

30
00:03:07,509 --> 00:03:09,511
‫‏(آني)، رأيتها‏

31
00:03:10,095 --> 00:03:11,555
‫‏رأيت (ميراندا)‏

32
00:03:16,143 --> 00:03:18,270
‫‏حسناً، لاحقتك مجرمة خطيرة‏

33
00:03:18,395 --> 00:03:20,230
‫‏والآن تحملين كيساً من الأوساخ المسروقة أمامي‏

34
00:03:20,356 --> 00:03:21,815
‫‏لا، لا أعرف لم كنت قلقة‏

35
00:03:21,940 --> 00:03:24,568
‫‏أنصتي، هذا دليل، أفهمت، كنت أرتجل‏

36
00:03:24,818 --> 00:03:26,779
‫‏فكرت في أننا إن لصقنا كل شيء مع بعضه بعضاً‏

37
00:03:26,904 --> 00:03:29,239
‫‏- حينها قد نجد إجابة‏
‫‏- وما هذا الذي على قدميك؟‏

38
00:03:29,990 --> 00:03:32,201
‫‏أعطاني صديقي (شاين)‏
‫‏جواربه لأنني فعلت شيئاً غريباً‏

39
00:03:32,368 --> 00:03:33,827
‫‏- أجل، جيد، شكراً‏
‫‏- من يكون (شاين)؟‏

40
00:03:34,787 --> 00:03:37,081
‫‏- أجل‏
‫‏- علينا...‏

41
00:03:37,206 --> 00:03:40,584
‫‏أجل يا عزيزتي، أنصتي للحظة‏

42
00:03:42,169 --> 00:03:43,671
‫‏أعلم أنك تمرين بأمور كثيرة الآن‏

43
00:03:44,755 --> 00:03:47,424
‫‏أنصتي إلي، أظن أنك تعانين‏
‫‏اضطراب الكرب التالي للصدمة‏

44
00:03:47,716 --> 00:03:49,510
‫‏حسناً، لست أعاني ذلك يا (آني)‏

45
00:03:49,635 --> 00:03:52,346
‫‏أنصتي، رأيت أموراً‏
‫‏سيئة للغاية في (بانكوك)‏

46
00:03:53,013 --> 00:03:54,973
‫‏وبالكاد تحدثنا عنها‏

47
00:03:55,224 --> 00:03:58,394
‫‏(كاس)، تعلمين أنه يمكنك التحدث‏
‫‏إلي عن أشياء أكثر من مجرد...‏

48
00:03:59,311 --> 00:04:01,563
‫‏امرأة مجنونة والمباحث الفيدرالية، أصحيح؟‏

49
00:04:02,898 --> 00:04:05,150
‫‏حاولي إخبارها بماهية شعورك‏
‫‏إنها صديقتك وستتفهم الأمر‏

50
00:04:05,275 --> 00:04:07,194
‫‏(أليكس)، لا أعلم، من أين سأبدأ؟‏

51
00:04:07,444 --> 00:04:10,572
‫‏حسناً، يمكنك البدء بإخبارها‏
‫‏بأنك تتحدثين إلي بالفعل‏

52
00:04:10,698 --> 00:04:13,033
‫‏لا، لن يسير ذلك على ما يرام، اتفقنا؟‏

53
00:04:13,158 --> 00:04:17,037
‫‏بالإضافة إلى أن كل ما أشعر به سيئ جداً‏

54
00:04:17,788 --> 00:04:21,291
‫‏(آني)، لا يمكنني التعامل‏
‫‏مع أكثر من مشكلة في الوقت ذاته‏

55
00:04:21,417 --> 00:04:23,460
‫‏هذا كل ما يمكنني فعله الآن‏

56
00:04:23,669 --> 00:04:26,714
‫‏أجل، لا، أتفهم ذلك‏

57
00:04:26,964 --> 00:04:28,799
‫‏اقتربي، شكراً لك، أحبك‏

58
00:04:29,007 --> 00:04:31,218
‫‏أحبك، حسناً، أجل، توقفي عن البكاء‏

59
00:04:31,343 --> 00:04:33,220
‫‏حسناً أنصتي، (ميراندا)، أصحيح؟‏

60
00:04:33,595 --> 00:04:35,180
‫‏ليست المرأة التي كنا نظن أنها عليها‏

61
00:04:35,305 --> 00:04:37,891
‫‏أعني أنها لا تزال القاتلة التي اقتحمت شقتي‏

62
00:04:38,016 --> 00:04:41,103
‫‏حسناً، إن لم تكن حبيبة سابقة مجنونة‏
‫‏لماذا تستهدفك تحديداً؟‏

63
00:04:41,228 --> 00:04:43,689
‫‏لا أعلم، ربما تظن أنني أعرف‏
‫‏شيئاً من (بانكوك)، لا أعرف‏

64
00:04:43,814 --> 00:04:45,274
‫‏عزيزتي، الأوراق ليست ممزقة تماماً‏

65
00:04:45,607 --> 00:04:47,484
‫‏إلصاقها مع بعضها بعضاً‏
‫‏لن يكون فكرة جنونية‏

66
00:04:47,609 --> 00:04:50,112
‫‏- انظري‏
‫‏- وجدت أموراً أغرب في نفايات الآخرين‏

67
00:04:50,237 --> 00:04:52,448
‫‏- (ماكس) يظن أنها فكرة جيدة‏
‫‏- لا، لا أظن أنها جيدة‏

68
00:04:52,573 --> 00:04:54,950
‫‏- ولكنني لا أظن أنها جنونية‏
‫‏- إنه يدعمني، يعجبني ذلك‏

69
00:04:55,075 --> 00:04:59,455
‫‏حسناً، أنصتا، سنحتاج‏
‫‏إلى دليل حصلنا عليه بشكل قانوني‏

70
00:04:59,580 --> 00:05:02,583
‫‏- وليس ملصقاً بالشريط اللاصق‏
‫‏- حسناً، أنصتي، كنت أفكر‏

71
00:05:02,708 --> 00:05:06,003
‫‏إن نزلت (ميراندا) عن ذلك القطار فلا بد‏
‫‏من وجود كاميرات عند تلك المنصة، أصحيح؟‏

72
00:05:06,879 --> 00:05:09,006
‫‏- حسناً، أعرف شخصاً في هيئة النقل العام‏
‫‏- أجل‏

73
00:05:09,131 --> 00:05:11,592
‫‏والذي قد يتمكن من أخذ بعض التسجيلات‏

74
00:05:11,717 --> 00:05:13,385
‫‏- لا أريد منك أن ترفعي من آمالك‏
‫‏- حسناً‏

75
00:05:13,510 --> 00:05:15,763
‫‏تباً، وجدت جزءاً يتناسق معها‏

76
00:05:16,263 --> 00:05:17,806
‫‏الجمهور يهتف بجموح‏

77
00:05:19,850 --> 00:05:21,518
‫‏- حسناً‏
‫‏- أنصتي، لماذا تفسدين المتعة؟‏

78
00:05:21,643 --> 00:05:23,270
‫‏- انظري إليهما، إنهما متسقتان‏
‫‏- لا أفسد المتعة‏

79
00:05:24,146 --> 00:05:25,606
‫‏(ماكس)؟‏

80
00:05:27,065 --> 00:05:28,567
‫‏هل ستخلد إلى النوم أم...‏

81
00:05:30,194 --> 00:05:32,529
‫‏رائع، لا، حسناً، استمتعا‏

82
00:05:32,780 --> 00:05:34,239
‫‏- عزيزتي‏
‫‏- نحتاج إلى شريط لاصق‏

83
00:05:34,823 --> 00:05:37,326
‫‏- أجل إنها فكرة جيدة، شريط لاصق، حسناً‏
‫‏- الآن‏

84
00:05:43,749 --> 00:05:45,751
‫‏- "أخي، أيمكن أن نلتقي في منزلك غداً؟"‏
‫‏- تباً‏

85
00:05:48,629 --> 00:05:51,799
‫‏لا يا (كاسي)، لا أحد يتصل رداً على رسالة‏
‫‏نصية إلا إن كان هناك خبر سيئ‏

86
00:05:51,924 --> 00:05:54,051
‫‏- هل اتصلت رداً على رسالة نصية؟‏
‫‏- "لا، كل شيء على ما يرام"‏

87
00:05:54,176 --> 00:05:56,053
‫‏كل شيء بخير، لا يمكننا‏
‫‏أن نلتقي في شقتي صباح الغد‏

88
00:05:56,845 --> 00:05:58,388
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- "لا بأس"‏

89
00:05:58,514 --> 00:06:00,682
‫‏أحدهم اقتحم المنزل‏

90
00:06:01,183 --> 00:06:02,643
‫‏هذا ليس عادياً، هل أنت بخير؟‏

91
00:06:02,768 --> 00:06:04,520
‫‏أجل، أنا بخير وكان ذلك غريباً‏

92
00:06:04,645 --> 00:06:06,104
‫‏لم يأخذ شيئاً‏

93
00:06:06,730 --> 00:06:09,983
‫‏حسناً، علي أن أسألك...‏

94
00:06:11,902 --> 00:06:15,280
‫‏هل اقتحم أحدهم منزلك فعلاً أم أنك‏
‫‏لا تريدين أن تستضيفينا في شقتك؟‏

95
00:06:15,405 --> 00:06:17,533
‫‏"يا إلهي، (ديفي) لن أكذب‏
‫‏بشأن شيء كهذا أبداً"‏

96
00:06:18,534 --> 00:06:20,244
‫‏صحيح، حسناً إذاً...‏

97
00:06:21,328 --> 00:06:22,830
‫‏سنتقابل في المربى المائي إذاً‏

98
00:06:22,955 --> 00:06:24,873
‫‏"رائع، أجل، سأراكم‏
‫‏في الساعة ال١٢ والنصف"‏

99
00:06:25,332 --> 00:06:27,584
‫‏- في الساعة ال١٢‏
‫‏- الساعة ال١٢، كان ذلك اختباراً‏

100
00:06:28,627 --> 00:06:30,921
‫‏- حسناً، وداعاً‏
‫‏- أحبك، سأراك لاحقاً‏

101
00:06:31,588 --> 00:06:33,423
‫‏- لديك شعبية كبيرة، أصحيح؟‏
‫‏- كان ذلك أخي‏

102
00:06:33,549 --> 00:06:35,592
‫‏إنه متطلب جداً، لا أعلم‏

103
00:06:37,386 --> 00:06:39,012
‫‏"(باكلي)، أفكر فيك ولكن ليس بطريقة مخيفة"‏

104
00:06:39,137 --> 00:06:41,890
‫‏"ولكن أفكر في أنه علينا أن نحتسي المشروبات‏
‫‏معاً مجدداً، مهلاً هل هذا مخيف؟"‏

105
00:06:44,059 --> 00:06:45,519
‫‏أجل، حصلت على قطعتين‏
‫‏متناسقتين أخريين‏

106
00:06:45,811 --> 00:06:47,646
‫‏- عجباً‏
‫‏- أظن أن هذا سينتهي سريعاً‏

107
00:06:48,105 --> 00:06:49,565
‫‏- أحب تفاؤلك‏
‫‏- أجل‏

108
00:06:50,858 --> 00:06:52,568
‫‏أتعلمين؟ كان علينا جلب الممنوعات‏

109
00:06:52,693 --> 00:06:54,403
‫‏كان هذا سيكون أفضل بكثير إن كنا منتشيين‏

110
00:07:34,359 --> 00:07:36,653
‫‏حسناً، أثرتما إعجابي‏

111
00:07:45,078 --> 00:07:48,165
‫‏لا توجد مشكلة في شيء هنا ولا‏
‫‏شيء يستحق أن يقتل أحدهم بسببه‏

112
00:07:48,665 --> 00:07:50,500
‫‏أعني أنها مجموعة أوراق عن (لايونفش)‏

113
00:07:50,834 --> 00:07:52,377
‫‏إنها شركة عقارات‏

114
00:07:52,502 --> 00:07:56,423
‫‏التقاطع الوحيد بينهما هو أن (أليكس سوكولوف)‏
‫‏كان ضمن مجلس إحدى شركاتهم‏

115
00:07:56,548 --> 00:07:59,009
‫‏- شركة (مينت جيتس)‏
‫‏- أذكر ذلك الاسم‏

116
00:07:59,468 --> 00:08:04,014
‫‏أجل، تطير طائرات (مينت جيتس) من مطار‏
‫‏(تيتيربورو) إلى (بورتلاد)، (ماين) كل يوم‏

117
00:08:04,556 --> 00:08:07,351
‫‏(نيوجيرسي) و(ماين)؟ أصبحت‏
‫‏هذه المؤامرة أقل إثارة‏

118
00:08:07,476 --> 00:08:09,269
‫‏- أعني...‏
‫‏- مهلاً‏

119
00:08:10,395 --> 00:08:11,855
‫‏أنصتي، هناك أيضاً في المجلس...‏

120
00:08:14,650 --> 00:08:17,569
‫‏يا إلهي، حرفا (إم) و(أي)‏
‫‏قد تكون هذه (ميراندا)‏

121
00:08:17,694 --> 00:08:19,613
‫‏حسناً، ما المهم بشأن هذه الرحلة الجوية؟‏

122
00:08:19,738 --> 00:08:22,658
‫‏حسناً، فلنر، الطائرة تقلع في الساعة الثالثة‏
‫‏وتهبط في الساعة الرابعة و٥٥ دقيقة‏

123
00:08:23,575 --> 00:08:25,077
‫‏ثم تقلع مجدداً في الساعة الخامسة و١١ دقيقة‏

124
00:08:26,620 --> 00:08:28,914
‫‏أعني، لماذا ستعبئ الطائرة‏
‫‏الوقود ثم تعود أدراجها؟‏

125
00:08:29,456 --> 00:08:32,167
‫‏ليست جريمة، ولكنه أمر غريب‏

126
00:08:34,670 --> 00:08:36,129
‫‏"عدد الركاب، ٨، موعد الإقلاع الساعة الثالثة‏
‫‏موعد الهبوط الساعة الرابعة و٥٥ دقيقة"‏

127
00:08:37,047 --> 00:08:40,759
‫‏"(إم)، (أي)، (لايونفيش)"‏

128
00:08:42,678 --> 00:08:44,930
‫‏عندما تحدثين الفوضى هنا نتأثر كلانا منها‏

129
00:08:45,055 --> 00:08:49,017
‫‏قالت والدتك إن وثائق‏
‫‏(لايونفش) قد تجعلك تبدو مذنباً‏

130
00:08:49,393 --> 00:08:51,269
‫‏أهناك شيء غريب في هذه الرحلات‏
‫‏الجوية تسبب في مقتلك؟‏

131
00:08:51,687 --> 00:08:54,815
‫‏عجباً، إن قتلت بسبب استراحة‏
‫‏لتعبئة الوقود في (ماين)...‏

132
00:08:55,524 --> 00:08:59,027
‫‏حسناً، ربما الأمر متعلق بما يحدث‏
‫‏في الساعات الأربع في الجو‏

133
00:08:59,152 --> 00:09:01,905
‫‏ربما يؤدون طقوس التضحية، كيف سنعرف؟‏

134
00:09:03,490 --> 00:09:06,743
‫‏حسناً، أعلم أين سيكونون‏
‫‏في الساعة الثالثة بالضبط‏

135
00:09:07,202 --> 00:09:10,455
‫‏كنت أمزح، أستذهبين إلى (نيو جيرسي) اليوم؟‏

136
00:09:10,580 --> 00:09:12,499
‫‏- ماذا عن زيارة أخيك؟‏
‫‏- حسناً، أنصت‏

137
00:09:12,624 --> 00:09:15,335
‫‏ربما سيقبض علي غداً أو سيهاجمني ملاحق مجنون‏

138
00:09:15,460 --> 00:09:16,920
‫‏الوقت ليس في صالحي‏

139
00:09:17,045 --> 00:09:19,381
‫‏بالإضافة إلى أنه علي أن أعرف‏
‫‏ما يفعله أولئك الأشخاص في تلك الطائرة‏

140
00:09:19,715 --> 00:09:22,509
‫‏هل ستصعدين على متن تلك‏
‫‏الطائرة؟ لا يمكنك فعل ذلك‏

141
00:09:22,634 --> 00:09:24,594
‫‏يحدث في الطائرة ما يحدث فيها‏

142
00:09:24,928 --> 00:09:27,014
‫‏وربما ستقحمين نفسك في مأزق‏

143
00:09:27,389 --> 00:09:29,891
‫‏وربما سأعرف لم أرادت منك (ميراندا) أن تموت‏

144
00:09:30,267 --> 00:09:32,728
‫‏عجباً، هذه خطة طائشة وجنونية‏

145
00:09:33,061 --> 00:09:36,648
‫‏فهمت، حسناً ولكن إن سار كل شيء حسب الخطة‏

146
00:09:36,773 --> 00:09:38,942
‫‏علي أن أعود في موعد عشائي مع (ديفي)‏

147
00:09:40,944 --> 00:09:42,904
‫‏تباً، هل هذا هو الوقت الآن؟ علي الرحيل‏

148
00:09:43,530 --> 00:09:45,323
‫‏- ماذا عن هذه؟‏
‫‏- أجل، لا، أنت رائع‏

149
00:09:45,449 --> 00:09:46,950
‫‏شكراً لك على مساعدتك لي، أنت تعجبني‏

150
00:09:51,329 --> 00:09:53,248
‫‏- مرحباً، كيف حالك؟‏
‫‏- مرحباً‏

151
00:09:53,665 --> 00:09:55,125
‫‏(ميغان)، لدي سؤال سريع‏

152
00:09:55,709 --> 00:09:57,169
‫‏أتعملين في وظيفة جانبية‏
‫‏لدى شركة (مينت جيتس)؟‏

153
00:09:57,294 --> 00:09:59,963
‫‏لا، أعمل لدى (جيتسيت)، لا‏
‫‏بد من أنك تفكرين في (نايت)‏

154
00:10:01,048 --> 00:10:02,507
‫‏(نايت)؟ أحقاً؟‏

155
00:10:02,632 --> 00:10:04,092
‫‏"إنه يسافر في طائراتهم دوماً"‏

156
00:10:04,301 --> 00:10:08,096
‫‏ولكن أظن أنه عندما تقامرين بقدر (نايت)‏
‫‏فأنت بحاجة إلى المال‏

157
00:10:09,306 --> 00:10:12,768
‫‏ذلك الرجل يافعاً على أن يكون فاسداً‏

158
00:10:13,101 --> 00:10:14,895
‫‏"شكراً لك على المعلومة و..."‏

159
00:10:15,312 --> 00:10:17,981
‫‏"إن كان لكلامي قيمة فأنا مسرورة‏
‫‏لأننا عدنا إلى الوضع الطبيعي"‏

160
00:10:18,106 --> 00:10:19,566
‫‏وأنا أيضاً‏

161
00:10:19,816 --> 00:10:21,860
‫‏علي الذهاب، وداعاً‏

162
00:10:21,985 --> 00:10:23,445
‫‏حسناً‏

163
00:10:23,737 --> 00:10:25,739
‫‏عزيزي، اذهب إلى السيارة‏

164
00:10:26,323 --> 00:10:27,824
‫‏- أيمكنك أن تعطيني المفاتيح؟‏
‫‏- أجل‏

165
00:10:29,534 --> 00:10:30,994
‫‏- لا تقد‏
‫‏- حسناً‏

166
00:10:58,396 --> 00:11:00,315
‫‏مرحباً يا (نايت)، (كاسي) تتحدث‏

167
00:11:00,857 --> 00:11:03,401
‫‏أعتذر على إزعاجك، أريد منك خدمة غريبة‏

168
00:11:03,527 --> 00:11:05,779
‫‏- إنها قصة طويلة ولكن...‏
‫‏- لا يمكنني الاستماع إلى قصة طويلة الآن‏

169
00:11:05,904 --> 00:11:09,783
‫‏يا (باودن)، بالإضافة إلى أنك مدينة لي‏
‫‏باعتذار بسبب انقلابك علي في (سيول)‏

170
00:11:10,534 --> 00:11:13,078
‫‏حسناً، أنا آسفة لأنني ركلت دلو الثلج‏

171
00:11:13,703 --> 00:11:15,539
‫‏أظن أن هذا يحتسب كاعتذار‏
‫‏إن كنت بحاجة إلى أن نتحدث‏

172
00:11:15,664 --> 00:11:17,124
‫‏"سأكون قد انتهيت‏
‫‏من التمرين في (ماسل دوكترين)"‏

173
00:11:17,374 --> 00:11:19,626
‫‏في الساعة ال١١ و٤٥ دقيقة، مري بالمكان‏

174
00:11:20,585 --> 00:11:22,838
‫‏أجل، لا في الواقع لا‏
‫‏يستدعي الأمر أن نتقابل‏

175
00:11:22,963 --> 00:11:24,422
‫‏سأقابل عائلتي في (كوني أيلند)‏

176
00:11:24,548 --> 00:11:27,634
‫‏أنصت، لدي سؤال سريع، أنت تعمل‏
‫‏بوظيفة جانبية في (مينت جيتس)، أصحيح؟‏

177
00:11:28,009 --> 00:11:29,469
‫‏هل تأخذون طريق (ماين)؟‏

178
00:11:29,761 --> 00:11:32,931
‫‏أجل في كل يوم أكون فيه متاحاً‏
‫‏مثل اليوم في الساعة الثالثة‏

179
00:11:34,182 --> 00:11:35,642
‫‏حسناً...‏

180
00:11:36,059 --> 00:11:37,853
‫‏أيمكنك أن تشملني في طاقم الطائرة؟‏

181
00:11:38,645 --> 00:11:40,313
‫‏حسناً، هذا طلب غريب‏

182
00:11:40,856 --> 00:11:42,315
‫‏أجل، أظن أنه يمكنني ذلك‏

183
00:11:42,524 --> 00:11:45,569
‫‏يمكننا تعيين طاقمنا حسب السبب‏

184
00:11:46,361 --> 00:11:49,239
‫‏لا يمكنني أن أخبرك‏
‫‏إنه ليس سبباً مهماً لذا...‏

185
00:11:49,531 --> 00:11:50,991
‫‏إذاً لا، لست مجنوناً‏

186
00:11:51,491 --> 00:11:55,662
‫‏لن أدمر وظيفة رائعة أتقاضى‏
‫‏منها أجراً أكثر مما ينبغي من أجلك‏

187
00:11:56,746 --> 00:11:58,290
‫‏يمكنني أن أجعل الأمر يستحق عناءك‏

188
00:11:59,457 --> 00:12:01,585
‫‏- أحقاً؟‏
‫‏- بالمال يا (نايت)‏

189
00:12:01,960 --> 00:12:03,753
‫‏"كم يكلفك ذلك النادي الرياضي؟"‏

190
00:12:04,129 --> 00:12:05,589
‫‏٣٠٠ دولار في الشهر؟‏

191
00:12:06,339 --> 00:12:07,883
‫‏ألديك مصاريف أخرى؟‏

192
00:12:08,717 --> 00:12:10,594
‫‏ربما ديون المقامرة‏

193
00:12:11,303 --> 00:12:12,762
‫‏تباً يا (ميغان)‏

194
00:12:13,346 --> 00:12:14,848
‫‏ما قيمة تلك الرحلة الجوية بالنسبة إليك؟‏

195
00:12:22,522 --> 00:12:23,982
‫‏وصلت (آني)‏

196
00:12:25,066 --> 00:12:26,526
‫‏شكراً لك‏

197
00:12:27,903 --> 00:12:33,116
‫‏تملك شركتنا سياسية عدم‏
‫‏طلب الخدمات من العملاء‏

198
00:12:33,408 --> 00:12:36,703
‫‏أنصتي يا (ديانا)، أعلم أنه لم يكن‏
‫‏يجدر بي أن أتواصل مع أحد عملائنا‏

199
00:12:36,870 --> 00:12:39,247
‫‏- لطلب خدمة شخصية ولكن...‏
‫‏- هل حللت الأمر؟‏

200
00:12:39,831 --> 00:12:42,000
‫‏أكره أن تتحاسبي على هذا من أجل لا شيء‏

201
00:12:42,751 --> 00:12:45,212
‫‏أجل، حلت المشكلة‏

202
00:12:45,837 --> 00:12:49,883
‫‏كان لدي أستاذ قانون أشار‏
‫‏إلى القانون على أنه درع‏

203
00:12:50,508 --> 00:12:53,428
‫‏صحيح، بالطبع لحماية عملائنا‏

204
00:12:53,553 --> 00:12:57,474
‫‏ولحمايتنا من عملائنا‏

205
00:12:58,266 --> 00:13:01,519
‫‏ولكنك أجريت تلك المكالمة وأنزلت درعك‏

206
00:13:02,771 --> 00:13:04,564
‫‏والآن أنت مدينة لهؤلاء الأشخاص‏

207
00:13:05,065 --> 00:13:08,944
‫‏- أنصتي، (دايانا) لم أقصد أن أضع الشركة...‏
‫‏- سيتصل بك العميل بعد قليل‏

208
00:13:11,112 --> 00:13:15,367
‫‏يمكنني إخبارك وفقاً لخبرتي‏
‫‏بأنه مهما كان ما سيطلب منك‏

209
00:13:17,911 --> 00:13:19,371
‫‏لن يكون أمراً جيداً‏

210
00:13:21,122 --> 00:13:24,417
‫‏ولا أريد أن أعرف شيئاً عنه، أفهمت؟‏

211
00:13:36,346 --> 00:13:38,181
‫‏تباً، كنت سأحضر مبكراً‏

212
00:13:50,151 --> 00:13:51,653
‫‏مرحباً أيتها الفتاتان‏

213
00:13:53,405 --> 00:13:54,864
‫‏عمتي (كاسي)‏

214
00:13:55,699 --> 00:13:58,159
‫‏لا، تعالي إلى هنا‏
‫‏يا إلهي، أنتما كبيرتان‏

215
00:13:58,451 --> 00:14:02,163
‫‏- ماذا حدث؟ أين كنتما؟ مرحباً يا أخي‏
‫‏- مرحباً، سررت برؤيتك‏

216
00:14:02,414 --> 00:14:05,041
‫‏أجل، وأنا أيضاً، أعتذر على تأخري قليلاً‏

217
00:14:05,166 --> 00:14:06,626
‫‏- مرحباً‏
‫‏- لا بأس‏

218
00:14:06,751 --> 00:14:10,630
‫‏يا إلهي، هل اشتقتما إلي‏
‫‏بقدر اشتياقي إليكما؟‏

219
00:14:10,922 --> 00:14:13,300
‫‏تعاليا إلى هنا وعانقاني ولا تتركاني‏

220
00:14:35,405 --> 00:14:36,906
‫‏انظر يا أبي، أيمكننا أن نشتري واحداً؟‏

221
00:14:37,615 --> 00:14:39,659
‫‏- لا أظن ذلك‏
‫‏- دعاني أشتري لكما واحداً‏

222
00:14:39,784 --> 00:14:41,494
‫‏العمة (كاسي) ستشتري لكما هدية صغيرة‏

223
00:14:41,619 --> 00:14:44,122
‫‏لا، الأمر لا يتعلق بمن سيشتريها‏

224
00:14:44,247 --> 00:14:48,501
‫‏نحاول أن نعلمهما، لا تحتاجان‏
‫‏إلى شيء لأنكما تريدانه فقط، أصحيح؟‏

225
00:14:48,960 --> 00:14:52,422
‫‏نظن أن الأمر سيكون جيداً لهما‏
‫‏على المدى البعيد ولكنه ليس سهلاً‏

226
00:14:52,756 --> 00:14:55,008
‫‏لا، لأنكما تذكران أن الهدية اليوم...‏

227
00:14:56,343 --> 00:14:59,971
‫‏هي... أتذكران؟ هي تجربة وجودنا هنا معاً‏

228
00:15:01,639 --> 00:15:03,099
‫‏عجباً‏

229
00:15:06,801 --> 00:15:09,429
‫‏إنها هدية متعلقة كثيراً‏
‫‏بالوجود بالنسبة إلى الأطفال‏

230
00:15:10,013 --> 00:15:12,891
‫‏أنت لئيم جداً، أتصدقان أن كل‏
‫‏هذه الأسماك هنا يا رفيقتي؟‏

231
00:15:13,266 --> 00:15:15,226
‫‏- إنها جميلة جداً‏
‫‏- "ستقلع الطائرة في ال٣، لا تتأخري"‏

232
00:15:15,351 --> 00:15:16,811
‫‏أليست كذلك؟‏

233
00:15:16,936 --> 00:15:19,439
‫‏- مهلاً لحظة، اجلسا هنا، اتفقنا؟‏
‫‏- لا أريد أن أراها على الأرض‏

234
00:15:20,732 --> 00:15:23,234
‫‏- مرحباً يا (ميغان)‏
‫‏- أنت على الخط‏

235
00:15:23,359 --> 00:15:25,361
‫‏مرحباً، آسفة بشأن ذلك، أنصتي‏

236
00:15:26,154 --> 00:15:28,281
‫‏كنت أفكر فيك و(نايت)‏

237
00:15:28,406 --> 00:15:30,700
‫‏لا أعني علاقتك مع (نايت) ولكن...‏

238
00:15:32,202 --> 00:15:35,705
‫‏لماذا تحتاجين إلى تلك‏
‫‏المعلومة عن المسارات الخاصة؟‏

239
00:15:35,830 --> 00:15:38,458
‫‏"أجل، لا يمكنني التحدث‏
‫‏عن ذلك لأنه أمر شخصي، لذا..."‏

240
00:15:39,417 --> 00:15:40,877
‫‏"هذا يعني أنك ستنتقلين"‏

241
00:15:41,002 --> 00:15:43,713
‫‏ولن تكوني رفيقتي مضيفة‏
‫‏الطيران وهذا يؤثر علي‏

242
00:15:44,380 --> 00:15:46,049
‫‏ "أنصتي، أفهم الأمر وأوافقك الرأي"‏

243
00:15:46,174 --> 00:15:47,634
‫‏- "تنين ينهض من الجدول الصغير"‏
‫‏- "ولكن لا يمكنني التحدث عن الأمر الآن"‏

244
00:15:47,759 --> 00:15:49,219
‫‏"فأنا أرعى ابنتي أخي"‏

245
00:15:53,264 --> 00:15:54,724
‫‏أيتها الفتاتان‏

246
00:15:57,352 --> 00:15:58,811
‫‏(مايا)؟ (إيف)؟‏

247
00:15:59,229 --> 00:16:01,314
‫‏"أين ذهبت الفتاتان؟‏
‫‏كانتا هنا قبل ثانيتين"‏

248
00:16:01,439 --> 00:16:03,274
‫‏يهرب الأطفال دوماً للفت الانتباه‏

249
00:16:03,775 --> 00:16:06,444
‫‏"أذكر عندما كنت صغيرة، الفتاة‏
‫‏من الحي التي تدعى (دافني)"‏

250
00:16:07,028 --> 00:16:10,114
‫‏"هربت في المتجر ووالدتها شعرت بالفزع"‏

251
00:16:10,240 --> 00:16:13,952
‫‏لا، هذا مثال سيئ لأن (دافني)‏
‫‏خطفت في الواقع‏

252
00:16:14,619 --> 00:16:18,081
‫‏أتصدقين أنهم وجدوا جثتها‏
‫‏على قارعة طريق (لونغ أيلند) السريع؟‏

253
00:16:22,168 --> 00:16:23,628
‫‏أيتها الفتاتان؟‏

254
00:16:28,049 --> 00:16:29,509
‫‏أنصتي، تنفسي فقط‏

255
00:16:35,306 --> 00:16:38,393
‫‏لا بأس‏

256
00:16:45,400 --> 00:16:48,778
‫‏أيتها الفتاتان، أخفتماني كثيراً‏

257
00:16:48,903 --> 00:16:52,323
‫‏لا يمكنكما فعل هذا بي مجدداً، أتسمعانني؟‏

258
00:16:53,074 --> 00:16:54,576
‫‏- يا إلهي‏
‫‏- مرحباً‏

259
00:16:55,034 --> 00:16:57,036
‫‏- أبي‏
‫‏- ماذا...‏

260
00:16:58,329 --> 00:16:59,789
‫‏- هل كل شيء بخير؟‏
‫‏- أجل‏

261
00:16:59,914 --> 00:17:02,125
‫‏- هل أنت بخير؟‏
‫‏- فلنكمل طريقنا‏

262
00:17:03,042 --> 00:17:05,837
‫‏- حسناً، أتسمعين ذلك؟ هيا بنا‏
‫‏- هيا‏

263
00:17:05,962 --> 00:17:07,547
‫‏- أجل‏
‫‏- حسناً، فلنكمل‏

264
00:17:18,891 --> 00:17:20,351
‫‏كم سعر هذه الحيتان؟‏

265
00:17:30,251 --> 00:17:32,170
‫‏أيتها الفتاتان، أنصتا‏

266
00:17:32,587 --> 00:17:37,509
‫‏لا يمكنني أن أدعكما تغادرا (نيويورك)‏
‫‏من دون تذكار من عمتكما، اتفقنا؟‏

267
00:17:38,051 --> 00:17:41,387
‫‏استديري، سأضعها في حقيبة ظهرك‏

268
00:17:41,971 --> 00:17:44,098
‫‏سيكون هذا سرنا الصغير، اتفقنا؟‏

269
00:17:44,224 --> 00:17:45,934
‫‏- أحبكما كثيراً‏
‫‏- شكراً لك‏

270
00:17:46,351 --> 00:17:48,269
‫‏حسناً، أمسكا أيدي بعضكما بعضاً، إنه سر‏

271
00:17:48,853 --> 00:17:50,313
‫‏أجل‏

272
00:17:51,606 --> 00:17:53,566
‫‏أيمكنك أن تراقب الفتاتين؟‏
‫‏أريد أن أتحدث إلى (كاسي)‏

273
00:17:54,484 --> 00:17:57,028
‫‏ما قصة شقتك؟‏

274
00:17:57,153 --> 00:18:00,073
‫‏- هل اتصلت بالشرطة؟‏
‫‏- عجباً، لسنا في (دنفر)، اتفقنا؟‏

275
00:18:00,198 --> 00:18:03,076
‫‏نحن نتصل بالشرطة إن كان هناك‏
‫‏من سيقطع رأسنا أو ما شابه ذلك فقط‏

276
00:18:03,576 --> 00:18:05,161
‫‏- حسناً، لن تتصلي بهم‏
‫‏- هذا كل ما بالأمر، لا‏

277
00:18:05,286 --> 00:18:07,121
‫‏سيكون ذلك غبياً، لا تتصلي بالشرطة‏

278
00:18:07,247 --> 00:18:08,790
‫‏أنا بخير وأقيم مع (آني)‏

279
00:18:08,915 --> 00:18:10,542
‫‏سأغير الأقفال، ليس عليك القلق‏

280
00:18:10,875 --> 00:18:12,418
‫‏- حسناً‏
‫‏- أقسم لك بأنه لم يكن أمراً جللاً‏

281
00:18:13,503 --> 00:18:16,714
‫‏أتريدين أن تعودي معنا إلى الفندق‏
‫‏لإمضاء الوقت معنا حتى وقت العشاء؟‏

282
00:18:18,299 --> 00:18:19,842
‫‏يا إلهي، سأود ذلك‏

283
00:18:19,968 --> 00:18:21,844
‫‏ولكن علي أن أقوم بعملي الغبي ولكن...‏

284
00:18:21,970 --> 00:18:23,763
‫‏- لا، بالطبع‏
‫‏- كان هذا ممتعاً جداً‏

285
00:18:23,888 --> 00:18:25,348
‫‏كان كذلك‏

286
00:18:25,557 --> 00:18:28,017
‫‏- يا إلهي، أحبك كثيراً‏
‫‏- شكراً لك على توفيرك للوقت‏

287
00:18:28,518 --> 00:18:30,311
‫‏- استمتعت اليوم أيضاً‏
‫‏- هذا صحيح‏

288
00:18:30,436 --> 00:18:31,896
‫‏رأيتك، كنت تضحك‏

289
00:18:32,272 --> 00:18:33,731
‫‏- قليلاً‏
‫‏- كنت تبتسم كثيراً‏

290
00:18:34,649 --> 00:18:36,609
‫‏- أحبك، أجل‏
‫‏- سأراك في موعد العشاء، أتوق إلى ذلك‏

291
00:18:36,734 --> 00:18:38,778
‫‏- اتفقنا؟ حسناً‏
‫‏- حسناً‏

292
00:18:53,209 --> 00:18:55,086
‫‏- مرحباً‏
‫‏- تأخرت‏

293
00:18:56,296 --> 00:18:58,506
‫‏(غالي) و(لاي) في اليسار‏
‫‏وفي المقدمة مساعدي (هاوي)‏

294
00:18:58,840 --> 00:19:00,425
‫‏حسناً، أتريد مني أن...‏

295
00:19:00,675 --> 00:19:03,553
‫‏من ناحية العمل أن أعد‏
‫‏المشروبات أو ماذا تريد؟‏

296
00:19:03,761 --> 00:19:05,638
‫‏حسناً، جميع من على اللائحة موجودون هنا‏

297
00:19:05,763 --> 00:19:08,182
‫‏لذا قومي بتحضيرات ما قبل‏
‫‏الإقلاع وضعي حزامك وسنقلع‏

298
00:19:10,310 --> 00:19:11,811
‫‏لا يوجد أحد هنا بعد‏

299
00:19:15,273 --> 00:19:18,276
‫‏قلت إنني لا أعرف كيف‏
‫‏يعملون ولا أريد أن أعرف‏

300
00:19:18,693 --> 00:19:21,487
‫‏لذا أرى جميع الركاب ال٨، أصحيح يا (هاوي)؟‏

301
00:19:22,572 --> 00:19:24,365
‫‏وإن سألت إدارة الطيران الفيدرالية الفضولية‏

302
00:19:24,490 --> 00:19:25,950
‫‏أنت ترينهم أيضاً، أصحيح؟‏

303
00:19:26,618 --> 00:19:28,077
‫‏حسناً، رائع‏

304
00:19:40,590 --> 00:19:42,050
‫‏رحلتك الجوية الخاصة‏

305
00:19:42,967 --> 00:19:45,053
‫‏حسناً، أين الجميع يا (أليكس)؟‏

306
00:19:45,178 --> 00:19:46,638
‫‏أين الناس الذين من المفترض‏
‫‏أن أنصت إلى أحاديثهم خلسة؟‏

307
00:19:46,763 --> 00:19:49,474
‫‏- لا يوجد أحد في هذه الطائرة‏
‫‏- حسناً، يمكنني إخبارك بأن تهدئي‏

308
00:19:49,599 --> 00:19:51,434
‫‏لم لا نرقص قليلاً؟‏

309
00:19:52,060 --> 00:19:54,270
‫‏حسناً، ماذا سيحدث عندما نهبط؟‏

310
00:19:54,395 --> 00:19:57,273
‫‏سيكون علينا أن ننتظر مدة‏
‫‏الرحلة الجوية التي لساعتين‏

311
00:19:57,398 --> 00:20:00,568
‫‏ثم سنرى، يمكنك أن تصري بأسنانك أو ترقصي معي‏

312
00:20:01,152 --> 00:20:03,780
‫‏حسناً، ولكن لا توجد موسيقى، لا أريد...‏

313
00:20:05,406 --> 00:20:08,618
‫‏يا إلهي، أكره هذه الأغنية‏

314
00:20:10,828 --> 00:20:12,705
‫‏يبدو أنك تحاول أن تشتت انتباهي‏

315
00:20:13,331 --> 00:20:14,874
‫‏ربما الأمر يفلح بعض الشيء‏

316
00:20:15,208 --> 00:20:16,668
‫‏جيد‏

317
00:20:17,835 --> 00:20:19,545
‫‏أنا في إحدى طائراتك يا (أليكس)‏

318
00:20:19,671 --> 00:20:21,339
‫‏نحتاج إلى شيء غير قانوني‏

319
00:20:21,506 --> 00:20:24,550
‫‏نطلق رحلات يومية إلى (ميان)‏
‫‏لماذا سيكون ذلك غير قانوني؟‏

320
00:20:24,926 --> 00:20:26,803
‫‏هل سنجلب صناديق سرطان البحر؟‏

321
00:20:26,928 --> 00:20:28,388
‫‏أعني بحقك، لا يمكننا...‏

322
00:20:30,890 --> 00:20:33,976
‫‏- هل فعلت هذا مسبقاً؟‏
‫‏- أجل، مرات عديدة‏

323
00:20:41,818 --> 00:20:43,277
‫‏أنا رجل قابلته مرة فحسب‏

324
00:20:45,029 --> 00:20:46,489
‫‏لماذا تعتبرينني مهماً جداً؟‏

325
00:20:49,534 --> 00:20:51,994
‫‏لن أقول إنني أقع في حبك‏

326
00:20:53,538 --> 00:20:56,457
‫‏لأنك ميت وذلك سيكون جنونياً‏

327
00:20:59,627 --> 00:21:01,087
‫‏"انتباه يا (كاسي باودن)"‏

328
00:21:02,046 --> 00:21:05,133
‫‏"سنهبط بهذه الطائرة بعد بضع‏
‫‏دقائق في مطار (بورتلاند)"‏

329
00:21:05,842 --> 00:21:08,010
‫‏"نتوقع بعض ضربات في مؤخرة‏
‫‏الطائرة من التيار الهوائي"‏

330
00:21:08,136 --> 00:21:09,595
‫‏"لذا اربطي حزامك"‏

331
00:21:19,063 --> 00:21:22,442
‫‏عجباً يا (فيكتور)‏

332
00:21:24,318 --> 00:21:25,862
‫‏منذ متى تجلس هنا؟‏

333
00:21:25,987 --> 00:21:27,947
‫‏بضع دقائق فقط، لدي خطط للعشاء‏

334
00:21:28,072 --> 00:21:30,283
‫‏لذا كنت سأرحل وأعود الليلة‏

335
00:21:30,408 --> 00:21:32,994
‫‏لأخيفك ولكن ها قد نجح الأمر‏

336
00:21:33,536 --> 00:21:35,955
‫‏حسناً، يا لها من مفاجأة جميلة‏

337
00:21:36,581 --> 00:21:38,040
‫‏(بانكوك)‏

338
00:21:38,916 --> 00:21:41,002
‫‏يا له من إخفاق، أصحيح؟‏

339
00:21:41,836 --> 00:21:45,298
‫‏ألم أدفع لك مقابل الحرص‏
‫‏على ألا تصبح هذه الأمور مشاكل؟‏

340
00:21:45,840 --> 00:21:49,719
‫‏أجل ولكن لم أرغب بأن أزعجك بالتفاصيل‏

341
00:21:49,844 --> 00:21:51,763
‫‏وأنا أقوم بحلها بالفعل لذا...‏

342
00:21:52,013 --> 00:21:53,765
‫‏سنعود إلى ذلك الموضوع‏

343
00:21:54,474 --> 00:21:57,226
‫‏من الغريب جداً بالنسبة إلي‏

344
00:21:58,436 --> 00:21:59,896
‫‏أنك لم تفرغي حقيبتك‏

345
00:22:00,855 --> 00:22:02,940
‫‏أجل، أظن أنني لم أفعل ولكن كما تعلم‏

346
00:22:03,065 --> 00:22:05,026
‫‏أكره أن أترك أي شيء خلفي‏

347
00:22:07,612 --> 00:22:09,155
‫‏هل استعدت ما أخذه (أليكس)؟‏

348
00:22:09,906 --> 00:22:12,533
‫‏هل عرفت لصالح من تعمل هذه المرأة؟‏

349
00:22:12,992 --> 00:22:14,452
‫‏وماذا تعرف؟‏

350
00:22:14,577 --> 00:22:17,747
‫‏- (فيكتور)، لقد مرت بضع...‏
‫‏- بينما أنت مشغولة‏

351
00:22:18,206 --> 00:22:20,166
‫‏في عدم تنظيف مخلفاتنا في (بانكوك)‏

352
00:22:20,625 --> 00:22:23,753
‫‏ومطاردة الناس في القطارات علناً‏

353
00:22:24,587 --> 00:22:27,465
‫‏أصبحت الأمور معقدة، (جانيت سوكولوف)‏

354
00:22:27,590 --> 00:22:31,093
‫‏تهدد بتجميد مالنا المتبقي‏

355
00:22:31,844 --> 00:22:36,349
‫‏(ميراندا)، كنت أفضل في تولي الأمور‏

356
00:22:36,933 --> 00:22:40,686
‫‏لذا بسرعة، أخبريني بما‏
‫‏لديك لكيلا يخيب ظني‏

357
00:22:41,437 --> 00:22:42,897
‫‏(كاساندرا بودن)‏

358
00:22:43,314 --> 00:22:44,816
‫‏أمريكية، مضيفة طيران‏

359
00:22:44,941 --> 00:22:49,070
‫‏لديها جوازات سفر متعددة‏
‫‏وذهبت إلى (يونيسفير)‏

360
00:22:49,195 --> 00:22:51,239
‫‏ومنزل (سوكولوف) في الأسبوع الماضي‏

361
00:22:51,364 --> 00:22:53,533
‫‏لذا لست مقتنعة بتلك القصة‏

362
00:22:53,825 --> 00:22:57,245
‫‏وهل لديها ممتلكاتي الشخصية؟‏

363
00:22:57,453 --> 00:22:59,080
‫‏لا أعرف بعد‏

364
00:22:59,705 --> 00:23:01,332
‫‏إنها ليست مشكلتك بعد الآن‏

365
00:23:02,166 --> 00:23:04,794
‫‏ستعودين إلى (لندن)، يا له من أمر ممتع‏

366
00:23:04,919 --> 00:23:08,172
‫‏(فيكتور)، لا تهمشني‏
‫‏هذا خطئي وعلي أن أصلحه‏

367
00:23:08,506 --> 00:23:11,592
‫‏- ولدي...‏
‫‏- وضعت خطة طوارئ بالفعل‏

368
00:23:11,717 --> 00:23:16,347
‫‏أنصتي يا (ميراندا)، إن رأيتك‏
‫‏بالقرب تلك الشقراء مجدداً‏

369
00:23:17,723 --> 00:23:19,934
‫‏سأكون مستاء‏

370
00:23:21,811 --> 00:23:24,230
‫‏لا تجعلي هذا واحداً‏
‫‏من الأمور التي تصيبك بالهوس‏

371
00:23:27,608 --> 00:23:29,151
‫‏خذي حقيبتك التي حزمتها بشكل جيد‏

372
00:23:29,277 --> 00:23:30,736
‫‏واصعدي على متن الطائرة‏

373
00:23:33,489 --> 00:23:34,949
‫‏محادثة جيدة‏

374
00:23:37,243 --> 00:23:38,703
‫‏أتمنى لك رحلة آمنة‏

375
00:24:01,934 --> 00:24:03,394
‫‏مال يسهل كسبه، أصحيح؟‏

376
00:24:04,395 --> 00:24:07,148
‫‏أجل، ماذا يوجد في تلك الحاويات؟‏

377
00:24:07,857 --> 00:24:09,317
‫‏إنهم يدفعون لنا بما يكفي لكيلا نهتم‏

378
00:24:10,109 --> 00:24:12,528
‫‏وستدفعين لي لكيلا أهتم لسبب‏
‫‏رغبتك بأن تكوني في هذه الرحلة‏

379
00:24:13,946 --> 00:24:15,448
‫‏حسناً، خذ‏

380
00:24:21,829 --> 00:24:23,289
‫‏سنقلع بعد ١٥ دقيقة‏

381
00:24:25,666 --> 00:24:27,126
‫‏تباً لهذا الرجل‏

382
00:25:29,355 --> 00:25:30,815
‫‏تباً‏

383
00:25:36,237 --> 00:25:37,697
‫‏حسناً‏

384
00:25:40,157 --> 00:25:42,702
‫‏- يا إلهي‏
‫‏- ما رأيك يا (باودن)؟‏

385
00:25:42,952 --> 00:25:44,412
‫‏أتريدين أن ننهي ما بدأناه في (سيول)؟‏

386
00:25:44,537 --> 00:25:46,664
‫‏عجباً، أخفتني بشدة‏

387
00:25:47,498 --> 00:25:49,166
‫‏ماذا تفعل؟ توقف‏

388
00:25:49,333 --> 00:25:50,793
‫‏اهدئي، كنت أمزح فحسب‏

389
00:25:50,918 --> 00:25:52,378
‫‏- عجباً‏
‫‏- هذا ليس مهم‏

390
00:25:53,004 --> 00:25:54,463
‫‏- لم يكن عليك أن تنزلي من الطائرة‏
‫‏- حسناً‏

391
00:25:54,588 --> 00:25:57,008
‫‏لدي حجز للعشاء في الساعة‏
‫‏ال٨ وأنوي أن أحضر مبكراً‏

392
00:25:57,133 --> 00:25:58,926
‫‏لذا عد إلى قمرة القيادة لنرحل، اتفقنا؟‏

393
00:26:10,980 --> 00:26:12,440
‫‏"الرقم المتسلسل، (إم ٧٩٢ بي أيه)"‏

394
00:26:29,331 --> 00:26:30,791
‫‏ما هذا؟‏

395
00:26:39,258 --> 00:26:41,552
‫‏مرحباً، أين وصلنا في موضوع‏
‫‏تسجيلات وسائل النقل العام؟‏

396
00:26:42,595 --> 00:26:44,722
‫‏صحيح، اتصل صديقك من هيئة النقل‏

397
00:26:44,847 --> 00:26:47,725
‫‏وقال إنه لن يتمكن من استخراج تلك‏
‫‏التسجيلات من دون لفت الانتباه إليه‏

398
00:26:48,267 --> 00:26:50,186
‫‏رائع، سأحتاج إلى إجابة مختلفة‏

399
00:26:51,812 --> 00:26:53,272
‫‏طابت ليلتك‏

400
00:26:56,067 --> 00:26:58,277
‫‏- مرحباً، كيف حالك؟ ألا تزالين في الشقة؟‏
‫‏- (آني)‏

401
00:26:58,944 --> 00:27:01,113
‫‏- هل كل شيء بخير؟‏
‫‏- لا يوجد أحد في الطائرة‏

402
00:27:01,238 --> 00:27:03,074
‫‏هذه الفكرة، ليس هناك أحد على متن الطائرة‏

403
00:27:03,574 --> 00:27:05,326
‫‏حسناً، أظن أنني ربما أعرف‏

404
00:27:05,451 --> 00:27:06,911
‫‏- الشيء الذي فعله (أليكس) وتسبب بقتله‏
‫‏- (كاسي)‏

405
00:27:07,161 --> 00:27:08,621
‫‏حسناً، لا يمكنني سماعك‏

406
00:27:08,829 --> 00:27:11,582
‫‏أظن أن (أليكس) و(ميراندا) كانا‏
‫‏يستخدمان الطائرات النفاثة لنقل الأشياء‏

407
00:27:13,125 --> 00:27:14,668
‫‏- (كاسي)؟‏
‫‏- أصحيح؟‏

408
00:27:14,794 --> 00:27:16,462
‫‏رأيت بطارية فقط ولكن استمررت بالبحث‏

409
00:27:17,004 --> 00:27:20,341
‫‏(آني)، إنهم يصنعون قاذفات صواريخ‏

410
00:27:20,466 --> 00:27:21,967
‫‏- أيمكنك سماعي؟‏
‫‏- مرحباً؟‏

411
00:27:23,427 --> 00:27:25,638
‫‏- (كاس)‏
‫‏- ماذا إن كان (ألكيس) و(ميراندا)‏

412
00:27:26,347 --> 00:27:30,059
‫‏- شريكان في خطة تهريب؟‏
‫‏- حسناً، إرسالك فظيع‏

413
00:27:30,184 --> 00:27:32,353
‫‏أيمكنك أن تتصلي بي عندما تهبطين؟‏

414
00:27:32,478 --> 00:27:33,938
‫‏(آني)...‏

415
00:27:36,690 --> 00:27:38,150
‫‏- مرحباً يا عزيزي‏
‫‏- مرحباً يا عزيزتي‏

416
00:27:39,068 --> 00:27:40,528
‫‏كيف كان العمل؟‏

417
00:27:41,278 --> 00:27:42,738
‫‏أنصتي، اسدي لي صنيعاً‏

418
00:27:42,863 --> 00:27:46,700
‫‏من الآن فصاعداً لا تستخدمي موقع‏
‫‏(إيباي) على حاسوبي، اتفقنا؟‏

419
00:27:47,660 --> 00:27:50,412
‫‏أحاول العمل عليه وأصبح بطيئاً بشكل سخيف‏

420
00:27:50,538 --> 00:27:53,457
‫‏- أظن أن فيه فيروسات و...‏
‫‏- أحقاً؟‏

421
00:27:53,582 --> 00:27:55,042
‫‏أجل، هذا...‏

422
00:27:56,001 --> 00:28:00,464
‫‏حسناً، ربما عليك أن تتحدث‏
‫‏إلى ابنك عن ذلك يا (بيل)‏

423
00:28:02,383 --> 00:28:05,678
‫‏- لماذا؟‏
‫‏- أتعرف ما رأيته يشاهد على ذلك؟‏

424
00:28:05,970 --> 00:28:07,429
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- الأفلام الإباحية‏

425
00:28:07,680 --> 00:28:10,182
‫‏- الأفلام الإباحية التصويرية‏
‫‏- ماذا؟ لا‏

426
00:28:10,724 --> 00:28:13,519
‫‏- بلى‏
‫‏- ليس كبيراً بما يكفي لمعرفة ماهية ذلك‏

427
00:28:13,644 --> 00:28:15,855
‫‏عجباً، إنه في ال١٥ من عمره‏

428
00:28:16,480 --> 00:28:18,858
‫‏إنه يشاهد الأفلام الإباحية‏
‫‏منذ ٥ سنوات على الأقل‏

429
00:28:19,608 --> 00:28:21,902
‫‏وإن لم يكن هو فهذا يعني أن أحداً آخر‏

430
00:28:22,236 --> 00:28:24,530
‫‏ترك الموقع الإباحي مفتوحاً‏

431
00:28:25,197 --> 00:28:27,575
‫‏حسناً، سأقوم بكل تأكيد...‏

432
00:28:30,202 --> 00:28:33,080
‫‏- بالتحدث إلى (إيلاي)‏
‫‏- اقترب يا فتاي السيئ‏

433
00:28:36,834 --> 00:28:38,919
‫‏(إيلاي)، أين أنت؟‏

434
00:28:58,147 --> 00:29:01,150
‫‏مرحباً، تأخرت لبضع دقائق‏

435
00:29:01,275 --> 00:29:02,735
‫‏عليك العمل على تحسين التزامك بالمواعيد‏

436
00:29:04,612 --> 00:29:06,071
‫‏يا إلهي، اهدأ، إنها كأس واحدة‏

437
00:29:06,197 --> 00:29:08,032
‫‏- أين (ريك) والفتاتان؟‏
‫‏- إنهم في الفندق‏

438
00:29:08,657 --> 00:29:10,534
‫‏أحقاً؟ لماذا؟ هل كل شيء بخير؟‏

439
00:29:20,669 --> 00:29:23,839
‫‏آسفة، هل أنت غاضب لأنني‏
‫‏اشتريت هدية لابنتا أخي؟‏

440
00:29:24,381 --> 00:29:25,966
‫‏هل سمعتني أقول لهما لا؟‏

441
00:29:26,759 --> 00:29:28,344
‫‏تحدثنا عن الأمر، أصحيح؟‏

442
00:29:28,677 --> 00:29:30,429
‫‏- عجباً، أجل‏
‫‏- أجل أم لا؟‏

443
00:29:30,554 --> 00:29:32,014
‫‏لم أكن أظن أنه أمر جلل‏

444
00:29:34,934 --> 00:29:40,064
‫‏تظنين أن العمة (كاسي) ستحلق‏
‫‏بمظلتها السحرية ليوم في السنة‏

445
00:29:40,189 --> 00:29:42,233
‫‏وتخرق جميع القوانين من دون عواقب‏

446
00:29:42,358 --> 00:29:44,985
‫‏حسناً، بحقك، ألا تظن أنك‏
‫‏تبالغ قليلاً في ردة فعلك؟‏

447
00:29:45,110 --> 00:29:48,364
‫‏إن زميلتي في العمل تدع ابنها يجلس‏
‫‏في الكرسي الأمامي في السيارة والجو حار‏

448
00:29:48,697 --> 00:29:51,200
‫‏حسناً، يجب أن تعتقل‏

449
00:29:51,325 --> 00:29:53,160
‫‏بالتأكيد، لذا لا تتصرف بجنون معي‏

450
00:29:53,285 --> 00:29:54,954
‫‏- إنها مجرد حيوانات محشوة، بحقك‏
‫‏- لا‏

451
00:29:55,079 --> 00:29:57,665
‫‏إنه السر الذي طلبت من ابنتي أن تخفياه عني‏

452
00:29:57,998 --> 00:30:00,626
‫‏أتعلم؟ ظننت أن هذه ستكون‏
‫‏هدية جميلة لابنتي أخي‏

453
00:30:02,670 --> 00:30:05,130
‫‏- تظنين أنني لست أفهم الأمر، أصحيح؟‏
‫‏- يا إلهي‏

454
00:30:05,673 --> 00:30:09,551
‫‏كانت لديك وأبي رموز سرية وصداقتكما‏

455
00:30:11,345 --> 00:30:12,930
‫‏جعلك ذلك تشعرين بأنك مميزة وأنا...‏

456
00:30:14,932 --> 00:30:18,560
‫‏ولكن التقليل من حب طفلتاي‏
‫‏لي لن يجعلهما يحبانك أكثر‏

457
00:30:19,395 --> 00:30:23,148
‫‏حسناً، إن كنت تريدين‏
‫‏الحب فربما عليك شراء كلب‏

458
00:30:24,316 --> 00:30:27,403
‫‏يا للروعة، أنت... هذا...‏

459
00:30:28,737 --> 00:30:30,739
‫‏تحب أن تجعلني أبدو الطرف‏
‫‏السيئ دوماً، هذا جنوني‏

460
00:30:30,864 --> 00:30:33,325
‫‏هذا مؤسف جداً لأنني شعرت أننا مقربان اليوم‏

461
00:30:33,450 --> 00:30:37,162
‫‏أتيت ثملة ورائحتك كمطهر‏
‫‏الفم بدلاً من الكحول‏

462
00:30:37,288 --> 00:30:41,417
‫‏- ولكن أبي كان يفعل الشيء ذاته‏
‫‏- ماذا؟ توقف‏

463
00:30:43,377 --> 00:30:44,837
‫‏بل فعل ذلك بشكل أفضل‏

464
00:30:45,212 --> 00:30:47,172
‫‏أتمازحني؟ تباً لذلك‏

465
00:30:47,298 --> 00:30:50,342
‫‏لم أكن ثملة اليوم بالإضافة‏
‫‏إلى أنك توبخني على شرب كأس واحدة‏

466
00:30:50,509 --> 00:30:52,970
‫‏- عندما تكون غاضباً قليلاً فأنا محصنة ضد ذلك‏
‫‏- كأس واحدة؟‏

467
00:30:53,345 --> 00:30:54,805
‫‏بينما الكأس الآخر موضوعة هناك‏

468
00:30:55,306 --> 00:30:58,058
‫‏عجباً، تحرف كل شيء‏
‫‏أقوله لتثبت وجهة نظرك‏

469
00:30:58,517 --> 00:31:00,269
‫‏"(باكلي)، ماذا تفعلين يا محطمة القلوب؟"‏

470
00:31:01,395 --> 00:31:04,523
‫‏(كاسي)، هل كنت ثملة‏
‫‏في المربى المائي اليوم؟‏

471
00:31:04,898 --> 00:31:07,484
‫‏أتعلم؟ هذا... يا إلهي‏

472
00:31:07,609 --> 00:31:10,779
‫‏أنا... أتعلم؟ تباً لهذا‏

473
00:31:10,904 --> 00:31:12,364
‫‏الجميع يعتبرون ثملون بالنسبة إليك‏

474
00:31:12,489 --> 00:31:15,951
‫‏- مرحباً، سأطلب منكما أن تخفضا صوتيكما‏
‫‏- حسناً‏

475
00:31:16,076 --> 00:31:17,745
‫‏- أو يمكنكما إكمال حواركما في الخارج‏
‫‏- حسناً‏

476
00:31:17,870 --> 00:31:20,497
‫‏- آسفة، انتهينا‏
‫‏- أجل، سأدفع ثمن المشروبات‏

477
00:31:23,208 --> 00:31:26,545
‫‏خذي، أنا متأكد من أن هذه ستكفي لثمن الزجاجة‏
‫‏التي ستأخذينها في طريقك إلى المنزل‏

478
00:31:29,340 --> 00:31:30,799
‫‏(ديفي)‏

479
00:31:36,055 --> 00:31:39,058
‫‏مهلاً، هل ستغادر في منتصف الحوار؟‏

480
00:31:39,767 --> 00:31:41,643
‫‏حوار؟ أهذا ما كان ذلك؟‏

481
00:31:41,810 --> 00:31:43,270
‫‏شكراً لك على النصيحة يا أبي‏

482
00:31:43,395 --> 00:31:46,065
‫‏يا إلهي، عجباً، توقف عن ربط كل شيء بأبي‏

483
00:31:46,190 --> 00:31:49,943
‫‏- ربما عليك التوقف عن التصرف مثله‏
‫‏- لديك مشاكل كثيرة معه‏

484
00:31:50,069 --> 00:31:51,653
‫‏وتستمر بلومي عليها‏

485
00:31:51,779 --> 00:31:56,408
‫‏ماذا؟ أبي الثمل الذي كان يشير إليك‏
‫‏بصفتك الابن الذي لم يحظ به قط‏

486
00:31:56,533 --> 00:31:57,993
‫‏أمامي مباشرة‏

487
00:31:58,869 --> 00:32:01,080
‫‏بينما كنت جالسة تضحكين؟‏

488
00:32:01,205 --> 00:32:03,457
‫‏جالسة معه وتشربين من جعته‏

489
00:32:05,709 --> 00:32:07,753
‫‏كيف جعلني ذلك أشعر برأيك؟‏

490
00:32:07,878 --> 00:32:09,755
‫‏(ديفي)، أنا آسفة‏

491
00:32:09,880 --> 00:32:11,882
‫‏لم أكن أعرف أن ذلك... لم أعرف أنه حدث‏

492
00:32:12,007 --> 00:32:14,468
‫‏- لا أذكر ذلك‏
‫‏- دروس في التاريخ من امرأة‏

493
00:32:14,593 --> 00:32:16,595
‫‏لا تتذكر كيف سار اليوم لذا...‏

494
00:32:18,972 --> 00:32:23,185
‫‏ألا تظن أنني إن كنت أعرف حدوث‏
‫‏ذلك لكنت وقفت في صفك؟‏

495
00:32:23,644 --> 00:32:29,441
‫‏عجباً، أعدت كتابة قصة‏
‫‏طفولتنا المرتبة الصغيرة، أصحيح؟‏

496
00:32:30,192 --> 00:32:32,778
‫‏والدنا رائع وأنا مجرد وغد‏
‫‏يعاني اضطراب الوسواس القهري‏

497
00:32:33,028 --> 00:32:35,280
‫‏- وليس لدي عقل أبداً‏
‫‏- هل أعدت كتابة الجزء‏

498
00:32:35,406 --> 00:32:37,324
‫‏المتعلق بهجرك لي عندما‏
‫‏كنت في ال١٨ من عمرك؟‏

499
00:32:37,533 --> 00:32:39,076
‫‏رحلت ولم يكن لدي أحد‏

500
00:32:40,786 --> 00:32:42,413
‫‏- لا، أنت محقة في ذلك‏
‫‏- أجل‏

501
00:32:43,288 --> 00:32:45,207
‫‏- خرجت من هناك بأقصى سرعتي‏
‫‏- أجل‏

502
00:32:45,332 --> 00:32:46,792
‫‏فعلت، كيف جعلني ذلك أشعر برأيك؟‏

503
00:32:47,876 --> 00:32:49,336
‫‏لا يمكنني...‏

504
00:32:49,795 --> 00:32:52,464
‫‏لم أكن أعرف أن ذلك حدث لك‏

505
00:32:52,589 --> 00:32:54,049
‫‏لا أذكر ذلك، أنا لا...‏

506
00:32:54,174 --> 00:32:57,386
‫‏يؤسفني أنك تختارين‏
‫‏أن تتذكري الأمور بتلك الطريقة‏

507
00:32:59,513 --> 00:33:02,933
‫‏لأنني كنت آمل أن تكوني قد رأيت‏
‫‏الأشياء كما كانت عليه في الحقيقة‏

508
00:33:05,853 --> 00:33:07,563
‫‏أحبك ولكن...‏

509
00:33:08,605 --> 00:33:10,441
‫‏ربما أكذب على نفسي أيضاً‏

510
00:33:27,875 --> 00:33:29,960
‫‏يمكنك فعل هذا، تنفسي فحسب‏

511
00:33:31,879 --> 00:33:34,298
‫‏مهلاً، ابتعد، ماذا تفعل؟‏

512
00:33:35,924 --> 00:33:37,384
‫‏دع شقيقتك تفوز، اتفقنا؟‏

513
00:33:39,470 --> 00:33:40,929
‫‏- اصمت، إنه ابني‏
‫‏- ماذا؟‏

514
00:33:41,388 --> 00:33:43,182
‫‏لا، لا شيء من هذا...‏

515
00:33:44,349 --> 00:33:47,978
‫‏ربحت ذلك السباق، كان‏
‫‏أبي فخوراً جداً بي واستمتعنا‏

516
00:33:48,353 --> 00:33:50,147
‫‏حسناً، هذا لا يبدو ممتعاً‏

517
00:33:50,731 --> 00:33:52,983
‫‏اصطدمت بي‏

518
00:33:53,275 --> 00:33:55,194
‫‏اصمتوا جميعكم‏

519
00:33:56,653 --> 00:34:00,240
‫‏أعني، لا شيء من هذا...‏
‫‏فكرت في هذا اليوم فقط‏

520
00:34:00,365 --> 00:34:01,992
‫‏لم يسر الأمر بتلك الطريقة‏

521
00:34:02,117 --> 00:34:03,577
‫‏إذاً لماذا الذكرى موجودة في رأسك؟‏

522
00:34:06,371 --> 00:34:07,831
‫‏هذا ليس ما حدث‏

523
00:34:19,218 --> 00:34:21,053
‫‏"(آني) تتحدث، هذا كل ما سأقوله"‏

524
00:34:31,355 --> 00:34:32,814
‫‏"وصلت إلى هاتف (شاين)، اترك رسالة"‏

525
00:34:32,940 --> 00:34:34,399
‫‏عجباً، تباً‏

526
00:34:46,328 --> 00:34:48,455
‫‏فقط عندما ظننت أنك تتجاهلينني‏

527
00:35:09,868 --> 00:35:11,370
‫‏- مرحباً‏
‫‏- ماذا تفعلين هنا؟‏

528
00:35:11,828 --> 00:35:14,331
‫‏لم أقل شيئاً، أعني أنني‏
‫‏فعلت ولكنني كنت ثملة لذا...‏

529
00:35:14,456 --> 00:35:15,916
‫‏لا، (سابرينا)، لا بأس‏

530
00:35:16,500 --> 00:35:18,126
‫‏توقفت هنا لنتحدث‏

531
00:35:18,252 --> 00:35:20,587
‫‏عن المرأة التي احتسيت المشروبات معها‏

532
00:35:21,338 --> 00:35:23,131
‫‏أتعنين (أليساندرا ريتشي)؟‏

533
00:35:23,715 --> 00:35:26,468
‫‏حسناً، هذا اسمها‏

534
00:35:26,593 --> 00:35:28,387
‫‏أجل، فلنتحدث عنها‏

535
00:35:28,971 --> 00:35:30,430
‫‏أريد أن أعرف كل شيء‏

536
00:35:30,764 --> 00:35:34,393
‫‏جلبت الكعك المكوب الباهظ‏
‫‏الذي يمكننا أن نتشاركه‏

537
00:35:35,602 --> 00:35:37,062
‫‏لا أظن أن الوقت الآن مناسب‏

538
00:35:37,312 --> 00:35:39,690
‫‏ألن تدعيني للدخول؟‏

539
00:36:09,344 --> 00:36:10,804
‫‏أعطيني مالك‏

540
00:36:11,680 --> 00:36:14,433
‫‏يا إلهي، هل أنت جاد؟‏

541
00:36:14,558 --> 00:36:16,226
‫‏هل هذا ما يكون عليه الأمر عند مواعدة ممثل؟‏

542
00:36:16,852 --> 00:36:19,396
‫‏مهلاً، أنا آسف، هل تواعدين ممثلاً؟‏

543
00:36:19,521 --> 00:36:20,981
‫‏لا، محاولة جيدة‏

544
00:36:21,106 --> 00:36:23,483
‫‏لم يكن ذلك ما قصدته‏

545
00:36:23,775 --> 00:36:27,487
‫‏لديك حيوانات كثيرة في الأرجاء‏

546
00:36:27,613 --> 00:36:30,198
‫‏لا أمانع ذلك ولكن أريد أن أعرف‏

547
00:36:30,324 --> 00:36:34,036
‫‏- من أين لك كل هذا؟‏
‫‏- صحيح لأنك تحبين الحيوانات أيضاً‏

548
00:36:34,161 --> 00:36:36,288
‫‏- هذا صحيح‏
‫‏- حسناً، لا أذكر أي شيء أخبرتك به‏

549
00:36:36,413 --> 00:36:38,665
‫‏في تلك الحانة تلك الليلة لذا احذر‏

550
00:36:39,625 --> 00:36:41,251
‫‏حسناً، أجل‏

551
00:36:42,085 --> 00:36:44,421
‫‏لطالما كنت مثل أولئك الأشخاص‏
‫‏المهووسين بالحيوانات‏

552
00:36:45,797 --> 00:36:48,342
‫‏في الواقع لا يمكنني مشاهدة‏
‫‏فيلم يتأذى كلب فيه‏

553
00:36:49,134 --> 00:36:50,594
‫‏وأنا أيضاً‏

554
00:36:50,719 --> 00:36:52,471
‫‏ليت يمكنني أن أحظى‏
‫‏بحيوانات أليفة في هذا المكان‏

555
00:36:53,930 --> 00:36:58,935
‫‏عندما كنت طفلاً، تبنيت كل‏
‫‏القطط الضالة التي في شارعنا‏

556
00:36:59,061 --> 00:37:01,146
‫‏أراهن على أن والديك أحبا ذلك‏

557
00:37:01,271 --> 00:37:04,274
‫‏أجل، (باكلي)، أتعرف سعر غالون الحليب؟‏

558
00:37:05,400 --> 00:37:06,985
‫‏أظن أنه كانت لدي ٥ أو ٦ قطط‏

559
00:37:07,110 --> 00:37:09,446
‫‏- عجباً‏
‫‏- أجل ولكن...‏

560
00:37:12,240 --> 00:37:13,700
‫‏لا عليك‏

561
00:37:13,825 --> 00:37:15,369
‫‏لماذا أنت حزين؟ هل هناك شيء محرج؟‏

562
00:37:15,494 --> 00:37:18,372
‫‏هيا، عليك أن تخبرني‏
‫‏هذا ليس عدلاً، هيا‏

563
00:37:18,497 --> 00:37:19,956
‫‏لا إنه...‏

564
00:37:21,667 --> 00:37:24,252
‫‏كانت هناك شجرة بلوط‏
‫‏كبيرة في الفناء الأمامي‏

565
00:37:24,711 --> 00:37:27,130
‫‏أتيت من المدرسة في يوم ما‏

566
00:37:28,674 --> 00:37:31,802
‫‏علق أحدهم القطط من أطرافها‏

567
00:37:32,219 --> 00:37:34,805
‫‏ماذا؟ من سيفعل ذلك؟‏

568
00:37:35,972 --> 00:37:37,641
‫‏لم يعرف أحد قط، أجل‏

569
00:37:38,266 --> 00:37:41,978
‫‏"ولكنني حاولت لعب دور المحقق‏
‫‏قليلاً ولكنني كنت صغيراً جداً"‏

570
00:37:42,646 --> 00:37:45,023
‫‏"ماذا إن وجدت المختل؟ كنت‏
‫‏في العاشرة من عمري، أصحيح؟"‏

571
00:37:45,315 --> 00:37:48,276
‫‏"يا إلهي، أجل كان أبي يصيد"‏

572
00:37:48,402 --> 00:37:49,986
‫‏كيف تعوضين خسارتي بوجودك معه؟‏

573
00:37:50,737 --> 00:37:52,197
‫‏ربما الأمر لا يتعلق بك‏

574
00:37:52,322 --> 00:37:55,534
‫‏عجباً، أيمكنك أن تتخيل‏
‫‏عالماً لا يتمحور حولك؟‏

575
00:37:55,659 --> 00:37:57,577
‫‏- انظروا إلى من تتحدث‏
‫‏- أتعلم؟ أنت تشعر بالغيرة فقط‏

576
00:37:57,703 --> 00:37:59,788
‫‏لا، أتفهم الأمر، أنت غاضبة من شقيقك‏

577
00:37:59,913 --> 00:38:02,708
‫‏وتحاولين أن تتخلصي من كلامه‏
‫‏مع صاحب القطط النافقة‏

578
00:38:03,041 --> 00:38:04,793
‫‏بدلاً من معرفة ما حدث لي‏

579
00:38:04,960 --> 00:38:06,420
‫‏حسنا، أتعلم؟‏

580
00:38:06,712 --> 00:38:08,797
‫‏على الأقل اسم صاحب‏
‫‏القطط النافقة ليس موجوداً‏

581
00:38:08,922 --> 00:38:11,299
‫‏على مؤامرة تهريب من (جيرسي) إلى (ماين)‏

582
00:38:11,425 --> 00:38:13,009
‫‏لا تعرفين ما إن كان ذلك ما يحدث‏

583
00:38:13,135 --> 00:38:14,970
‫‏حسناً، بعد ما رأيته اليوم... أعني‏

584
00:38:15,178 --> 00:38:17,806
‫‏هل كنت و(ميراندا) متورطان بأمر غير‏
‫‏قانوني؟ لأن هذا ما يبدو عليه الأمر‏

585
00:38:17,931 --> 00:38:19,641
‫‏أتسألينني؟ لا أعرف، كيف سأعرف؟‏

586
00:38:19,766 --> 00:38:22,394
‫‏اسألي أحداً يعرف شيئاً، اسألي (سابرينا)‏

587
00:38:25,147 --> 00:38:26,857
‫‏- (سابرينا)‏
‫‏- أجل‏

588
00:38:28,442 --> 00:38:30,694
‫‏أجل، ربما ستتحدث بما أنه‏
‫‏أصبح لدي معلومات جديدة‏

589
00:38:34,030 --> 00:38:35,824
‫‏آسفة، تذكرت لتوي أنه لدي...‏

590
00:38:36,199 --> 00:38:37,659
‫‏علي أن أكون في مكان ما‏

591
00:38:37,784 --> 00:38:39,995
‫‏لدي شيء، أجل علي‏
‫‏مقابلة صديقتي (سابرينا)‏

592
00:38:41,455 --> 00:38:43,248
‫‏آسف، لم يكن علي إخبارك بتلك القصة‏

593
00:38:43,373 --> 00:38:45,333
‫‏- كانت قصة فظيعة‏
‫‏- لا‏

594
00:38:45,459 --> 00:38:48,044
‫‏لا بأس، أعني أجل كانت القصة مريعة للغاية‏

595
00:38:48,420 --> 00:38:50,839
‫‏ولكن لست أغادر لهذا السبب‏
‫‏ليتني فكرت في هذا مسبقاً‏

596
00:38:50,964 --> 00:38:52,841
‫‏ولكنني آسفة...‏

597
00:38:53,008 --> 00:38:54,468
‫‏سأراسلك‏

598
00:39:11,193 --> 00:39:12,652
‫‏(سابرينا)؟‏

599
00:39:13,570 --> 00:39:15,197
‫‏(سابرينا)، يمكنني سماعك‏

600
00:39:15,322 --> 00:39:18,325
‫‏أنصتي، مرحباً أنا (كاسي باودن)‏
‫‏أو (أليساندرا ريتشي)، أياً كان‏

601
00:39:18,450 --> 00:39:21,369
‫‏علي أن أتحدث إليك، أيمكنك‏
‫‏أن تفتحي الباب؟ تباً‏

602
00:39:21,620 --> 00:39:24,581
‫‏- "(ميراندا)"‏
‫‏- (سابرينا)‏

603
00:39:24,706 --> 00:39:26,166
‫‏- هل قلت (ميراندا)؟‏
‫‏- أنت‏

604
00:39:26,458 --> 00:39:27,918
‫‏(سابرينا)‏

605
00:39:29,002 --> 00:39:30,462
‫‏اخفضي صوتك‏

606
00:39:33,089 --> 00:39:35,926
‫‏اتصل بالشرطة وأخبرهم‏
‫‏بأن يأتوا إلى هنا الآن‏

607
00:39:42,390 --> 00:39:43,850
‫‏رقم الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟‏

608
00:39:44,184 --> 00:39:46,478
‫‏مرحباً، أجل أحتاج إلى المساعدة‏

609
00:39:46,603 --> 00:39:49,397
‫‏- سيدتي، أيمكنك أن تكرري ذلك؟‏
‫‏- صديقتي...‏

610
00:39:49,523 --> 00:39:51,483
‫‏- ما طبيعة حالتك الطارئة؟‏
‫‏- إنها في الأعلى وأحدهم...‏

611
00:39:53,068 --> 00:39:54,528
‫‏يا إلهي‏

