﻿1
00:00:15,124 --> 00:00:19,056
‫يمكنك مناداتي بفتاة
‫الوقت المناسب.

2
00:00:19,276 --> 00:00:21,205
‫أحاول أن أهمس بما
‫يجب أن يكون رائجًا.

3
00:00:21,293 --> 00:00:23,397
‫لكن لا أستطيع أن أتخيل أن
‫أكون خارج نطاق السيطرة.

4
00:00:23,485 --> 00:00:25,937
‫طرقت الجزء العلوي
‫من رأسي وأنا عندما أكون

5
00:00:26,025 --> 00:00:27,225
‫كل وحده ولكن في ظروفي.

6
00:00:27,312 --> 00:00:29,400
‫لا أريد العرش عندما أكون بخير ،

7
00:00:29,504 --> 00:00:32,288
‫طالما أنني أحظى بوقت ممتع حقًا.

8
00:00:41,415 --> 00:00:43,921
‫لكني أحظى بوقت جيد جدا.

9
00:00:56,885 --> 00:01:00,044
‫يمكنك مناداتي بفتاة
‫الوقت المناسب.

10
00:01:00,920 --> 00:01:02,275
‫سيداتي وسادتي،

11
00:01:02,381 --> 00:01:04,539
‫هذا مفرق برودواي.

12
00:01:04,643 --> 00:01:08,401
‫النقل متاح لقطارات هيل و ا ك.

13
00:01:15,984 --> 00:01:18,071
‫سيداتي وسادتي بسبب البناء ،

14
00:01:18,177 --> 00:01:19,289
‫قطارين بين...

15
00:01:19,394 --> 00:01:20,890
‫القرف.

16
00:01:28,378 --> 00:01:29,786
‫فقط انطلق واغسل أسنانك ،

17
00:01:29,874 --> 00:01:32,381
‫لأننا متأخرون
‫قليلاً اليوم ، حسنًا؟

18
00:01:34,535 --> 00:01:35,370
‫ديفي ، مرحبا.

19
00:01:35,475 --> 00:01:36,430
‫اسمع ، أنا حقًا لا أستطيع التحدث.

20
00:01:36,518 --> 00:01:37,737
‫سأفوت رحلتي.

21
00:01:37,841 --> 00:01:38,780
‫أه نعم.

22
00:01:38,885 --> 00:01:40,085
‫أنا فقط ، آه... أردت
‫فقط تسجيل الوصول

23
00:01:40,173 --> 00:01:42,132
‫عن رحلة نيويورك
‫بسرعة حقيقية ، لأنك تعلم ،

24
00:01:42,220 --> 00:01:42,949
‫ريك يتوتر.

25
00:01:43,054 --> 00:01:43,785
‫متوتر؟

26
00:01:43,889 --> 00:01:45,037
‫عن ماذا تتحدث؟

27
00:01:45,141 --> 00:01:47,135
‫إنه مثل أسابيع على
‫بعد ، أليس كذلك؟

28
00:01:47,222 --> 00:01:47,988
‫بلى.

29
00:01:48,091 --> 00:01:49,623
‫لم يتبق سوى 4 أيام.

30
00:01:49,726 --> 00:01:50,753
‫يا القرف. هل حقا؟

31
00:01:50,841 --> 00:01:52,267
‫أربعة أيام؟ هل أنت جاد؟

32
00:01:52,370 --> 00:01:54,708
‫نعم ، والفتيات متحمسون لرؤيته

33
00:01:54,797 --> 00:01:56,152
‫عمتهم كاسي.

34
00:01:56,692 --> 00:02:00,032
‫هم أصغر من أن يدركوا
‫أنها مخططة مريعة.

35
00:02:00,121 --> 00:02:00,477
‫موافق.

36
00:02:00,565 --> 00:02:02,112
‫أنت تضع تلك
‫السكاكين بعيدًا الآن.

37
00:02:02,200 --> 00:02:03,905
‫هذا ليس عدلا.

38
00:02:04,009 --> 00:02:04,947
‫أنت تعترف بذلك.

39
00:02:05,052 --> 00:02:06,217
‫من المحتمل أنك تقف في مطبخك

40
00:02:06,305 --> 00:02:08,375
‫الآن أشعر بالغيرة من
‫حياتي الممتعة للغاية.

41
00:02:08,462 --> 00:02:09,645
‫يمكن.

42
00:02:09,750 --> 00:02:11,975
‫لكنني لن أذهب إلى وجهي هكذا.

43
00:02:12,081 --> 00:02:14,655
‫أعلم أنه كان من الصعب
‫جدًا عليك الاعتراف.

44
00:02:14,759 --> 00:02:16,846
‫لذلك أنا أحبك كثيرًا لقول ذلك.

45
00:02:16,951 --> 00:02:18,238
‫اسمع ، سنحظى بأفضل رحلة.

46
00:02:18,325 --> 00:02:18,870
‫مهلا.

47
00:02:18,958 --> 00:02:20,351
‫أوه ، اللعنة. قف.

48
00:02:20,440 --> 00:02:21,171
‫من أنت؟

49
00:02:21,272 --> 00:02:22,227
‫- أنا... أنا إيثان.
‫- ماذا؟

50
00:02:22,315 --> 00:02:23,063
‫من الليلة الماضية؟

51
00:02:23,151 --> 00:02:24,055
‫كاسي؟

52
00:02:24,158 --> 00:02:25,255
‫حسنًا ، كيف... كيف دخلت إلى هنا؟

53
00:02:25,343 --> 00:02:26,508
‫- كاسي.
‫- نحن... التقينا في الحانة.

54
00:02:26,595 --> 00:02:27,777
‫نعم. كلماتك.

55
00:02:27,882 --> 00:02:28,699
‫أجل ، أنا إيثان.

56
00:02:28,787 --> 00:02:29,812
‫كيف كنت ستدخل شقتي؟

57
00:02:29,899 --> 00:02:31,153
‫لقد راسلتني هنا

58
00:02:31,247 --> 00:02:32,990
‫أخبرتني أن أستخدم
‫المفتاح فوق... شيء الباب ،

59
00:02:33,078 --> 00:02:33,897
‫إطار الباب...
‫- حسنًا.

60
00:02:33,985 --> 00:02:35,533
‫كان من المفترض أن
‫نلتقي هنا في الثانية.

61
00:02:35,621 --> 00:02:36,665
‫إيثان.

62
00:02:36,768 --> 00:02:37,987
‫يا إلهي.

63
00:02:38,091 --> 00:02:38,821
‫موافق.

64
00:02:38,925 --> 00:02:39,813
‫بدأت في التذكر.

65
00:02:39,900 --> 00:02:41,656
‫أعتقد أنني كنت في حالة سكر للغاية.

66
00:02:41,744 --> 00:02:42,996
‫هذا علي. موافق.

67
00:02:43,101 --> 00:02:43,832
‫أنا آسف.

68
00:02:43,935 --> 00:02:44,782
‫أتذكرك الآن.

69
00:02:44,871 --> 00:02:45,914
‫ديفي ، مرحبا.
‫- مهلا.

70
00:02:46,002 --> 00:02:46,873
‫آسف. مرحبا.

71
00:02:46,961 --> 00:02:47,902
‫أنا بخير. بلى.

72
00:02:47,990 --> 00:02:48,933
‫كان ذلك... كان ذلك صاخبًا جدًا.

73
00:02:49,021 --> 00:02:50,219
‫- أنا... أنا بخير رغم ذلك.
‫- هل أنت بخير؟

74
00:02:50,306 --> 00:02:51,541
‫أنا سأذهب. سوف اتصل بك...

75
00:02:51,628 --> 00:02:52,377
‫سوف اتصل بك لاحقا.

76
00:02:52,465 --> 00:02:53,195
‫موافق.

77
00:02:54,591 --> 00:02:55,668
‫علي الاستحمام.

78
00:02:55,773 --> 00:02:56,505
‫موافق.

79
00:02:56,608 --> 00:02:57,338
‫لا لا لا.

80
00:02:57,443 --> 00:02:58,626
‫ليس بطريقة ممتعة.

81
00:02:58,731 --> 00:02:59,017
‫آسف.

82
00:02:59,261 --> 00:03:00,513
‫أعتقد أنك يجب أن تذهب
‫، لأنني يجب أن أغادر.

83
00:03:00,601 --> 00:03:02,550
‫لكن شكرا لك على الجهد.

84
00:03:02,652 --> 00:03:03,522
‫أحسنت. نعم.

85
00:03:03,627 --> 00:03:04,670
‫بلى.

86
00:03:16,763 --> 00:03:17,494
‫صباح الخير.

87
00:03:17,599 --> 00:03:18,921
‫صباح الخير ميغان.

88
00:03:19,026 --> 00:03:21,582
‫كنا نراهن على التأخير
‫لنرى إلى أي مدى ستتأخر.

89
00:03:21,670 --> 00:03:22,590
‫أوه ، أريد الدخول.

90
00:03:22,677 --> 00:03:23,948
‫هل لا يزال متاحًا
‫في الوقت المناسب؟

91
00:03:24,036 --> 00:03:25,217
‫رائع. انا فزت.

92
00:03:25,322 --> 00:03:26,364
‫ياي.

93
00:03:52,856 --> 00:03:54,248
‫أضاء القبطان

94
00:03:54,353 --> 00:03:56,301
‫علامة ربط حزام الأمان.

95
00:03:56,407 --> 00:03:57,511
‫من فضلك خذ مقاعدك.

96
00:04:04,620 --> 00:04:05,621
‫مرحبا.

97
00:04:05,710 --> 00:04:06,894
‫إنها إيريكا ، أليس كذلك؟

98
00:04:06,982 --> 00:04:07,713
‫أنا كاسي.

99
00:04:07,801 --> 00:04:08,744
‫هل أنت بخير؟

100
00:04:08,833 --> 00:04:11,303
‫أخشى أنه إذا سقطت
‫الطائرة من السماء ،

101
00:04:11,938 --> 00:04:13,781
‫الجميع سيموتون.

102
00:04:13,887 --> 00:04:14,929
‫كان ذلك مظلمًا.

103
00:04:15,035 --> 00:04:15,861
‫هذا لن يحدث.

104
00:04:15,949 --> 00:04:16,333
‫حسنا؟

105
00:04:16,443 --> 00:04:17,765
‫أنت آمن جدا جدا.

106
00:04:17,870 --> 00:04:20,584
‫لكنك تعلم ، إذا
‫حدث خطأ ما ، بيني

107
00:04:20,687 --> 00:04:21,991
‫مضيفاتي ، والقبطان ، نحن

108
00:04:22,078 --> 00:04:24,046
‫سأعمل على رعاية جيدة لك.

109
00:04:25,016 --> 00:04:26,130
‫كيف؟

110
00:04:26,233 --> 00:04:27,338
‫هل تستطيع الطيران؟

111
00:04:27,837 --> 00:04:28,090
‫موافق.

112
00:04:28,178 --> 00:04:30,092
‫ليس من المفترض أن
‫أخبرك بهذا ، لكن نعم.

113
00:04:30,180 --> 00:04:31,608
‫أنا استطيع.

114
00:04:32,043 --> 00:04:33,086
‫لا تخبر أحدا.

115
00:04:37,437 --> 00:04:38,342
‫أوه.

116
00:04:38,445 --> 00:04:39,801
‫مهلا.

117
00:04:39,906 --> 00:04:40,903
‫كنت أبحث عنك فقط.

118
00:04:40,991 --> 00:04:44,262
‫أوه ، أنا... هل هناك شيء يمكنني
‫الحصول عليه ، سيد سوكولوف؟

119
00:04:44,349 --> 00:04:45,408
‫إنه أليكس.

120
00:04:45,974 --> 00:04:47,540
‫وأنت كاسي.

121
00:04:48,086 --> 00:04:48,724
‫بلى.

122
00:04:48,827 --> 00:04:50,202
‫كان شخص ما ينتبه عند القبطان

123
00:04:50,290 --> 00:04:51,209
‫أدلى بتصريحاته.

124
00:04:51,297 --> 00:04:52,202
‫أحسنت.

125
00:04:52,307 --> 00:04:54,639
‫أنا... كنت أتساءل
‫فقط إذا كان بإمكاني

126
00:04:54,742 --> 00:04:56,567
‫الحصول على سكوتش على الصخور؟

127
00:04:56,655 --> 00:04:57,873
‫نعم بالطبع.

128
00:04:57,962 --> 00:05:00,502
‫كما تعلم ، لدينا أزرار صغيرة
‫هناك يمكنك الضغط عليها

129
00:05:00,590 --> 00:05:03,016
‫وسنأتي إليك ونقدم
‫لك أي شيء تريده.

130
00:05:03,105 --> 00:05:04,455
‫أوه ، لديك أزرار لـ...

131
00:05:05,296 --> 00:05:07,174
‫ليس عليك أن تأتي لمطاردتنا.

132
00:05:07,280 --> 00:05:08,497
‫علمت ذلك.

133
00:05:08,601 --> 00:05:12,462
‫أردت فقط أن أمد ساقي.

134
00:05:12,551 --> 00:05:16,795
‫كما تعلم ، هذه الرحلات الطويلة
‫يمكن أن تكون مملة بعض الشيء.

135
00:05:16,884 --> 00:05:19,321
‫كما تعلم ، قد يكون لذلك علاقة بـ

136
00:05:19,409 --> 00:05:20,869
‫مادة القراءة المحبطة.

137
00:05:20,958 --> 00:05:23,429
‫أعني ، "جريمة وعقاب؟"

138
00:05:23,518 --> 00:05:24,560
‫هذا الكتاب مذهل.

139
00:05:24,649 --> 00:05:24,947
‫موافق.

140
00:05:25,035 --> 00:05:27,659
‫قل لي كيف يعمل مع أي
‫من النساء في هذا الكتاب.

141
00:05:27,747 --> 00:05:30,461
‫أنا مجرد فتاة من
‫نوع "دكتور زيفاجو".

142
00:05:30,566 --> 00:05:31,296
‫هل حقا؟

143
00:05:31,402 --> 00:05:33,071
‫بلى.

144
00:05:33,175 --> 00:05:36,201
‫نعم ، حسنًا ، هذا الكتاب فوضوي.

145
00:05:36,307 --> 00:05:37,657
‫ما هو الخطأ في الفوضى؟

146
00:05:47,421 --> 00:05:50,016
‫أنت تضعه على سميكة جدًا مع 3C.

147
00:05:50,105 --> 00:05:50,835
‫مرحبا.

148
00:05:50,923 --> 00:05:52,104
‫اسمي كاسي.

149
00:05:52,191 --> 00:05:53,809
‫يجب أن تكون أحد هؤلاء الأشخاص
‫الفضوليين المهتمين بشكل مفرط

150
00:05:53,897 --> 00:05:55,357
‫لقد سمعت كل شيء عن.

151
00:05:55,461 --> 00:05:57,914
‫أليس لديك حجرة كاملة
‫، وليس هذا المقعد فقط؟

152
00:05:58,001 --> 00:05:59,394
‫موافق. إنه غير ضار.

153
00:05:59,497 --> 00:06:00,264
‫إنه غير ضار.

154
00:06:00,367 --> 00:06:01,915
‫بالإضافة إلى ذلك ، أرى شخصًا ما الآن.

155
00:06:02,003 --> 00:06:03,254
‫أوه حقا؟ - اه هاه.

156
00:06:03,360 --> 00:06:04,092
‫هل حقا؟

157
00:06:04,196 --> 00:06:05,831
‫منظمة الصحة العالمية؟

158
00:06:05,934 --> 00:06:07,082
‫لا نعم.

159
00:06:07,186 --> 00:06:08,109
‫- لا.
‫- أوه ، إنه مشعر.

160
00:06:08,197 --> 00:06:08,927
‫لو سمحت.

161
00:06:09,030 --> 00:06:10,092
‫لا لا على الاطلاق.

162
00:06:10,180 --> 00:06:11,143
‫كنت سأصطحبهم جميعًا
‫إلى المنزل إذا استطعت.

163
00:06:11,231 --> 00:06:12,377
‫شقتي لا تسمح باصطحاب الحيوانات الأليفة.

164
00:06:12,465 --> 00:06:13,387
‫ولديك فناء خلفي.

165
00:06:13,475 --> 00:06:14,360
‫ستكون سعيدا جدا

166
00:06:14,448 --> 00:06:14,816
‫رقم.

167
00:06:14,903 --> 00:06:16,277
‫أنا لا أتبنى أرنبًا
‫من ذلك الملجأ.

168
00:06:16,364 --> 00:06:17,096
‫رقم.

169
00:06:17,199 --> 00:06:17,931
‫اسمه الفيس.

170
00:06:18,036 --> 00:06:18,766
‫الفيس؟

171
00:06:18,869 --> 00:06:20,157
‫الفيس.

172
00:06:20,262 --> 00:06:22,731
‫ما هو هوسك بإنقاذ كل حيوان

173
00:06:22,836 --> 00:06:23,583
‫على هذا الكوكب؟

174
00:06:23,671 --> 00:06:24,854
‫الرجل يعرف.

175
00:06:24,959 --> 00:06:27,132
‫بالمناسبة يا شين ، لا يمكنك
‫العيش من تلك المكسرات.

176
00:06:27,220 --> 00:06:28,316
‫اسمحوا لي أن يكون لي.

177
00:06:28,403 --> 00:06:30,383
‫إذن ما هي صفقتك مع 3C؟

178
00:06:31,360 --> 00:06:33,569
‫شين ، هل يمكنني الحصول على سكوتش
‫على الصخور والفودكا ، من فضلك؟

179
00:06:33,657 --> 00:06:35,221
‫أوه ، لمجرد أنك لم تجب
‫على سؤالي لا يعني ذلك

180
00:06:35,308 --> 00:06:36,711
‫لا يحدث ذلك أمامنا جميعًا.

181
00:06:36,798 --> 00:06:39,553
‫شين ، هل يمكنك أن تجعل جادا
‫تتوقف عن مضايقتي ، من فضلك؟

182
00:06:39,641 --> 00:06:41,049
‫أنا متأكد من أن لديهم
‫الكثير من الأشياء المشتركة.

183
00:06:41,137 --> 00:06:43,260
‫أعني ، كلاهما في هذه الرحلة.

184
00:06:43,365 --> 00:06:45,644
‫ألا يفترض أن تكون في الدرجة
‫الاقتصادية الإضافية على هذه الرحلة؟

185
00:06:45,731 --> 00:06:46,808
‫- وداعا.
‫- وداعا.

186
00:06:46,897 --> 00:06:48,285
‫وداعا.

187
00:06:49,471 --> 00:06:51,211
‫هل يمكن أن تكون ألطف.

188
00:06:51,314 --> 00:06:52,046
‫لما؟

189
00:06:52,150 --> 00:06:52,985
‫لقد بدأت ذلك.

190
00:06:53,088 --> 00:06:54,898
‫أنا لطيف تمامًا.

191
00:06:55,003 --> 00:06:56,081
‫أنا محترف.

192
00:06:56,186 --> 00:06:57,056
‫أنا طيب.

193
00:06:57,159 --> 00:06:57,995
‫لا تشرب...

194
00:06:58,099 --> 00:06:59,177
‫كاسي؟

195
00:06:59,265 --> 00:07:00,308
‫كاسي.

196
00:07:03,997 --> 00:07:04,815
‫لقد سكبت ذلك لها.

197
00:07:04,902 --> 00:07:05,772
‫متأسف جدا.

198
00:07:05,875 --> 00:07:06,920
‫هي سألت.

199
00:07:07,430 --> 00:07:09,947
‫تفضل سيدي.

200
00:07:10,050 --> 00:07:12,068
‫لا أعرف كيف أتابع...

201
00:07:12,173 --> 00:07:17,774
‫هل ستتناول العشاء معي؟

202
00:07:17,879 --> 00:07:18,185
‫موافق.

203
00:07:18,273 --> 00:07:20,255
‫كانت تلك لحظة لطيفة للغاية ،

204
00:07:20,360 --> 00:07:22,012
‫لكن ليس من المفترض
‫أن نفعل ذلك حقًا.

205
00:07:22,100 --> 00:07:22,830
‫لذا...

206
00:07:22,935 --> 00:07:23,874
‫موافق.

207
00:07:23,978 --> 00:07:26,344
‫حسنًا ، يمكن أن تكون
‫بانكوك ساحرة حقًا.

208
00:07:26,432 --> 00:07:28,912
‫هل ستفكر في ذلك؟

209
00:07:29,615 --> 00:07:30,344
‫شكرا لك.

210
00:07:30,449 --> 00:07:31,405
‫انتبهي لخطوتك ، سيداتي.

211
00:07:31,492 --> 00:07:32,223
‫مع السلامة.

212
00:07:32,329 --> 00:07:33,755
‫شكرا لك.

213
00:07:33,858 --> 00:07:37,457
‫خليتي في الخلف ، إذا
‫قررت كسر القواعد.

214
00:07:37,600 --> 00:07:39,825
‫شكرا لك.

215
00:07:39,930 --> 00:07:41,462
‫أنت محترف للغاية.

216
00:07:41,565 --> 00:07:42,331
‫ارجوك.

217
00:07:42,435 --> 00:07:43,773
‫هل تعتقد أنني سأتصل به؟

218
00:07:43,861 --> 00:07:45,043
‫مع السلامة.

219
00:07:45,149 --> 00:07:47,410
‫لست بحاجة لرجل يرينا سحر بانكوك.

220
00:07:47,515 --> 00:07:48,472
‫- مم.
‫- شكرا لك.

221
00:07:48,559 --> 00:07:49,602
‫شكرا لك.

222
00:07:52,666 --> 00:07:54,613
‫ليس قرارا كبيرا.

223
00:07:54,718 --> 00:07:56,701
‫أنت تعرف ماذا تفعل.

224
00:07:56,804 --> 00:07:58,788
‫لا سؤال.

225
00:08:02,599 --> 00:08:03,643
‫موافق.

226
00:08:17,986 --> 00:08:23,476
‫إذا كنت تريد ذلك ، فأنت تأخذه.

227
00:08:25,265 --> 00:08:29,301
‫انسى ما تراه عندما تغمض عينيك.

228
00:08:29,405 --> 00:08:32,954
‫فتاة ، ستنجح.

229
00:08:40,851 --> 00:08:43,800
‫أنا امرأة ، ما ترينه.

230
00:08:43,889 --> 00:08:46,375
‫ما تراه ليس ما أكون عليه.

231
00:08:46,481 --> 00:08:48,345
‫لا تريدها؟

232
00:08:48,443 --> 00:08:51,217
‫أنا امرأة ، ما ترينه.

233
00:08:51,384 --> 00:08:53,368
‫انا امراة.

234
00:08:53,480 --> 00:08:59,116
‫ما تراه يمر من
‫خلالي يمر من خلالي.

235
00:08:59,212 --> 00:09:01,160
‫انا امراة.

236
00:09:01,264 --> 00:09:02,922
‫ما تراه يمر من خلالي.

237
00:09:03,010 --> 00:09:03,948
‫انا امراة.

238
00:09:04,037 --> 00:09:06,391
‫أجل ، إيه ، إيه.

239
00:09:06,480 --> 00:09:07,418
‫انا امراة.

240
00:09:41,035 --> 00:09:41,975
‫انا امراة.

241
00:09:42,063 --> 00:09:44,294
‫أجل ، إيه ، إيه.

242
00:09:50,584 --> 00:09:52,568
‫أيقظني قبل أن تذهب.

243
00:09:52,673 --> 00:09:55,665
‫لا تتركني معلقة مثل اليويو.

244
00:09:55,768 --> 00:09:58,795
‫أيقظني قبل أن تذهب.

245
00:09:58,900 --> 00:10:01,927
‫لا أريد أن أفقدها عندما
‫تصل إلى هذا الحد.

246
00:10:02,031 --> 00:10:05,057
‫أيقظني قبل أن تذهب.

247
00:10:12,898 --> 00:10:13,767
‫فودكا.

248
00:10:14,222 --> 00:10:15,265
‫رقم.

249
00:10:38,441 --> 00:10:39,973
‫عيسى.

250
00:10:40,656 --> 00:10:42,500
‫أليكس ، ماذا فعلنا ليلة أمس؟

251
00:11:03,561 --> 00:11:06,240
‫أيقظني قبل أن تذهب.

252
00:11:06,344 --> 00:11:09,232
‫لا تتركني معلقة مثل اليويو.

253
00:11:09,337 --> 00:11:10,799
‫أيقظني...

254
00:12:10,426 --> 00:12:12,722
‫أيقظني قبل أن تذهب.

255
00:12:12,825 --> 00:12:14,497
‫لا تتركني معلقة...

256
00:12:21,802 --> 00:12:22,916
‫موافق. موافق.

257
00:12:23,020 --> 00:12:24,063
‫اللعنة.

258
00:12:28,192 --> 00:12:28,923
‫خدمة الضيف.

259
00:12:29,027 --> 00:12:30,796
‫كيف يمكن أن نساعدك؟

260
00:12:30,885 --> 00:12:32,694
‫اللعنة ، اللعنة ، اللعنة.

261
00:12:33,743 --> 00:12:34,891
‫ماذا تفعل؟ اللعنة.

262
00:12:35,187 --> 00:12:37,668
‫أيقظني قبل أن تذهب.

263
00:12:37,756 --> 00:12:39,745
‫لا تتركني معلقة مثل...

264
00:12:40,683 --> 00:12:41,726
‫موافق.

265
00:12:46,006 --> 00:12:47,049
‫مقيت الأم.

266
00:12:52,131 --> 00:12:53,557
‫هاتف عمل.

267
00:12:53,661 --> 00:12:56,759
‫وأنا حرفيا على وشك
‫سحق الكثير من الأسماك.

268
00:12:56,861 --> 00:12:57,609
‫يمكن أن تنتظر؟

269
00:12:57,696 --> 00:12:58,428
‫لما؟

270
00:12:58,532 --> 00:12:59,558
‫رقم.

271
00:12:59,646 --> 00:13:01,437
‫مرحبًا ، آه ، كنت
‫أحاول أن أتذكر...

272
00:13:01,525 --> 00:13:04,045
‫كنت أحاول أن أتذكر ، من
‫هي الفتاة ، الفتاة الإيطالية ،

273
00:13:04,133 --> 00:13:07,265
‫وكأنها فتاة أمريكية... أم.

274
00:13:07,368 --> 00:13:11,169
‫كانت في إيطاليا واه ،
‫الشيء القاتل ، لكنها كانت...

275
00:13:11,258 --> 00:13:13,624
‫كانت... كانت
‫دائما... كانت بريئة.

276
00:13:13,712 --> 00:13:15,399
‫هل تتحدث عن أماندا نوكس؟

277
00:13:15,488 --> 00:13:16,532
‫بلى.

278
00:13:16,726 --> 00:13:19,021
‫هل اتصلت بالشرطة
‫، الشرطة الإيطالية؟

279
00:13:19,108 --> 00:13:19,839
‫هل جاؤوا؟

280
00:13:19,941 --> 00:13:21,229
‫هل... هل تعرف...

281
00:13:21,334 --> 00:13:23,074
‫ماذا حدث هناك؟

282
00:13:23,178 --> 00:13:24,778
‫ألقوا القبض عليها.

283
00:13:24,883 --> 00:13:27,422
‫كاس ، لماذا تسألني
‫عن أماندا نوكس؟

284
00:13:27,526 --> 00:13:28,379
‫أوه ، لا إعادة... لا.

285
00:13:28,466 --> 00:13:29,630
‫كنا على متن الطائرة.

286
00:13:29,718 --> 00:13:32,305
‫كنا نتحدث عن كم
‫سيكون الأمر مضحكًا

287
00:13:32,392 --> 00:13:34,132
‫اعتقل في بلد أجنبي...

288
00:13:34,236 --> 00:13:35,192
‫كنا... كان مضحكا.

289
00:13:35,280 --> 00:13:37,054
‫كنا نضحك بشدة حيال ذلك.

290
00:13:37,158 --> 00:13:37,888
‫نعم لا.

291
00:13:37,993 --> 00:13:38,724
‫تماما.

292
00:13:38,828 --> 00:13:40,253
‫هذا يبدو مضحكا للغاية.

293
00:13:40,359 --> 00:13:41,698
‫أعني ، كما تعلمون ،
‫كيف أحب المساعدة

294
00:13:41,786 --> 00:13:45,083
‫لك مع التوافه في وقت متأخر من
‫الليل ، مثل عندما يكون الإنترنت موجودًا.

295
00:13:45,171 --> 00:13:46,270
‫أين أنت؟

296
00:13:46,358 --> 00:13:48,724
‫اه لا اعرف...

297
00:13:49,097 --> 00:13:50,257
‫هذا... هذا المكان جميل جدا.

298
00:13:50,345 --> 00:13:50,940
‫بلى؟ رقم.

299
00:13:51,029 --> 00:13:51,470
‫موافق.

300
00:13:51,558 --> 00:13:52,429
‫هذا ليس جوابا.

301
00:13:53,372 --> 00:13:54,330
‫ما اسم المدينة؟

302
00:13:54,756 --> 00:13:55,974
‫بانكوك.

303
00:13:56,078 --> 00:13:58,183
‫أوه ، بالحديث عن
‫الاعتقال في دول أجنبية ،

304
00:13:58,270 --> 00:14:00,636
‫لا يتم القبض عليك هناك.

305
00:14:00,740 --> 00:14:03,999
‫القوانين مثل البيزنطية.

306
00:14:04,087 --> 00:14:04,958
‫حق.

307
00:14:05,047 --> 00:14:05,848
‫بلى.

308
00:14:05,936 --> 00:14:07,014
‫حسنًا ، كيف...

309
00:14:07,163 --> 00:14:09,076
‫كيف عرفت أنني في بانكوك؟

310
00:14:09,180 --> 00:14:11,669
‫أوه ، عندما أخذنا جميعًا
‫رحلة تلك الفتاة إلى تولوم ،

311
00:14:11,757 --> 00:14:14,888
‫قمنا بتشغيل ميزة العثور
‫على صديق ، مثل الاختطاف.

312
00:14:14,991 --> 00:14:16,209
‫واممم نعم.

313
00:14:16,313 --> 00:14:18,088
‫أنت فقط لم تغلق لك هكذا.

314
00:14:18,192 --> 00:14:21,185
‫اسمع ، أنت لست في ورطة فعلاً

315
00:14:21,288 --> 00:14:22,053
‫او شئ ما انت

316
00:14:22,159 --> 00:14:22,924
‫رقم.

317
00:14:23,027 --> 00:14:27,625
‫أنا... مجرد جائع في تايلاند.

318
00:14:28,001 --> 00:14:28,732
‫أنت تعرفني.

319
00:14:28,837 --> 00:14:29,568
‫فقط...

320
00:14:29,672 --> 00:14:32,351
‫بلى.

321
00:14:32,455 --> 00:14:34,856
‫اسمع ، حبيبي ، يجب أن أذهب.

322
00:14:34,961 --> 00:14:35,830
‫لكني احبك.

323
00:14:35,935 --> 00:14:37,447
‫اه ، لذا اتصل بي عندما تعود.

324
00:14:37,534 --> 00:14:38,231
‫حسنا؟

325
00:14:38,335 --> 00:14:39,378
‫رحلات آمنة.

326
00:14:52,322 --> 00:14:52,583
‫آه.

327
00:14:54,548 --> 00:14:55,591
‫اللعنة.

328
00:15:14,026 --> 00:15:15,314
‫التدبير المنزلي.

329
00:15:22,515 --> 00:15:23,421
‫لا لا. رقم.

330
00:15:23,524 --> 00:15:24,410
‫مرحبا. الرجاء فتح.

331
00:15:24,498 --> 00:15:24,870
‫لا لا.

332
00:15:25,003 --> 00:15:25,664
‫آسف. آسف.

333
00:15:25,767 --> 00:15:26,897
‫انه... لا يزال نائما.

334
00:15:26,985 --> 00:15:28,724
‫يمكنك العودة لاحقا.

335
00:15:29,473 --> 00:15:30,515
‫شكرا لك.

336
00:15:49,148 --> 00:15:49,965
‫أوه ، اللعنة. ديفي.

337
00:15:50,053 --> 00:15:50,921
‫مهلا.

338
00:15:51,027 --> 00:15:52,024
‫هذا ليس الوقت المناسب حقا.

339
00:15:52,112 --> 00:15:54,043
‫مرحبًا ، كنت أفكر
‫في طلب منا جميعًا

340
00:15:54,131 --> 00:15:56,043
‫يمر إلى متحف التاريخ الطبيعي.

341
00:15:56,147 --> 00:15:56,984
‫بلى. موافق.

342
00:15:57,088 --> 00:15:57,818
‫بخير.

343
00:15:57,922 --> 00:15:58,914
‫إنطلق. اعني لا.

344
00:15:59,001 --> 00:15:59,923
‫انتظر. ماذا انت... انا...

345
00:16:00,011 --> 00:16:00,915
‫انا افعل ذلك.

346
00:16:01,020 --> 00:16:01,940
‫سأصطحب الأطفال إلى المتحف.

347
00:16:02,027 --> 00:16:02,741
‫عن ماذا تتحدث؟

348
00:16:02,829 --> 00:16:03,560
‫حق.

349
00:16:03,663 --> 00:16:05,161
‫سأشعر بتحسن...

350
00:16:05,265 --> 00:16:08,839
‫أعتقد... أعتقد أنه سيكون
‫من الممتع إذا ذهبنا جميعًا.

351
00:16:08,928 --> 00:16:10,891
‫هل علينا أن نجعل منه صفقة كبيرة؟

352
00:16:14,763 --> 00:16:15,807
‫لا. أنت على حق.

353
00:16:15,911 --> 00:16:17,215
‫أنت... يجب عليك...
‫يجب عليك فقط... أنت

354
00:16:17,303 --> 00:16:18,294
‫ربما ينبغي فقط الحصول عليها.

355
00:16:18,382 --> 00:16:20,086
‫أنا مشغول جدا.

356
00:16:20,191 --> 00:16:21,130
‫موافق.
‫- موافق.

357
00:16:21,234 --> 00:16:22,277
‫باهر.

358
00:16:55,939 --> 00:16:56,671
‫مرحبا.

359
00:16:56,776 --> 00:16:57,507
‫أحتاج...

360
00:16:57,609 --> 00:16:58,652
‫أحتاج وشاح.

361
00:16:58,758 --> 00:16:59,801
‫هل لديك مثل...

362
00:17:36,083 --> 00:17:37,754
‫هل انت مستعد؟

363
00:17:37,856 --> 00:17:40,222
‫لماذا تبدو مثل نورما ديزموند؟

364
00:17:40,327 --> 00:17:40,805
‫موافق.

365
00:17:40,894 --> 00:17:41,538
‫أتعلم؟

366
00:17:41,639 --> 00:17:42,630
‫أعشقك وأعشق الحزورات ، لكني كذلك

367
00:17:42,717 --> 00:17:44,251
‫لا تفقد الشاحنة مرة أخرى.

368
00:17:58,522 --> 00:18:01,237
‫إلهي.

369
00:18:01,339 --> 00:18:02,382
‫انتظر.

370
00:18:24,699 --> 00:18:26,231
‫إلى أين ستأخذني بعد ذلك؟

371
00:18:26,334 --> 00:18:29,396
‫هنا لعدم اللعب بجد
‫للحصول على الإطلاق.

372
00:18:29,501 --> 00:18:30,580
‫لماذا نحن؟

373
00:18:42,687 --> 00:18:44,810
‫آنسة ، هل أنت بخير؟

374
00:18:44,913 --> 00:18:46,165
‫نعم. نعم.

375
00:18:46,270 --> 00:18:47,313
‫شكرا لك.

376
00:19:08,967 --> 00:19:10,411
‫انظر من الذي قرر الظهور.

377
00:19:10,499 --> 00:19:13,176
‫تبدو بحالة جيدة ، بودين.

378
00:19:13,283 --> 00:19:14,377
‫احصل على حمولة من هذا الرجل.

379
00:19:14,464 --> 00:19:15,769
‫وربما لا ينبغي أن تفوتنا الرحلة.

380
00:19:15,856 --> 00:19:16,881
‫ألا ينبغي علينا الذهاب؟ - نعم.

381
00:19:16,969 --> 00:19:17,648
‫دعنا نذهب.
‫- باهر.

382
00:19:17,735 --> 00:19:19,024
‫دعنا نذهب. دعنا نذهب.

383
00:19:21,182 --> 00:19:23,199
‫لقد تأخرنا في البرج.

384
00:19:23,303 --> 00:19:25,774
‫نأمل أن نتحرك قريبًا.

385
00:19:25,878 --> 00:19:27,688
‫لماذا يوجد تأخير؟

386
00:19:27,792 --> 00:19:29,497
‫هذا غريب ، أليس كذلك؟

387
00:19:29,602 --> 00:19:30,383
‫هناك دائما تأخير.

388
00:19:30,471 --> 00:19:31,515
‫من تعرف؟

389
00:19:31,611 --> 00:19:33,985
‫نعم ، ولكن... نعم ، هذا صحيح.

390
00:19:34,091 --> 00:19:34,827
‫نعم نعم نعم.

391
00:19:34,927 --> 00:19:35,970
‫يوجد...

392
00:19:48,719 --> 00:19:49,762
‫ها نحن ذا.

393
00:19:55,086 --> 00:19:55,956
‫يا إلهي.

394
00:19:56,059 --> 00:19:58,391
‫عليك أن تهدأ.

395
00:20:01,243 --> 00:20:02,286
‫موافق.

396
00:20:05,662 --> 00:20:07,610
‫لقد نجحت على متن الطائرة.

397
00:20:07,707 --> 00:20:10,110
‫نعود إلى سيول ، نعود إلى نيويورك.

398
00:20:10,199 --> 00:20:11,243
‫وبعد ذلك ، أنت حر.

399
00:20:11,330 --> 00:20:12,619
‫حسنا؟

400
00:20:13,003 --> 00:20:16,699
‫لأنك لم تفعل شيئا خاطئا.

401
00:20:16,787 --> 00:20:18,162
‫بصراحة لا يمكنك التفكير

402
00:20:18,250 --> 00:20:19,600
‫من شيء واحد فعلته خطأ؟

403
00:20:23,433 --> 00:20:24,164
‫موافق.

404
00:20:24,267 --> 00:20:25,495
‫ما... ما هذا اللعنة؟

405
00:20:25,589 --> 00:20:26,894
‫أين أنا... لماذا أنا في...

406
00:20:26,981 --> 00:20:28,773
‫لماذا... لماذا عدت
‫إلى هذه الغرفة؟

407
00:20:28,860 --> 00:20:30,252
‫أين .. أين الطائرة؟

408
00:20:30,358 --> 00:20:33,662
‫كيف تعتقد أنك تفلت
‫من أي شيء من هذا؟

409
00:20:33,767 --> 00:20:34,914
‫لما؟

410
00:20:35,020 --> 00:20:36,670
‫أنا لست... أنا لا أحاول
‫الابتعاد عن أي شيء.

411
00:20:36,758 --> 00:20:37,644
‫لم أفعل أي شيء.

412
00:20:37,732 --> 00:20:38,601
‫أوه.

413
00:20:38,708 --> 00:20:40,047
‫حسنًا ، حتى لو لم تقتلني ،

414
00:20:40,134 --> 00:20:41,299
‫أنت على الأقل خالفت بعض القوانين...

415
00:20:41,386 --> 00:20:42,123
‫انتظر انتظر.

416
00:20:42,221 --> 00:20:43,264
‫أنا لم أقتلك.

417
00:20:43,370 --> 00:20:44,100
‫حسنا؟

418
00:20:44,205 --> 00:20:45,891
‫أنا لست من هذا النوع من السكر.

419
00:20:45,979 --> 00:20:48,587
‫أنا... أنا عري عام
‫أصرخ في مترو الأنفاق

420
00:20:48,692 --> 00:20:51,371
‫نوع من السكر ، حسنا؟

421
00:20:51,475 --> 00:20:53,008
‫أنا لست... أنا لست عنيفا.

422
00:20:53,110 --> 00:20:54,136
‫أنا أعرف.

423
00:20:54,223 --> 00:20:55,249
‫لا يمكنك تذكر ما حدث رغم ذلك ،

424
00:20:55,337 --> 00:20:56,677
‫لذا فأنت أيضًا ثمل معتيم.

425
00:20:56,764 --> 00:20:57,635
‫على سبيل المثال... معذرة.

426
00:20:57,723 --> 00:20:58,827
‫أنت لا تعرفني حتى.

427
00:20:59,762 --> 00:21:01,343
‫أعلم أنك لم تتصل بالشرطة لتخبرها

428
00:21:01,430 --> 00:21:03,866
‫لهم شيء حدث لي.

429
00:21:03,972 --> 00:21:05,538
‫استيقظت مغطاة بدمك.

430
00:21:05,641 --> 00:21:07,518
‫لا أحد سيصدق أي شيء قلته.

431
00:21:10,686 --> 00:21:12,496
‫إنه كثير من الدم.

432
00:21:12,599 --> 00:21:14,653
‫لماذا يجب أن يقتلك أحد؟

433
00:21:14,756 --> 00:21:16,234
‫لقد قرأت هذا المقال على الإنترنت

434
00:21:16,321 --> 00:21:18,636
‫عن ذلك الرجل الذي حكم
‫عليه بخمس سنوات في تايلاند

435
00:21:18,724 --> 00:21:19,801
‫لإلقاء القمامة؟

436
00:21:19,906 --> 00:21:20,949
‫لقد قرأت عن ذلك.

437
00:21:21,099 --> 00:21:22,091
‫يا إلهي.

438
00:21:22,178 --> 00:21:23,553
‫أيضا ، قمت بتنظيف مسرح الجريمة.

439
00:21:23,640 --> 00:21:25,275
‫إذن فهذه ضربة أخرى ضدك.

440
00:21:25,379 --> 00:21:26,459
‫لما؟ رقم.

441
00:21:26,562 --> 00:21:27,171
‫لم أفعل. موافق.

442
00:21:27,258 --> 00:21:27,660
‫فعلت.

443
00:21:27,793 --> 00:21:29,480
‫فقط قليلا ، مجرد جزء
‫صغير فقط من أجزائي.

444
00:21:29,568 --> 00:21:30,645
‫لم أقصد ذلك.

445
00:21:30,750 --> 00:21:32,437
‫أنا فقط... لقد قمت
‫بعمل فظيع حقًا.

446
00:21:32,525 --> 00:21:33,568
‫أوه ، اللعنة.

447
00:21:38,369 --> 00:21:40,347
‫هل تريد الحصول على ذلك؟

448
00:21:44,075 --> 00:21:44,805
‫مرحبا.

449
00:21:44,910 --> 00:21:46,603
‫الا تعمل هنا

450
00:21:46,691 --> 00:21:47,217
‫نعم.

451
00:21:47,305 --> 00:21:48,348
‫نعم أفعل.

452
00:21:51,527 --> 00:21:52,832
‫قل لي أنك لم تشرب هناك.

453
00:21:52,919 --> 00:21:53,945
‫موافق.

454
00:21:54,033 --> 00:21:54,955
‫لا أعرف ما الذي كان يحدث هناك ،

455
00:21:55,042 --> 00:21:55,893
‫لكنني بالتأكيد لم أكن أشرب.

456
00:21:55,981 --> 00:21:56,328
‫موافق.

457
00:21:56,416 --> 00:21:58,433
‫هذا بالكاد مطمئن.

458
00:21:58,600 --> 00:22:00,316
‫هل يمكنك تجميعها فقط؟

459
00:22:00,405 --> 00:22:00,844
‫بلى.

460
00:22:00,932 --> 00:22:02,306
‫هل رأيت للتو ذلك الرجل الأصلع؟

461
00:22:02,393 --> 00:22:03,130
‫من... من هو؟

462
00:22:03,228 --> 00:22:04,044
‫يستمر في البدء مني.

463
00:22:04,132 --> 00:22:06,317
‫إنه يخيفني حقًا.

464
00:22:06,483 --> 00:22:07,753
‫هذا فقط المارشال الجوي الجديد.

465
00:22:07,841 --> 00:22:10,137
‫وظيفته هي التحديق في الأشياء.

466
00:22:10,240 --> 00:22:10,971
‫موافق.

467
00:22:11,076 --> 00:22:12,468
‫لقد خرجت منه

468
00:22:12,571 --> 00:22:15,632
‫ما الذي فعلته بهذا
‫الرجل الليلة الماضية؟

469
00:22:15,738 --> 00:22:17,164
‫لم أفعل...

470
00:22:17,268 --> 00:22:18,347
‫مكثت في الفندق.

471
00:22:18,450 --> 00:22:21,211
‫حسنًا ، إذا كنت لا تصدقني
‫، فاتصل بهم واسألهم.

472
00:22:23,024 --> 00:22:24,762
‫كيف يمكنني مساعدك ؟

473
00:22:25,734 --> 00:22:27,161
‫مرحبا نعم.

474
00:22:27,266 --> 00:22:30,874
‫أحاول الوصول إلى أحد
‫ضيوفك ، أليكس سوكولوف.

475
00:22:30,963 --> 00:22:32,067
‫مجرد لحظة ، سيدتي.

476
00:22:38,216 --> 00:22:38,964
‫أنا آسف سيدتي.

477
00:22:39,052 --> 00:22:40,339
‫لا توجد إجابة.

478
00:22:40,442 --> 00:22:42,096
‫أجل ، حسنًا ، كان من
‫المفترض أن أه ، أعقد اجتماعًا

479
00:22:42,183 --> 00:22:43,400
‫معه هذا الصباح.

480
00:22:43,505 --> 00:22:45,053
‫هل يمكن أن تتحقق من التدبير
‫المنزلي في غرفته من فضلك؟

481
00:22:45,140 --> 00:22:46,306
‫خدمة الضيف: بالطبع.

482
00:22:54,624 --> 00:22:55,910
‫التدبير المنزلي.

483
00:23:10,901 --> 00:23:11,944
‫السيد سوكولوف؟

484
00:23:18,765 --> 00:23:19,807
‫شكرا لك.

485
00:23:24,703 --> 00:23:25,745
‫آسف.

486
00:23:26,732 --> 00:23:27,556
‫ماذا يحدث هنا؟ - مرحبا.

487
00:23:27,643 --> 00:23:28,894
‫مرحبا.
‫- أنا آسف.

488
00:23:28,982 --> 00:23:29,833
‫لم أقصد إخافتك.

489
00:23:29,920 --> 00:23:30,651
‫رقم.

490
00:23:30,757 --> 00:23:31,955
‫هل يمكنني... هل يمكنني مساعدتك؟

491
00:23:32,042 --> 00:23:35,889
‫لقد طلبت مشروب غازي ، هذه فودكا.

492
00:23:36,092 --> 00:23:37,553
‫أه آسف.

493
00:23:37,657 --> 00:23:38,771
‫لقد أسأت فهمك.

494
00:23:38,875 --> 00:23:40,145
‫اعتقدت أنك قلت...
‫اعتقدت أنك تريد كليهما.

495
00:23:40,233 --> 00:23:40,997
‫بلى.

496
00:23:41,102 --> 00:23:43,145
‫هل يمكنني الحصول على مشروب غازي من فضلك؟

497
00:23:43,233 --> 00:23:44,624
‫قطعا.

498
00:23:44,712 --> 00:23:45,916
‫نعم.

499
00:23:47,434 --> 00:23:48,756
‫ما هي مشكلته اللعينة؟

500
00:23:48,861 --> 00:23:49,396
‫موافق.

501
00:23:49,494 --> 00:23:51,737
‫هل تحاول بجدية أن تجعل
‫المارشال في حالة سكر؟

502
00:23:51,825 --> 00:23:54,277
‫لأن هذا سيكون جنونيًا
‫وغير قانوني للغاية.

503
00:23:54,365 --> 00:23:55,285
‫انا لست. موافق.

504
00:23:55,373 --> 00:23:56,104
‫سمعته خطأ.

505
00:23:56,209 --> 00:23:57,636
‫يحتاج فقط للاسترخاء.

506
00:23:57,739 --> 00:24:01,740
‫حسنًا ، كاس ، هذا
‫عكس وظيفته حرفيًا.

507
00:24:01,845 --> 00:24:02,889
‫ماذا حل بك؟

508
00:24:02,992 --> 00:24:03,758
‫موافق.

509
00:24:03,863 --> 00:24:05,376
‫اسمع ، لقد خرجت الليلة الماضية.

510
00:24:05,463 --> 00:24:06,314
‫أنا أعاني من الجوع قليلا.

511
00:24:06,402 --> 00:24:07,150
‫أنا لا أخوض في ذلك.

512
00:24:07,238 --> 00:24:08,227
‫لا مشكلة.

513
00:24:08,315 --> 00:24:09,314
‫أنك خرجت مع الرجل في 3C؟

514
00:24:09,402 --> 00:24:10,039
‫لما؟

515
00:24:10,210 --> 00:24:11,213
‫رقم.

516
00:24:11,540 --> 00:24:13,713
‫حسنًا ، قال شين
‫إنه وجادا يفكران معًا

517
00:24:13,801 --> 00:24:14,914
‫أنك خرجت مع 3C.

518
00:24:15,020 --> 00:24:16,063
‫أنا... يا إلهي.

519
00:24:16,167 --> 00:24:17,053
‫أنت تتحدث عن هذا؟

520
00:24:17,141 --> 00:24:18,272
‫لماذا تتحدث عن هذا؟

521
00:24:18,359 --> 00:24:19,281
‫لا تكن غبيا يا كاسي.

522
00:24:19,369 --> 00:24:20,255
‫إذا كنا نتحدث عن هذا بالطبع.

523
00:24:20,343 --> 00:24:21,369
‫ما الذي سنتحدث عنه أيضًا؟

524
00:24:21,456 --> 00:24:22,137
‫هنا الحاجة.

525
00:24:22,226 --> 00:24:23,910
‫لن أقول أبدًا أنني خرجت
‫مع 3C ، لأنني لم أفعل.

526
00:24:23,997 --> 00:24:25,459
‫موافق. للمرة الأخيرة ، لم أفعل.

527
00:24:25,547 --> 00:24:27,140
‫لم أخرج معه.

528
00:24:27,827 --> 00:24:28,559
‫لما؟

529
00:24:28,662 --> 00:24:29,845
‫هدء من روعك.

530
00:24:29,950 --> 00:24:30,681
‫موافق.

531
00:24:30,785 --> 00:24:32,872
‫حسنا.

532
00:24:32,977 --> 00:24:34,456
‫الأمر ليس كما لو
‫كانت نهاية الحرب

533
00:24:34,543 --> 00:24:35,760
‫إذا خرجت معه.

534
00:24:35,865 --> 00:24:37,325
‫لا يهم حتى.

535
00:24:37,431 --> 00:24:38,719
‫أعلم ، لأنني لم أفعل.

536
00:24:43,777 --> 00:24:45,004
‫سأقيم في هذا الفندق.

537
00:25:09,540 --> 00:25:10,566
‫سكن سوكولوف.

538
00:25:10,653 --> 00:25:11,800
‫نعم مرحبا.

539
00:25:11,906 --> 00:25:13,593
‫هذا العميل الخاص كيم هاموند
‫من مكتب التحقيقات الفيدرالي.

540
00:25:13,680 --> 00:25:18,099
‫هل يمكنني التحدث مع إدوارد
‫أو جانيت سوكولوف من فضلك؟

541
00:25:18,203 --> 00:25:19,298
‫هذه جانيت سوكولوف.

542
00:25:19,386 --> 00:25:21,369
‫هل لي أن أسأل ما هذا؟

543
00:25:21,473 --> 00:25:22,726
‫نعم، سيدتي.

544
00:25:22,829 --> 00:25:24,933
‫أعلم أن هذا صعب ،
‫لكن لدي بعض الأسئلة لك

545
00:25:25,021 --> 00:25:26,830
‫عن ابنك.

546
00:25:26,935 --> 00:25:27,666
‫أنا آسف.

547
00:25:27,769 --> 00:25:29,732
‫ماذا عن اليكس؟

548
00:25:30,193 --> 00:25:31,132
‫متأسف جدا.

549
00:25:31,221 --> 00:25:34,418
‫اعتقدت... اعتقدت ذلك

550
00:25:34,506 --> 00:25:36,525
‫وزارة الخارجية أبلغتك.

551
00:25:36,614 --> 00:25:38,266
‫ماذا حدث لأليكس؟

552
00:25:39,904 --> 00:25:41,539
‫هل هو كل الحق؟

553
00:25:41,645 --> 00:25:42,897
‫هل هو مجروح؟

554
00:25:43,000 --> 00:25:44,043
‫أخبرني.

555
00:25:50,814 --> 00:25:51,891
‫سيداتي وسادتي،

556
00:25:51,998 --> 00:25:54,572
‫مرحبا بكم في مطار إنتشون الوطني.

557
00:25:54,677 --> 00:25:56,294
‫سنقوم بالتاكسي على مدرج نشط

558
00:25:56,381 --> 00:25:57,705
‫للحظات القليلة القادمة.

559
00:25:57,792 --> 00:26:00,798
‫لذا يرجى البقاء جالسًا
‫وأحزمة الأمان مثبتة بإحكام.

560
00:26:00,891 --> 00:26:03,899
‫لكن لا تتردد في استخدام
‫أجهزتك الإلكترونية المعتمدة

561
00:26:03,987 --> 00:26:05,206
‫في هذا الوقت.

562
00:26:05,309 --> 00:26:07,900
‫سنقدم لك المزيد من المعلومات
‫عندما نصل إلى البوابة.

563
00:26:07,988 --> 00:26:09,329
‫شكرا جزيلا للطيران معنا.

564
00:26:09,416 --> 00:26:12,494
‫بالنيابة عن طاقمك الودود
‫هنا في إمبريال أتلانتيك ،

565
00:26:12,583 --> 00:26:13,687
‫مرحبا بكم في سيول.

566
00:26:17,886 --> 00:26:20,636
‫قالت ، أليكس سوكولوف.

567
00:26:20,740 --> 00:26:22,514
‫3C كان السيد سوكولوف.

568
00:26:22,618 --> 00:26:23,907
‫إنه ليس عالم صواريخ.

569
00:26:24,009 --> 00:26:25,730
‫أود ألا أكون شخصًا
‫على متن رحلتنا.

570
00:26:25,818 --> 00:26:27,000
‫شكرا لك.

571
00:26:27,089 --> 00:26:29,091
‫حسنًا ، الناس ليسوا
‫محصنين ضد التفكير للأسف

572
00:26:29,179 --> 00:26:30,910
‫فقط لأنهم يطيرون
‫في إمبريال أتلانتيك.

573
00:26:30,997 --> 00:26:33,259
‫لن تعمل أبدًا في التسويق.

574
00:26:33,363 --> 00:26:35,832
‫كاسي ، لقد تحدثت معه كثيرًا.

575
00:26:35,938 --> 00:26:36,684
‫اعطنا بعض التفاصيل.

576
00:26:36,772 --> 00:26:37,504
‫رقم.

577
00:26:37,606 --> 00:26:38,390
‫لم أفعل.

578
00:26:38,797 --> 00:26:39,944
‫أعني ، لقد خدمته.

579
00:26:40,050 --> 00:26:42,206
‫أراد سكوتشًا على
‫الصخور ، حفنة منهم.

580
00:26:45,859 --> 00:26:47,033
‫يا إلهي.

581
00:26:47,199 --> 00:26:48,502
‫اعتقدت أنه كان يغمز
‫لك في وقت سابق.

582
00:26:48,590 --> 00:26:50,554
‫لكن الآن ، أرى أنها مجرد
‫سلسلة من الضربات الصغيرة.

583
00:26:50,642 --> 00:26:51,582
‫بلى.

584
00:26:51,686 --> 00:26:53,587
‫كنت لطيفا معه بالضبط مرة واحدة.

585
00:26:58,680 --> 00:27:00,072
‫انت بخير؟ - ماذا؟

586
00:27:00,176 --> 00:27:01,219
‫بلى.

587
00:27:01,323 --> 00:27:02,836
‫تماما مثل الحاجة لأخذ
‫حمام أو شيء من هذا القبيل.

588
00:27:02,924 --> 00:27:03,655
‫لا لا لا.

589
00:27:03,759 --> 00:27:05,029
‫تعال لتناول العشاء معنا.

590
00:27:05,117 --> 00:27:07,309
‫سأجعل جادا تشتري لك
‫المشروبات التي تحبها.

591
00:27:07,397 --> 00:27:08,706
‫على الرغم من ذلك؟

592
00:27:10,310 --> 00:27:11,633
‫أنا متعب قليلا.

593
00:27:11,738 --> 00:27:14,520
‫أنا حقا يجب أن أنام قليلا.

594
00:27:14,626 --> 00:27:15,669
‫تصبح على خير.

595
00:27:18,695 --> 00:27:20,174
‫كما تعلم ، يمكنني
‫البقاء إذا أردت.

596
00:27:20,262 --> 00:27:20,993
‫لا لا لا.

597
00:27:21,096 --> 00:27:21,664
‫اذهب أنت.

598
00:27:21,752 --> 00:27:22,881
‫فقط ، آه ، أعد لي
‫بعض الطعام اللذيذ.

599
00:27:22,969 --> 00:27:23,926
‫حسنا؟ - أنت متأكد؟

600
00:27:24,014 --> 00:27:25,856
‫نعم نعم نعم.

601
00:27:26,307 --> 00:27:27,349
‫لا بأس.

602
00:27:27,438 --> 00:27:28,481
‫شكرا لك.

603
00:27:59,050 --> 00:28:01,451
‫يبدو أن كونك مضيفة
‫طيران أمر ممتع.

604
00:28:01,555 --> 00:28:02,390
‫أنه.

605
00:28:02,495 --> 00:28:03,642
‫حق؟ - مم.

606
00:28:03,885 --> 00:28:05,293
‫جيد أشعر بالتحقق من صحتها.

607
00:28:05,381 --> 00:28:06,742
‫هل؟

608
00:28:06,921 --> 00:28:08,068
‫انها متعة.

609
00:28:08,172 --> 00:28:11,583
‫كما تعلم ، يمكنني رؤية
‫كل هذه الأماكن الجميلة

610
00:28:11,687 --> 00:28:14,818
‫وأنا لا أعرف ، انظر
‫إلى الركاب في أعينهم

611
00:28:14,923 --> 00:28:15,913
‫وقل كلمة سلة المهملات.

612
00:28:16,001 --> 00:28:17,044
‫إنه لشيء رائع.

613
00:28:21,717 --> 00:28:26,483
‫لكن كل الجديد يجب أن يشعر
‫بالوحدة في بعض الأحيان.

614
00:28:26,587 --> 00:28:27,629
‫لما؟

615
00:28:31,999 --> 00:28:33,042
‫رقم.

616
00:28:34,730 --> 00:28:35,720
‫هل كان هذا سؤالا محرجا؟

617
00:28:35,807 --> 00:28:37,130
‫أعتقد أنه... لا بأس.

618
00:28:37,234 --> 00:28:38,731
‫سأحضر لنا المزيد.
‫- رقم.

619
00:28:38,834 --> 00:28:39,669
‫انتظر. رقم.

620
00:28:39,775 --> 00:28:40,348
‫- لا تذهب إلى أي مكان.
‫- أنا لا.

621
00:28:40,436 --> 00:28:41,079
‫لا اريد... لا.

622
00:28:41,167 --> 00:28:43,219
‫أنا... لا أعرف.

623
00:28:43,324 --> 00:28:44,835
‫ربما كنت على حق قليلا.

624
00:28:45,043 --> 00:28:47,512
‫أعتقد أنها تميل
‫إلى الشعور بالوحدة.

625
00:28:47,617 --> 00:28:49,738
‫أنا معتاد على ذلك فقط.

626
00:28:49,844 --> 00:28:52,489
‫أنا لا أقترب كثيرا من الناس

627
00:28:52,592 --> 00:28:55,585
‫والحفاظ على مسافة و...

628
00:28:55,689 --> 00:28:58,375
‫كما تعلم ، إنها... الكثير
‫من المواعيد الأولى.

629
00:28:58,462 --> 00:28:59,194
‫أنا غيران.

630
00:28:59,368 --> 00:29:01,040
‫حقا ، أنا... أنا...

631
00:29:01,142 --> 00:29:02,431
‫أنا لا أواعد.

632
00:29:02,534 --> 00:29:06,432
‫وعندما أفعل ، أقوم
‫باختيارات سيئة.

633
00:29:06,535 --> 00:29:08,831
‫حسنًا ، خطك يستمر.

634
00:29:08,937 --> 00:29:09,981
‫لا أعتقد ذلك.

635
00:29:10,084 --> 00:29:12,120
‫إذا كنت سيئًا في المواعيد
‫الأولى ، فهذه هي الحقيقة

636
00:29:12,207 --> 00:29:13,945
‫هذا يسير بشكل رائع...

637
00:29:14,052 --> 00:29:14,921
‫يكون...

638
00:29:15,026 --> 00:29:18,644
‫هل قلت أنها تسير على ما يرام؟

639
00:29:35,587 --> 00:29:37,146
‫أحتاج الجليد من أجل ذلك.

640
00:29:39,762 --> 00:29:41,050
‫لا تحتاج إلى ثلج من أجل هذا.

641
00:29:41,137 --> 00:29:43,048
‫هاه اه.

642
00:29:43,287 --> 00:29:45,550
‫لا تحتاج إلى ثلج من أجل هذا.

643
00:29:45,653 --> 00:29:48,298
‫أنت... أنت فقط لا تريد
‫أن تكون بمفردك الآن.

644
00:29:48,401 --> 00:29:50,141
‫إذن أنت تحاول... أنت...

645
00:30:06,958 --> 00:30:08,000
‫يا إلهي.

646
00:30:12,211 --> 00:30:13,594
‫متأسف جدا.

647
00:30:14,025 --> 00:30:14,930
‫لكني أحتاج...

648
00:30:15,032 --> 00:30:17,190
‫أنا أحتاج الجليد.

649
00:30:22,931 --> 00:30:24,254
‫هذا لن يكون جيدا

650
00:30:24,357 --> 00:30:25,522
‫هذا حقا سيء بالنسبة لك.

651
00:30:25,610 --> 00:30:26,446
‫هذا ليس...

652
00:30:26,550 --> 00:30:28,151
‫مهلا.

653
00:30:28,678 --> 00:30:29,476
‫الجليد ، هاه؟

654
00:30:29,842 --> 00:30:31,158
‫كنت فقط في صالة الألعاب الرياضية.

655
00:30:31,246 --> 00:30:34,551
‫فقط يجب أن أبقيه
‫مشدودًا ، في حالة...

656
00:30:34,655 --> 00:30:35,907
‫في حال ماذا؟

657
00:30:36,013 --> 00:30:38,501
‫في حال كان ذلك شيئًا
‫ممتعًا حدث فيه آخر مرة

658
00:30:38,588 --> 00:30:39,648
‫كنا في سيول يحدث مرة أخرى.

659
00:30:39,735 --> 00:30:40,466
‫بلى.

660
00:30:40,569 --> 00:30:41,421
‫كنت في حالة سكر جدا.

661
00:30:41,509 --> 00:30:41,909
‫لذا...

662
00:30:41,997 --> 00:30:46,291
‫بالتأكيد ، بالتأكيد ، لكن أعني ، عندما
‫لا تكون في حالة سكر ، أليس كذلك؟

663
00:30:46,589 --> 00:30:47,321
‫فهمتك.

664
00:30:47,423 --> 00:30:48,154
‫حاول.

665
00:30:48,259 --> 00:30:49,441
‫أنا أنام وحدي.

666
00:30:54,007 --> 00:30:55,120
‫موافق. أدخل.

667
00:30:55,226 --> 00:30:55,973
‫فقط... اذهبوا.

668
00:30:56,061 --> 00:30:57,104
‫ماذا دهاك؟

669
00:31:00,289 --> 00:31:02,689
‫لقد كنت أفكر كثيرا
‫في والدي اليوم.

670
00:31:02,793 --> 00:31:03,835
‫لقد مات ، لذا...

671
00:31:07,718 --> 00:31:09,146
‫أعتقد أن جليدي يذوب.

672
00:31:09,250 --> 00:31:10,293
‫اوشكت على الوصول.

673
00:31:13,634 --> 00:31:15,702
‫هل يمكنك فقط... سأقوم
‫بتصويب سريع جدًا.

674
00:31:15,790 --> 00:31:17,740
‫فقط امنحني دقيقة واحدة.

675
00:31:34,497 --> 00:31:37,212
‫رأيت رجلاً كنت تنام مع نزيف

676
00:31:37,316 --> 00:31:39,404
‫من حلقه ميتا اليوم.

677
00:31:44,797 --> 00:31:46,158
‫ميت جدا جدا.

678
00:31:51,587 --> 00:31:52,736
‫اوه اذهب...

679
00:31:52,840 --> 00:31:53,639
‫هل أنت بخير؟

680
00:31:53,746 --> 00:31:55,205
‫بلى. انا جيد.

681
00:31:55,311 --> 00:31:56,580
‫لكن يا إلهي ، يسألني
‫الجميع ذلك باستمرار.

682
00:31:56,667 --> 00:31:57,866
‫انها مثل الهستيري. انا بخير؟

683
00:31:57,954 --> 00:31:59,069
‫أنا نعم. انا جيد.

684
00:31:59,173 --> 00:31:59,955
‫لقد أسقطت للتو...

685
00:32:00,043 --> 00:32:01,138
‫لقد أسقطت الجليد للتو.

686
00:32:01,226 --> 00:32:02,704
‫لكن كما تعلم ، أعتقد أنني
‫ربما يجب أن يعجبني...

687
00:32:02,791 --> 00:32:04,339
‫ربما يجب أن أرتاح لهذه الليلة.

688
00:32:04,426 --> 00:32:05,715
‫لذا سأفعل...
‫- انتظر.

689
00:32:06,444 --> 00:32:08,324
‫هذا الشيء نظر إلي للتو.

690
00:32:08,428 --> 00:32:10,827
‫وما زلت تريد التوصيل؟

691
00:32:10,933 --> 00:32:13,993
‫أنا... أنا حقا...

692
00:32:14,098 --> 00:32:16,742
‫أنا حقا لا أعتقد أننا
‫يجب أن نفعل ذلك.

693
00:32:16,847 --> 00:32:18,197
‫لذا نعم ، سأفعل فقط...

694
00:33:30,298 --> 00:33:31,341
‫غبي.

695
00:33:40,204 --> 00:33:42,044
‫لا يمكنك القيام بذلك بعد الآن.

696
00:33:42,673 --> 00:33:44,448
‫انت ذاهب الى المنزل.

697
00:33:44,553 --> 00:33:47,684
‫ستصبح شخصًا جديدًا.

698
00:33:47,788 --> 00:33:49,132
‫لم يحدث لك ابدا

699
00:33:49,220 --> 00:33:50,411
‫لذا...

700
00:34:08,175 --> 00:34:10,125
‫أين هويتي؟

701
00:34:10,228 --> 00:34:12,155
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

702
00:34:12,243 --> 00:34:13,947
‫أين هويتي؟

703
00:34:14,036 --> 00:34:15,185
‫أين هويتي اللعينة؟

704
00:34:15,273 --> 00:34:16,316
‫رقم.

705
00:34:21,373 --> 00:34:22,870
‫هل ستقرأها مرة أخرى؟

706
00:34:29,557 --> 00:34:30,645
‫يا إلهي.

707
00:34:30,734 --> 00:34:34,777
‫لماذا عدت إلى
‫هذه الغرفة اللعينة؟

708
00:34:35,244 --> 00:34:36,984
‫ربما لم تنته من ذلك بعد.

709
00:34:37,090 --> 00:34:39,332
‫لقد انتهيت منه بنسبة 100٪.

710
00:34:39,421 --> 00:34:39,749
‫بلى.

711
00:34:39,838 --> 00:34:40,777
‫حتى أنت.

712
00:34:40,893 --> 00:34:41,988
‫هل أنت... هل تفعل هذا بي؟

713
00:34:42,075 --> 00:34:43,328
‫هل... هل فعلت هذا؟

714
00:34:43,432 --> 00:34:44,389
‫حسنًا ، لا أعرف.

715
00:34:44,477 --> 00:34:45,685
‫أنا فقط أرقد هنا.

716
00:34:45,773 --> 00:34:46,659
‫هل أنت حتى أليكس؟

717
00:34:46,747 --> 00:34:47,512
‫لأنني...

718
00:34:47,616 --> 00:34:49,218
‫أعني ، تعتقد أنني كذلك.

719
00:34:49,322 --> 00:34:50,156
‫لذا آه ، أجل.

720
00:34:50,261 --> 00:34:51,443
‫أنا أليكس.

721
00:34:51,548 --> 00:34:53,862
‫أنت تتصرف بطريقة
‫عفوية للغاية بشأن هذا العقل.

722
00:34:53,950 --> 00:34:54,940
‫أين هويتي؟

723
00:34:55,028 --> 00:34:57,150
‫ولماذا أحمل كتابك الغبي؟

724
00:34:57,253 --> 00:34:58,402
‫لا تتذكر؟

725
00:34:58,507 --> 00:35:00,038
‫لقد شربت بقدر ما شربت.

726
00:35:00,141 --> 00:35:01,168
‫توقف عن الحكم علي.

727
00:35:01,256 --> 00:35:01,854
‫موافق.

728
00:35:01,957 --> 00:35:05,036
‫إذا تركت بطاقة هويتي في
‫هذه الغرفة ، فأنا مشدود للغاية.

729
00:35:05,123 --> 00:35:06,148
‫يا إلهي.

730
00:35:06,236 --> 00:35:07,403
‫لا أستطيع تذكر
‫أي شيء بعد العشاء.

731
00:35:07,490 --> 00:35:08,862
‫مثل ماذا فعلنا بحق الجحيم؟

732
00:35:08,950 --> 00:35:10,534
‫إنها مجرد هذه الومضات
‫الصغيرة في ذاكرتي.

733
00:35:10,621 --> 00:35:11,646
‫هذا جيد.

734
00:35:11,734 --> 00:35:13,247
‫هذا يعني أنك لم
‫تفقد الوعي تمامًا.

735
00:35:13,335 --> 00:35:14,325
‫هذا أمر إيجابي ، أليس كذلك؟

736
00:35:14,413 --> 00:35:15,508
‫كنت هناك في تلك الليلة.

737
00:35:15,595 --> 00:35:17,012
‫ألا يمكنك إخباري بأي شيء؟

738
00:35:17,100 --> 00:35:20,092
‫كاسي ، أعتقد أن كلانا يفهم
‫أنني لست اليكس بالضبط

739
00:35:20,181 --> 00:35:21,285
‫كنت مع تلك الليلة.

740
00:35:25,314 --> 00:35:26,050
‫انتظر دقيقة.

741
00:35:26,150 --> 00:35:28,516
‫أين... أين...

742
00:35:28,620 --> 00:35:30,428
‫أين الدم؟

743
00:35:30,516 --> 00:35:31,499
‫أين كل هذا الدم؟

744
00:35:32,029 --> 00:35:33,072
‫كاسي

745
00:35:33,909 --> 00:35:35,688
‫كاسي ، أنا.

746
00:35:35,868 --> 00:35:37,536
‫طعام شهي.

747
00:35:47,114 --> 00:35:47,850
‫موافق.

748
00:35:48,183 --> 00:35:49,749
‫افتقدتك الليلة.

749
00:35:49,853 --> 00:35:50,600
‫اذا كنت تريده.

750
00:35:50,688 --> 00:35:52,044
‫كلمني.

751
00:35:52,150 --> 00:35:53,684
‫العاني ، العاني ، العاني.

752
00:35:55,908 --> 00:35:57,300
‫من فضلك ارفع ، عاني.

753
00:35:57,405 --> 00:35:58,430
‫لو سمحت.

754
00:35:58,517 --> 00:36:04,014
‫مرحبًا أيها المحامي المتميز
‫، نحن جاهزون من أجلك.

755
00:36:04,120 --> 00:36:05,197
‫تعال يا آني.

756
00:36:07,601 --> 00:36:08,507
‫إنه العاني.

757
00:36:08,612 --> 00:36:09,839
‫هذا كل ما تحصل عليه.

758
00:36:26,534 --> 00:36:27,613
‫حسنا.

759
00:36:27,718 --> 00:36:29,778
‫إذن أليكس سوكولوف
‫، نائب رئيس العمليات

760
00:36:29,865 --> 00:36:31,395
‫في المكان.

761
00:36:31,499 --> 00:36:32,456
‫وول ستريت ، هاه؟

762
00:36:32,544 --> 00:36:34,352
‫فان ، من فضلك ، الفضاء.

763
00:36:35,685 --> 00:36:39,061
‫لذلك الكثير من السفر
‫إلى الصين وقبرص.

764
00:36:39,164 --> 00:36:41,264
‫وكيل أجنبي ، أصول أجنبية.

765
00:36:41,353 --> 00:36:42,606
‫أو ربما هو فقط...

766
00:36:42,695 --> 00:36:44,621
‫أجل ، امض قدمًا وارسم
‫هذا الخط المستقيم المتصل

767
00:36:44,708 --> 00:36:45,752
‫الصين وقبرص بالنسبة لي.

768
00:36:45,840 --> 00:36:47,126
‫سوف انتظر.

769
00:36:47,515 --> 00:36:51,188
‫تقوم شرطة بانكوك بفحص
‫17 مليون كاميرا أمنية.

770
00:36:51,276 --> 00:36:52,829
‫سأضطر للذهاب من
‫خلال الدولة بالرغم من ذلك.

771
00:36:52,916 --> 00:36:54,831
‫لذلك نحصل على وظيفة
‫ممتعة تتمثل في الاختبار

772
00:36:54,918 --> 00:36:56,806
‫طاقم الرحلة عند هبوطهم.

773
00:36:56,984 --> 00:36:59,054
‫لدي صديق في وكالة المخابرات
‫المركزية يقول إن المضيفات

774
00:36:59,141 --> 00:37:00,690
‫الأكثر احتمالا أن
‫تكون أصولا أجنبية ،

775
00:37:00,777 --> 00:37:02,761
‫بسبب السفر غير المقيد.

776
00:37:02,865 --> 00:37:04,447
‫أحد هؤلاء العاملين
‫في إمبريال أتلانتيك

777
00:37:04,534 --> 00:37:06,721
‫سرا جاسوس مع كل الإجابات.

778
00:37:06,809 --> 00:37:08,793
‫تعال يا كيمي.

779
00:37:10,510 --> 00:37:11,737
‫أنت .. هل لديك مكتب؟

780
00:37:18,790 --> 00:37:19,973
‫نعم ، سأقول لها.

781
00:37:20,077 --> 00:37:20,826
‫انتبه لخطواتك.

782
00:37:20,913 --> 00:37:22,931
‫شكرا لك.

783
00:37:23,035 --> 00:37:23,766
‫شكرا.

784
00:37:23,870 --> 00:37:25,123
‫يا إلهي.

785
00:37:25,226 --> 00:37:26,809
‫أنا سعيد جدًا بالعودة إلى المنزل.

786
00:37:26,896 --> 00:37:32,532
‫لذا فهم يرغبون في انتظار
‫طاقم مقصورة الدرجة الأولى

787
00:37:32,636 --> 00:37:35,459
‫عند البوابة B31 بعد أن نكون واضحين.

788
00:37:35,548 --> 00:37:38,034
‫يبدو أن السلطات تود التحدث معنا.

789
00:37:40,940 --> 00:37:42,350
‫الشرطة؟

790
00:37:43,141 --> 00:37:46,341
‫هذا عادة ما تعنيه السلطات.

791
00:37:46,446 --> 00:37:48,812
‫لماذا يريدون التحدث إلينا؟

792
00:37:48,915 --> 00:37:49,907
‫أعني ، نحن فقط...

793
00:37:49,994 --> 00:37:51,345
‫نحن مجرد مضيفات طيران.

794
00:38:15,928 --> 00:38:19,442
‫النداء كاساندرا بودين.

795
00:38:19,548 --> 00:38:20,590
‫كاساندرا بودين؟

796
00:38:24,244 --> 00:38:27,127
‫كاساندرا بودين ، هل لي
‫أن أسأل إلى أين أنت ذاهب؟

797
00:38:29,787 --> 00:38:33,332
‫كاساندرا بودين ، برجاء
‫إبلاغ البوابة B31.

798
00:38:38,497 --> 00:38:40,967
‫هل اعجبتك وحاولت الفرار؟

799
00:38:41,462 --> 00:38:42,505
‫ابتعد.

800
00:38:54,102 --> 00:38:55,267
‫- هل يجب أن نحصل على المزيد؟
‫- نعم.

801
00:38:55,354 --> 00:38:56,102
‫أظن ذلك أيضا.

802
00:38:56,190 --> 00:38:59,459
‫هل يمكننا الحصول على المزيد؟

803
00:38:59,565 --> 00:39:00,607
‫ميغان بريسكو.

804
00:39:10,883 --> 00:39:14,118
‫بصراحة ، لا أعتقد أنني
‫تحدثت حتى مع السيد سوكولوف.

805
00:39:14,223 --> 00:39:15,065
‫لذا...

806
00:39:15,153 --> 00:39:18,036
‫لذا انتظر ، هل كان نوعًا
‫من الوكيل النائم الغريب

807
00:39:18,398 --> 00:39:20,102
‫للحكومة الروسية؟

808
00:39:24,687 --> 00:39:27,297
‫هذا... أنا متعب.

809
00:39:27,399 --> 00:39:28,477
‫أيمكنني الذهاب؟

810
00:39:28,583 --> 00:39:29,626
‫درست الروسية.

811
00:39:33,608 --> 00:39:35,312
‫هل يجوز لك قول كيف قتل؟

812
00:39:35,416 --> 00:39:37,260
‫لأنني فضولي جدا؟

813
00:39:37,365 --> 00:39:39,939
‫إذا كان لدي أي معلومات ذات صلة

814
00:39:40,044 --> 00:39:41,870
‫فيما يتعلق بهذه
‫القضية ، أنا... بالطبع ،

815
00:39:41,957 --> 00:39:43,296
‫أود أن أخبرك ، لكن لا.

816
00:39:43,384 --> 00:39:46,114
‫حسنًا ، إنه من النوع
‫الذي يطلب زيتون إضافيًا ،

817
00:39:46,202 --> 00:39:47,528
‫إذا كنت تعرف ما أعنيه.

818
00:39:47,616 --> 00:39:48,781
‫زغب وسط المدينة النقي.

819
00:39:48,868 --> 00:39:51,267
‫أوه ، كاسي؟

820
00:39:51,373 --> 00:39:52,799
‫كاسي.

821
00:39:52,903 --> 00:39:55,131
‫نعم ، لقد تحدث كثيرًا
‫إلى كاسي ، 3 ج.

822
00:39:55,236 --> 00:39:57,287
‫كاسي؟

823
00:39:57,376 --> 00:39:58,454
‫نعم.

824
00:39:58,542 --> 00:40:01,387
‫أعتقد أن كاسي تعتني به.

825
00:40:01,489 --> 00:40:02,917
‫أعني ، لا تأخذ...

826
00:40:03,021 --> 00:40:04,203
‫اعتنى به.

827
00:40:04,309 --> 00:40:05,056
‫لقد تعاملت معه أكثر.

828
00:40:05,144 --> 00:40:05,909
‫نعم نعم.

829
00:40:06,012 --> 00:40:08,030
‫هي... تحدثت معه أكثر.

830
00:40:08,136 --> 00:40:08,867
‫نعم.

831
00:40:08,971 --> 00:40:10,198
‫لقد كان مثيرًا حقًا.

832
00:40:10,292 --> 00:40:12,579
‫لذلك أنا لا ألومها.

833
00:40:12,668 --> 00:40:17,976
‫كانوا يمزحون ، ثقيلًا ، كثيرًا.

834
00:40:18,074 --> 00:40:20,267
‫نعم ، إنها أفضل صديق لي.

835
00:40:20,372 --> 00:40:21,416
‫يجب أن تأخذ ذلك.

836
00:40:21,520 --> 00:40:22,285
‫مغازلة.

837
00:40:22,389 --> 00:40:23,001
‫رقم.

838
00:40:23,089 --> 00:40:29,283
‫أنا... لا أعرف إلى
‫أين ذهبت بعد أن هبطنا.

839
00:40:29,387 --> 00:40:33,109
‫إذن ، كما تعلمون ، هذا...

840
00:40:33,214 --> 00:40:34,969
‫في الأساس ، هذا ليس من أعمالي.

841
00:40:35,057 --> 00:40:42,356
‫لذا... لكن... حسنًا.

842
00:40:44,034 --> 00:40:45,076
‫يستمع.

843
00:40:48,166 --> 00:40:50,917
‫إذن ما هي هذه الغرفة المستخدمة؟

844
00:40:51,267 --> 00:40:53,230
‫أعتقد أنه نوع من
‫المكاتب الأمنية.

845
00:40:57,603 --> 00:40:58,117
‫بلى.

846
00:40:58,205 --> 00:40:59,841
‫نوع دولفين المخيف ، أليس كذلك؟

847
00:40:59,929 --> 00:41:01,964
‫السيدة بودين ، أنا
‫الوكيل الخاص كيم هاموند.

848
00:41:02,052 --> 00:41:04,696
‫هذا هو العميل الخاص فان وايت.

849
00:41:04,800 --> 00:41:07,809
‫اسمحوا لي أن أبدأ بالإشارة
‫بلطف إلى أن الفرار من مقابلة

850
00:41:07,896 --> 00:41:10,308
‫ليست أفضل طريقة للقاء.

851
00:41:10,397 --> 00:41:11,123
‫أوه لا.

852
00:41:11,515 --> 00:41:12,680
‫أنا... لم أكن أهرب.

853
00:41:12,768 --> 00:41:13,259
‫أنا...

854
00:41:13,443 --> 00:41:16,574
‫انتظر بقية طاقم الطائرة من
‫الدرجة الأولى حسب الطلب.

855
00:41:16,679 --> 00:41:17,444
‫بلى.

856
00:42:33,930 --> 00:42:35,009
‫أنا أعرف.

857
00:42:35,113 --> 00:42:36,453
‫هذه الرحلات الدولية ، هم

858
00:42:36,540 --> 00:42:37,600
‫فقط أدر عقلي إلى الهريسة.

859
00:42:37,687 --> 00:42:39,105
‫كنت على الطيار الآلي.

860
00:42:39,194 --> 00:42:41,205
‫لكني هنا الآن.

861
00:42:41,426 --> 00:42:44,208
‫نحن نقدر وقتك.

862
00:42:44,313 --> 00:42:46,452
‫هل تعتقد أنني بحاجة لممثل
‫النقابة الخاص بي أو أي شيء؟

863
00:42:46,540 --> 00:42:49,729
‫هل تعتقد أنك بحاجة
‫لممثل نقابتك أو أي شيء؟

864
00:42:49,816 --> 00:42:51,487
‫هذه مجرد مقابلة خاطفة بسيطة

865
00:42:51,590 --> 00:42:53,554
‫للحصول على بعض المعلومات
‫الأساسية عن الإسكندر

866
00:42:53,642 --> 00:42:55,052
‫سفر سوكولوف إلى بانكوك.

867
00:42:55,139 --> 00:42:58,549
‫وبصراحة ، يمكننا
‫استخدام تعاونك حقًا.

868
00:42:58,653 --> 00:42:59,801
‫نعم، بالتأكيد.

869
00:42:59,905 --> 00:43:01,714
‫لا أعرف لماذا أنا متوترة للغاية.

870
00:43:01,802 --> 00:43:03,930
‫أنا... أممم ، أريد المساعدة.

871
00:43:04,019 --> 00:43:04,740
‫لذا...

872
00:43:04,829 --> 00:43:06,471
‫حسن.

873
00:43:06,559 --> 00:43:10,543
‫هل تحدثت إلى السيد سوكولوف؟

874
00:43:10,631 --> 00:43:12,214
‫كما تعلم ، تحدثنا عدة مرات ،

875
00:43:12,301 --> 00:43:15,467
‫مثل أوامر الشراب
‫وهذا النوع من الأشياء.

876
00:43:15,571 --> 00:43:19,293
‫هل رأيت السيد سوكولوف
‫بعد هبوط الطائرة في بانكوك ،

877
00:43:19,398 --> 00:43:21,347
‫خارج المطار؟

878
00:43:21,451 --> 00:43:23,886
‫لماذا أنا...

879
00:43:28,007 --> 00:43:29,964
‫أعتقد أنهم يعرفون أنك تكذب.

880
00:43:33,199 --> 00:43:33,930
‫اللعنة.

881
00:43:34,033 --> 00:43:35,078
‫ليس الآن.

882
00:43:35,182 --> 00:43:36,121
‫صعب جدا.

883
00:43:36,225 --> 00:43:37,565
‫ماذا سيكون صديقك المحامي...

884
00:43:37,652 --> 00:43:39,373
‫ما هو اسمها يا عاني؟
‫ماذا سيقول العاني؟

885
00:43:39,461 --> 00:43:40,485
‫موافق. ماذا تعني؟

886
00:43:40,573 --> 00:43:41,636
‫ماذا تعرف .. كيف تعرف عن العاني؟

887
00:43:41,723 --> 00:43:42,415
‫أوه ، هناك كل أنواع المعلومات

888
00:43:42,502 --> 00:43:43,495
‫مطوي بعيدا هنا.

889
00:43:43,582 --> 00:43:44,313
‫موافق.

890
00:43:44,418 --> 00:43:45,338
‫اسمع ، لقد أغمي علي.

891
00:43:45,426 --> 00:43:46,469
‫غميت.

892
00:43:46,573 --> 00:43:47,703
‫إذا لم أتذكر ، فهذا لم يحدث.

893
00:43:47,791 --> 00:43:48,888
‫حسنا؟ هذا هو الجواب.

894
00:43:48,975 --> 00:43:50,279
‫هذا بالضبط ما هو
‫عليه. أنا... مهلا.

895
00:43:50,366 --> 00:43:51,479
‫قف ، قف ، قف ، قف.

896
00:43:52,596 --> 00:43:53,675
‫لما؟

897
00:43:53,763 --> 00:43:56,789
‫أنا... لم أكن أعرف
‫أنه يمكنك فعل ذلك.

898
00:43:57,010 --> 00:43:57,741
‫انا ميت.

899
00:43:57,846 --> 00:43:58,592
‫أنا لا أفتقد ساقي.

900
00:43:58,680 --> 00:43:59,411
‫موافق.

901
00:43:59,515 --> 00:44:00,907
‫بجدية ، ما هذا؟

902
00:44:01,011 --> 00:44:02,176
‫هل سأذهب إلى الجنون اللعين؟

903
00:44:02,264 --> 00:44:03,306
‫اين نحن؟

904
00:44:12,843 --> 00:44:14,025
‫أنا... أوه ، لا.

905
00:44:19,848 --> 00:44:22,363
‫أعتقد أنك تتذكر أكثر
‫مما تعتقد أنك تتذكره.

906
00:44:27,955 --> 00:44:28,713
‫نرى؟

907
00:44:28,801 --> 00:44:30,442
‫أنت تحب باستا حبر
‫الحبار ، أو أنك تتظاهر.

908
00:44:30,529 --> 00:44:31,260
‫شكرا لك.

909
00:44:31,364 --> 00:44:32,112
‫انها جيدة جدا.

910
00:44:32,200 --> 00:44:33,695
‫شكرا لك.

911
00:44:33,799 --> 00:44:35,679
‫حبر الأخطبوط.

912
00:44:35,782 --> 00:44:37,105
‫شريك تجاري

913
00:44:37,209 --> 00:44:39,139
‫قد يتوقف في وقت لاحق
‫الليلة للتواصل بشأن اجتماعنا

914
00:44:39,226 --> 00:44:40,269
‫غدا.

915
00:44:42,846 --> 00:44:45,129
‫يا إلهي.

916
00:44:45,375 --> 00:44:46,802
‫كان هناك شخص آخر هناك.

917
00:45:02,412 --> 00:45:03,664
‫من كانت تلك المرأة؟

