﻿1
00:00:23,085 --> 00:00:24,962
‫‏"الرجاء الانتباه سيداتي وسادتي"‏

2
00:00:25,337 --> 00:00:27,506
‫‏"سيصل القطار الآن إلى محطة (يونكرس)"‏

3
00:00:27,798 --> 00:00:30,717
‫‏"استغلوا هذا الوقت رجاء‏
‫‏للبحث فوق وحول مقاعدكم"‏

4
00:00:30,842 --> 00:00:32,636
‫‏"واجمعوا أشياءكم الشخصية"‏

5
00:00:32,761 --> 00:00:34,221
‫‏"أتمنى لكم يوماً طيباً"‏

6
00:00:42,229 --> 00:00:44,022
‫‏المعذرة، مرحباً، هناك امرأة تلاحقني‏

7
00:00:44,273 --> 00:00:46,733
‫‏أظن أن لديها سلاحاً، لديها سلاح...‏

8
00:00:48,735 --> 00:00:51,029
‫‏- أين تلك المرأة؟‏
‫‏- ماذا حدث لحذائك؟‏

9
00:00:51,822 --> 00:00:53,282
‫‏لا، كانت...‏

10
00:02:16,990 --> 00:02:18,700
‫‏(آني)، (آني) هذه أنا‏

11
00:02:18,825 --> 00:02:21,328
‫‏أيمكنك أن تفتحي لي الباب‏
‫‏أضعت المفتاح الإضافي‏

12
00:02:21,828 --> 00:02:24,665
‫‏"أتعنين مثل هويتك التي‏
‫‏لم تفقديها لأنك لا تفقدين الأشياء؟"‏

13
00:02:25,290 --> 00:02:27,250
‫‏ماذا؟ كان ذلك أمراً مختلفاً تماماً‏

14
00:02:27,376 --> 00:02:30,212
‫‏وآسفة لأنني توقفت عن مراسلتك اليوم‏
‫‏كانت الأمور جنونية جداً‏

15
00:02:30,337 --> 00:02:33,256
‫‏- ليست لديك فكرة‏
‫‏- "لا تعرفين الأشخاص الذين استعنت بهم"‏

16
00:02:33,382 --> 00:02:34,841
‫‏"لأخرجك من ذلك المنزل يا (كاس)"‏

17
00:02:34,966 --> 00:02:37,594
‫‏مهلاً، ماذا؟ (آني)‏
‫‏ماذا تقصدين؟ ماذا فعلت؟ أنا آسفة‏

18
00:02:37,719 --> 00:02:40,430
‫‏- لم أكن أعرف أنك غاضبة إلى هذا الحد‏
‫‏- "(كاس)، ظننت أنك في خطر فعلي"‏

19
00:02:40,555 --> 00:02:42,516
‫‏- "أتفهمين ذلك؟"‏
‫‏- أنا آسفة‏

20
00:02:43,558 --> 00:02:45,143
‫‏مرحباً، أيمكنك أن تدخلينني؟‏

21
00:02:45,268 --> 00:02:47,354
‫‏أقيم مع صديقتي المقربة‏
‫‏وأضعت المفتاح الإضافي‏

22
00:02:47,479 --> 00:02:49,773
‫‏- هذا كل ما بالأمر يا سيدة...‏
‫‏- (هاسلر)‏

23
00:02:49,898 --> 00:02:51,983
‫‏- أجل، شكراً لك‏
‫‏- لا مشكلة‏

24
00:02:53,235 --> 00:02:54,820
‫‏عجباً، أين حذاءك؟‏

25
00:02:54,945 --> 00:02:57,322
‫‏"سيدة (هاسلر)، أنا (آني موريديان)‏
‫‏من الشقة (٤ جي)"‏

26
00:02:57,447 --> 00:03:00,367
‫‏"لا تدخلي تلك المرأة رجاء فأنا لا أعرفها"‏

27
00:03:00,492 --> 00:03:02,119
‫‏لا، إنها تعرف من أكون‏

28
00:03:02,244 --> 00:03:04,496
‫‏حسناً، سنقوم...‏

29
00:03:04,621 --> 00:03:06,123
‫‏أجل، سنفعل هذا، حسناً‏

30
00:03:06,581 --> 00:03:08,583
‫‏(آني)، رأيتها‏

31
00:03:09,167 --> 00:03:10,627
‫‏رأيت (ميراندا)‏

32
00:03:15,215 --> 00:03:17,342
‫‏حسناً، لاحقتك مجرمة خطيرة‏

33
00:03:17,467 --> 00:03:19,302
‫‏والآن تحملين كيساً من الأوساخ المسروقة أمامي‏

34
00:03:19,428 --> 00:03:20,887
‫‏لا، لا أعرف لم كنت قلقة‏

35
00:03:21,012 --> 00:03:23,640
‫‏أنصتي، هذا دليل، أفهمت، كنت أرتجل‏

36
00:03:23,890 --> 00:03:25,851
‫‏فكرت في أننا إن لصقنا كل شيء مع بعضه بعضاً‏

37
00:03:25,976 --> 00:03:28,311
‫‏- حينها قد نجد إجابة‏
‫‏- وما هذا الذي على قدميك؟‏

38
00:03:29,062 --> 00:03:31,273
‫‏أعطاني صديقي (شاين)‏
‫‏جواربه لأنني فعلت شيئاً غريباً‏

39
00:03:31,440 --> 00:03:32,899
‫‏- أجل، جيد، شكراً‏
‫‏- من يكون (شاين)؟‏

40
00:03:33,859 --> 00:03:36,153
‫‏- أجل‏
‫‏- علينا...‏

41
00:03:36,278 --> 00:03:39,656
‫‏أجل يا عزيزتي، أنصتي للحظة‏

42
00:03:41,241 --> 00:03:42,743
‫‏أعلم أنك تمرين بأمور كثيرة الآن‏

43
00:03:43,827 --> 00:03:46,496
‫‏أنصتي إلي، أظن أنك تعانين‏
‫‏اضطراب الكرب التالي للصدمة‏

44
00:03:46,788 --> 00:03:48,582
‫‏حسناً، لست أعاني ذلك يا (آني)‏

45
00:03:48,707 --> 00:03:51,418
‫‏أنصتي، رأيت أموراً‏
‫‏سيئة للغاية في (بانكوك)‏

46
00:03:52,085 --> 00:03:54,045
‫‏وبالكاد تحدثنا عنها‏

47
00:03:54,296 --> 00:03:57,466
‫‏(كاس)، تعلمين أنه يمكنك التحدث‏
‫‏إلي عن أشياء أكثر من مجرد...‏

48
00:03:58,383 --> 00:04:00,635
‫‏امرأة مجنونة والمباحث الفيدرالية، أصحيح؟‏

49
00:04:01,970 --> 00:04:04,222
‫‏حاولي إخبارها بماهية شعورك‏
‫‏إنها صديقتك وستتفهم الأمر‏

50
00:04:04,347 --> 00:04:06,266
‫‏(أليكس)، لا أعلم، من أين سأبدأ؟‏

51
00:04:06,516 --> 00:04:09,644
‫‏حسناً، يمكنك البدء بإخبارها‏
‫‏بأنك تتحدثين إلي بالفعل‏

52
00:04:09,770 --> 00:04:12,105
‫‏لا، لن يسير ذلك على ما يرام، اتفقنا؟‏

53
00:04:12,230 --> 00:04:16,109
‫‏بالإضافة إلى أن كل ما أشعر به سيئ جداً‏

54
00:04:16,860 --> 00:04:20,363
‫‏(آني)، لا يمكنني التعامل‏
‫‏مع أكثر من مشكلة في الوقت ذاته‏

55
00:04:20,489 --> 00:04:22,532
‫‏هذا كل ما يمكنني فعله الآن‏

56
00:04:22,741 --> 00:04:25,786
‫‏أجل، لا، أتفهم ذلك‏

57
00:04:26,036 --> 00:04:27,871
‫‏اقتربي، شكراً لك، أحبك‏

58
00:04:28,079 --> 00:04:30,290
‫‏أحبك، حسناً، أجل، توقفي عن البكاء‏

59
00:04:30,415 --> 00:04:32,292
‫‏حسناً أنصتي، (ميراندا)، أصحيح؟‏

60
00:04:32,667 --> 00:04:34,252
‫‏ليست المرأة التي كنا نظن أنها عليها‏

61
00:04:34,377 --> 00:04:36,963
‫‏أعني أنها لا تزال القاتلة التي اقتحمت شقتي‏

62
00:04:37,088 --> 00:04:40,175
‫‏حسناً، إن لم تكن حبيبة سابقة مجنونة‏
‫‏لماذا تستهدفك تحديداً؟‏

63
00:04:40,300 --> 00:04:42,761
‫‏لا أعلم، ربما تظن أنني أعرف‏
‫‏شيئاً من (بانكوك)، لا أعرف‏

64
00:04:42,886 --> 00:04:44,346
‫‏عزيزتي، الأوراق ليست ممزقة تماماً‏

65
00:04:44,679 --> 00:04:46,556
‫‏إلصاقها مع بعضها بعضاً‏
‫‏لن يكون فكرة جنونية‏

66
00:04:46,681 --> 00:04:49,184
‫‏- انظري‏
‫‏- وجدت أموراً أغرب في نفايات الآخرين‏

67
00:04:49,309 --> 00:04:51,520
‫‏- (ماكس) يظن أنها فكرة جيدة‏
‫‏- لا، لا أظن أنها جيدة‏

68
00:04:51,645 --> 00:04:54,022
‫‏- ولكنني لا أظن أنها جنونية‏
‫‏- إنه يدعمني، يعجبني ذلك‏

69
00:04:54,147 --> 00:04:58,527
‫‏حسناً، أنصتا، سنحتاج‏
‫‏إلى دليل حصلنا عليه بشكل قانوني‏

70
00:04:58,652 --> 00:05:01,655
‫‏- وليس ملصقاً بالشريط اللاصق‏
‫‏- حسناً، أنصتي، كنت أفكر‏

71
00:05:01,780 --> 00:05:05,075
‫‏إن نزلت (ميراندا) عن ذلك القطار فلا بد‏
‫‏من وجود كاميرات عند تلك المنصة، أصحيح؟‏

72
00:05:05,951 --> 00:05:08,078
‫‏- حسناً، أعرف شخصاً في هيئة النقل العام‏
‫‏- أجل‏

73
00:05:08,203 --> 00:05:10,664
‫‏والذي قد يتمكن من أخذ بعض التسجيلات‏

74
00:05:10,789 --> 00:05:12,457
‫‏- لا أريد منك أن ترفعي من آمالك‏
‫‏- حسناً‏

75
00:05:12,582 --> 00:05:14,835
‫‏تباً، وجدت جزءاً يتناسق معها‏

76
00:05:15,335 --> 00:05:16,878
‫‏الجمهور يهتف بجموح‏

77
00:05:18,922 --> 00:05:20,590
‫‏- حسناً‏
‫‏- أنصتي، لماذا تفسدين المتعة؟‏

78
00:05:20,715 --> 00:05:22,342
‫‏- انظري إليهما، إنهما متسقتان‏
‫‏- لا أفسد المتعة‏

79
00:05:23,218 --> 00:05:24,678
‫‏(ماكس)؟‏

80
00:05:26,137 --> 00:05:27,639
‫‏هل ستخلد إلى النوم أم...‏

81
00:05:29,266 --> 00:05:31,601
‫‏رائع، لا، حسناً، استمتعا‏

82
00:05:31,852 --> 00:05:33,311
‫‏- عزيزتي‏
‫‏- نحتاج إلى شريط لاصق‏

83
00:05:33,895 --> 00:05:36,398
‫‏- أجل إنها فكرة جيدة، شريط لاصق، حسناً‏
‫‏- الآن‏

84
00:05:42,821 --> 00:05:44,823
‫‏- "أخي، أيمكن أن نلتقي في منزلك غداً؟"‏
‫‏- تباً‏

85
00:05:47,701 --> 00:05:50,871
‫‏لا يا (كاسي)، لا أحد يتصل رداً على رسالة‏
‫‏نصية إلا إن كان هناك خبر سيئ‏

86
00:05:50,996 --> 00:05:53,123
‫‏- هل اتصلت رداً على رسالة نصية؟‏
‫‏- "لا، كل شيء على ما يرام"‏

87
00:05:53,248 --> 00:05:55,125
‫‏كل شيء بخير، لا يمكننا‏
‫‏أن نلتقي في شقتي صباح الغد‏

88
00:05:55,917 --> 00:05:57,460
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- "لا بأس"‏

89
00:05:57,586 --> 00:05:59,754
‫‏أحدهم اقتحم المنزل‏

90
00:06:00,255 --> 00:06:01,715
‫‏هذا ليس عادياً، هل أنت بخير؟‏

91
00:06:01,840 --> 00:06:03,592
‫‏أجل، أنا بخير وكان ذلك غريباً‏

92
00:06:03,717 --> 00:06:05,176
‫‏لم يأخذ شيئاً‏

93
00:06:05,802 --> 00:06:09,055
‫‏حسناً، علي أن أسألك...‏

94
00:06:10,974 --> 00:06:14,352
‫‏هل اقتحم أحدهم منزلك فعلاً أم أنك‏
‫‏لا تريدين أن تستضيفينا في شقتك؟‏

95
00:06:14,477 --> 00:06:16,605
‫‏"يا إلهي، (ديفي) لن أكذب‏
‫‏بشأن شيء كهذا أبداً"‏

96
00:06:17,606 --> 00:06:19,316
‫‏صحيح، حسناً إذاً...‏

97
00:06:20,400 --> 00:06:21,902
‫‏سنتقابل في المربى المائي إذاً‏

98
00:06:22,027 --> 00:06:23,945
‫‏"رائع، أجل، سأراكم‏
‫‏في الساعة ال١٢ والنصف"‏

99
00:06:24,404 --> 00:06:26,656
‫‏- في الساعة ال١٢‏
‫‏- الساعة ال١٢، كان ذلك اختباراً‏

100
00:06:27,699 --> 00:06:29,993
‫‏- حسناً، وداعاً‏
‫‏- أحبك، سأراك لاحقاً‏

101
00:06:30,660 --> 00:06:32,495
‫‏- لديك شعبية كبيرة، أصحيح؟‏
‫‏- كان ذلك أخي‏

102
00:06:32,621 --> 00:06:34,664
‫‏إنه متطلب جداً، لا أعلم‏

103
00:06:36,458 --> 00:06:38,084
‫‏"(باكلي)، أفكر فيك ولكن ليس بطريقة مخيفة"‏

104
00:06:38,209 --> 00:06:40,962
‫‏"ولكن أفكر في أنه علينا أن نحتسي المشروبات‏
‫‏معاً مجدداً، مهلاً هل هذا مخيف؟"‏

105
00:06:43,131 --> 00:06:44,591
‫‏أجل، حصلت على قطعتين‏
‫‏متناسقتين أخريين‏

106
00:06:44,883 --> 00:06:46,718
‫‏- عجباً‏
‫‏- أظن أن هذا سينتهي سريعاً‏

107
00:06:47,177 --> 00:06:48,637
‫‏- أحب تفاؤلك‏
‫‏- أجل‏

108
00:06:49,930 --> 00:06:51,640
‫‏أتعلمين؟ كان علينا جلب الممنوعات‏

109
00:06:51,765 --> 00:06:53,475
‫‏كان هذا سيكون أفضل بكثير إن كنا منتشيين‏

110
00:07:33,431 --> 00:07:35,725
‫‏حسناً، أثرتما إعجابي‏

111
00:07:44,150 --> 00:07:47,237
‫‏لا توجد مشكلة في شيء هنا ولا‏
‫‏شيء يستحق أن يقتل أحدهم بسببه‏

112
00:07:47,737 --> 00:07:49,572
‫‏أعني أنها مجموعة أوراق عن (لايونفش)‏

113
00:07:49,906 --> 00:07:51,449
‫‏إنها شركة عقارات‏

114
00:07:51,574 --> 00:07:55,495
‫‏التقاطع الوحيد بينهما هو أن (أليكس سوكولوف)‏
‫‏كان ضمن مجلس إحدى شركاتهم‏

115
00:07:55,620 --> 00:07:58,081
‫‏- شركة (مينت جيتس)‏
‫‏- أذكر ذلك الاسم‏

116
00:07:58,540 --> 00:08:03,086
‫‏أجل، تطير طائرات (مينت جيتس) من مطار‏
‫‏(تيتيربورو) إلى (بورتلاد)، (ماين) كل يوم‏

117
00:08:03,628 --> 00:08:06,423
‫‏(نيوجيرسي) و(ماين)؟ أصبحت‏
‫‏هذه المؤامرة أقل إثارة‏

118
00:08:06,548 --> 00:08:08,341
‫‏- أعني...‏
‫‏- مهلاً‏

119
00:08:09,467 --> 00:08:10,927
‫‏أنصتي، هناك أيضاً في المجلس...‏

120
00:08:13,722 --> 00:08:16,641
‫‏يا إلهي، حرفا (إم) و(أي)‏
‫‏قد تكون هذه (ميراندا)‏

121
00:08:16,766 --> 00:08:18,685
‫‏حسناً، ما المهم بشأن هذه الرحلة الجوية؟‏

122
00:08:18,810 --> 00:08:21,730
‫‏حسناً، فلنر، الطائرة تقلع في الساعة الثالثة‏
‫‏وتهبط في الساعة الرابعة و٥٥ دقيقة‏

123
00:08:22,647 --> 00:08:24,149
‫‏ثم تقلع مجدداً في الساعة الخامسة و١١ دقيقة‏

124
00:08:25,692 --> 00:08:27,986
‫‏أعني، لماذا ستعبئ الطائرة‏
‫‏الوقود ثم تعود أدراجها؟‏

125
00:08:28,528 --> 00:08:31,239
‫‏ليست جريمة، ولكنه أمر غريب‏

126
00:08:33,742 --> 00:08:35,201
‫‏"عدد الركاب، ٨، موعد الإقلاع الساعة الثالثة‏
‫‏موعد الهبوط الساعة الرابعة و٥٥ دقيقة"‏

127
00:08:36,119 --> 00:08:39,831
‫‏"(إم)، (أي)، (لايونفيش)"‏

128
00:08:41,750 --> 00:08:44,002
‫‏عندما تحدثين الفوضى هنا نتأثر كلانا منها‏

129
00:08:44,127 --> 00:08:48,089
‫‏قالت والدتك إن وثائق‏
‫‏(لايونفش) قد تجعلك تبدو مذنباً‏

130
00:08:48,465 --> 00:08:50,341
‫‏أهناك شيء غريب في هذه الرحلات‏
‫‏الجوية تسبب في مقتلك؟‏

131
00:08:50,759 --> 00:08:53,887
‫‏عجباً، إن قتلت بسبب استراحة‏
‫‏لتعبئة الوقود في (ماين)...‏

132
00:08:54,596 --> 00:08:58,099
‫‏حسناً، ربما الأمر متعلق بما يحدث‏
‫‏في الساعات الأربع في الجو‏

133
00:08:58,224 --> 00:09:00,977
‫‏ربما يؤدون طقوس التضحية، كيف سنعرف؟‏

134
00:09:02,562 --> 00:09:05,815
‫‏حسناً، أعلم أين سيكونون‏
‫‏في الساعة الثالثة بالضبط‏

135
00:09:06,274 --> 00:09:09,527
‫‏كنت أمزح، أستذهبين إلى (نيو جيرسي) اليوم؟‏

136
00:09:09,652 --> 00:09:11,571
‫‏- ماذا عن زيارة أخيك؟‏
‫‏- حسناً، أنصت‏

137
00:09:11,696 --> 00:09:14,407
‫‏ربما سيقبض علي غداً أو سيهاجمني ملاحق مجنون‏

138
00:09:14,532 --> 00:09:15,992
‫‏الوقت ليس في صالحي‏

139
00:09:16,117 --> 00:09:18,453
‫‏بالإضافة إلى أنه علي أن أعرف‏
‫‏ما يفعله أولئك الأشخاص في تلك الطائرة‏

140
00:09:18,787 --> 00:09:21,581
‫‏هل ستصعدين على متن تلك‏
‫‏الطائرة؟ لا يمكنك فعل ذلك‏

141
00:09:21,706 --> 00:09:23,666
‫‏يحدث في الطائرة ما يحدث فيها‏

142
00:09:24,000 --> 00:09:26,086
‫‏وربما ستقحمين نفسك في مأزق‏

143
00:09:26,461 --> 00:09:28,963
‫‏وربما سأعرف لم أرادت منك (ميراندا) أن تموت‏

144
00:09:29,339 --> 00:09:31,800
‫‏عجباً، هذه خطة طائشة وجنونية‏

145
00:09:32,133 --> 00:09:35,720
‫‏فهمت، حسناً ولكن إن سار كل شيء حسب الخطة‏

146
00:09:35,845 --> 00:09:38,014
‫‏علي أن أعود في موعد عشائي مع (ديفي)‏

147
00:09:40,016 --> 00:09:41,976
‫‏تباً، هل هذا هو الوقت الآن؟ علي الرحيل‏

148
00:09:42,602 --> 00:09:44,395
‫‏- ماذا عن هذه؟‏
‫‏- أجل، لا، أنت رائع‏

149
00:09:44,521 --> 00:09:46,022
‫‏شكراً لك على مساعدتك لي، أنت تعجبني‏

150
00:09:50,401 --> 00:09:52,320
‫‏- مرحباً، كيف حالك؟‏
‫‏- مرحباً‏

151
00:09:52,737 --> 00:09:54,197
‫‏(ميغان)، لدي سؤال سريع‏

152
00:09:54,781 --> 00:09:56,241
‫‏أتعملين في وظيفة جانبية‏
‫‏لدى شركة (مينت جيتس)؟‏

153
00:09:56,366 --> 00:09:59,035
‫‏لا، أعمل لدى (جيتسيت)، لا‏
‫‏بد من أنك تفكرين في (نايت)‏

154
00:10:00,120 --> 00:10:01,579
‫‏(نايت)؟ أحقاً؟‏

155
00:10:01,704 --> 00:10:03,164
‫‏"إنه يسافر في طائراتهم دوماً"‏

156
00:10:03,373 --> 00:10:07,168
‫‏ولكن أظن أنه عندما تقامرين بقدر (نايت)‏
‫‏فأنت بحاجة إلى المال‏

157
00:10:08,378 --> 00:10:11,840
‫‏ذلك الرجل يافعاً على أن يكون فاسداً‏

158
00:10:12,173 --> 00:10:13,967
‫‏"شكراً لك على المعلومة و..."‏

159
00:10:14,384 --> 00:10:17,053
‫‏"إن كان لكلامي قيمة فأنا مسرورة‏
‫‏لأننا عدنا إلى الوضع الطبيعي"‏

160
00:10:17,178 --> 00:10:18,638
‫‏وأنا أيضاً‏

161
00:10:18,888 --> 00:10:20,932
‫‏علي الذهاب، وداعاً‏

162
00:10:21,057 --> 00:10:22,517
‫‏حسناً‏

163
00:10:22,809 --> 00:10:24,811
‫‏عزيزي، اذهب إلى السيارة‏

164
00:10:25,395 --> 00:10:26,896
‫‏- أيمكنك أن تعطيني المفاتيح؟‏
‫‏- أجل‏

165
00:10:28,606 --> 00:10:30,066
‫‏- لا تقد‏
‫‏- حسناً‏

166
00:10:57,468 --> 00:10:59,387
‫‏مرحباً يا (نايت)، (كاسي) تتحدث‏

167
00:10:59,929 --> 00:11:02,473
‫‏أعتذر على إزعاجك، أريد منك خدمة غريبة‏

168
00:11:02,599 --> 00:11:04,851
‫‏- إنها قصة طويلة ولكن...‏
‫‏- لا يمكنني الاستماع إلى قصة طويلة الآن‏

169
00:11:04,976 --> 00:11:08,855
‫‏يا (باودن)، بالإضافة إلى أنك مدينة لي‏
‫‏باعتذار بسبب انقلابك علي في (سيول)‏

170
00:11:09,606 --> 00:11:12,150
‫‏حسناً، أنا آسفة لأنني ركلت دلو الثلج‏

171
00:11:12,775 --> 00:11:14,611
‫‏أظن أن هذا يحتسب كاعتذار‏
‫‏إن كنت بحاجة إلى أن نتحدث‏

172
00:11:14,736 --> 00:11:16,196
‫‏"سأكون قد انتهيت‏
‫‏من التمرين في (ماسل دوكترين)"‏

173
00:11:16,446 --> 00:11:18,698
‫‏في الساعة ال١١ و٤٥ دقيقة، مري بالمكان‏

174
00:11:19,657 --> 00:11:21,910
‫‏أجل، لا في الواقع لا‏
‫‏يستدعي الأمر أن نتقابل‏

175
00:11:22,035 --> 00:11:23,494
‫‏سأقابل عائلتي في (كوني أيلند)‏

176
00:11:23,620 --> 00:11:26,706
‫‏أنصت، لدي سؤال سريع، أنت تعمل‏
‫‏بوظيفة جانبية في (مينت جيتس)، أصحيح؟‏

177
00:11:27,081 --> 00:11:28,541
‫‏هل تأخذون طريق (ماين)؟‏

178
00:11:28,833 --> 00:11:32,003
‫‏أجل في كل يوم أكون فيه متاحاً‏
‫‏مثل اليوم في الساعة الثالثة‏

179
00:11:33,254 --> 00:11:34,714
‫‏حسناً...‏

180
00:11:35,131 --> 00:11:36,925
‫‏أيمكنك أن تشملني في طاقم الطائرة؟‏

181
00:11:37,717 --> 00:11:39,385
‫‏حسناً، هذا طلب غريب‏

182
00:11:39,928 --> 00:11:41,387
‫‏أجل، أظن أنه يمكنني ذلك‏

183
00:11:41,596 --> 00:11:44,641
‫‏يمكننا تعيين طاقمنا حسب السبب‏

184
00:11:45,433 --> 00:11:48,311
‫‏لا يمكنني أن أخبرك‏
‫‏إنه ليس سبباً مهماً لذا...‏

185
00:11:48,603 --> 00:11:50,063
‫‏إذاً لا، لست مجنوناً‏

186
00:11:50,563 --> 00:11:54,734
‫‏لن أدمر وظيفة رائعة أتقاضى‏
‫‏منها أجراً أكثر مما ينبغي من أجلك‏

187
00:11:55,818 --> 00:11:57,362
‫‏يمكنني أن أجعل الأمر يستحق عناءك‏

188
00:11:58,529 --> 00:12:00,657
‫‏- أحقاً؟‏
‫‏- بالمال يا (نايت)‏

189
00:12:01,032 --> 00:12:02,825
‫‏"كم يكلفك ذلك النادي الرياضي؟"‏

190
00:12:03,201 --> 00:12:04,661
‫‏٣٠٠ دولار في الشهر؟‏

191
00:12:05,411 --> 00:12:06,955
‫‏ألديك مصاريف أخرى؟‏

192
00:12:07,789 --> 00:12:09,666
‫‏ربما ديون المقامرة‏

193
00:12:10,375 --> 00:12:11,834
‫‏تباً يا (ميغان)‏

194
00:12:12,418 --> 00:12:13,920
‫‏ما قيمة تلك الرحلة الجوية بالنسبة إليك؟‏

195
00:12:21,594 --> 00:12:23,054
‫‏وصلت (آني)‏

196
00:12:24,138 --> 00:12:25,598
‫‏شكراً لك‏

197
00:12:26,975 --> 00:12:32,188
‫‏تملك شركتنا سياسية عدم‏
‫‏طلب الخدمات من العملاء‏

198
00:12:32,480 --> 00:12:35,775
‫‏أنصتي يا (ديانا)، أعلم أنه لم يكن‏
‫‏يجدر بي أن أتواصل مع أحد عملائنا‏

199
00:12:35,942 --> 00:12:38,319
‫‏- لطلب خدمة شخصية ولكن...‏
‫‏- هل حللت الأمر؟‏

200
00:12:38,903 --> 00:12:41,072
‫‏أكره أن تتحاسبي على هذا من أجل لا شيء‏

201
00:12:41,823 --> 00:12:44,284
‫‏أجل، حلت المشكلة‏

202
00:12:44,909 --> 00:12:48,955
‫‏كان لدي أستاذ قانون أشار‏
‫‏إلى القانون على أنه درع‏

203
00:12:49,580 --> 00:12:52,500
‫‏صحيح، بالطبع لحماية عملائنا‏

204
00:12:52,625 --> 00:12:56,546
‫‏ولحمايتنا من عملائنا‏

205
00:12:57,338 --> 00:13:00,591
‫‏ولكنك أجريت تلك المكالمة وأنزلت درعك‏

206
00:13:01,843 --> 00:13:03,636
‫‏والآن أنت مدينة لهؤلاء الأشخاص‏

207
00:13:04,137 --> 00:13:08,016
‫‏- أنصتي، (دايانا) لم أقصد أن أضع الشركة...‏
‫‏- سيتصل بك العميل بعد قليل‏

208
00:13:10,184 --> 00:13:14,439
‫‏يمكنني إخبارك وفقاً لخبرتي‏
‫‏بأنه مهما كان ما سيطلب منك‏

209
00:13:16,983 --> 00:13:18,443
‫‏لن يكون أمراً جيداً‏

210
00:13:20,194 --> 00:13:23,489
‫‏ولا أريد أن أعرف شيئاً عنه، أفهمت؟‏

211
00:13:35,418 --> 00:13:37,253
‫‏تباً، كنت سأحضر مبكراً‏

212
00:13:49,223 --> 00:13:50,725
‫‏مرحباً أيتها الفتاتان‏

213
00:13:52,477 --> 00:13:53,936
‫‏عمتي (كاسي)‏

214
00:13:54,771 --> 00:13:57,231
‫‏لا، تعالي إلى هنا‏
‫‏يا إلهي، أنتما كبيرتان‏

215
00:13:57,523 --> 00:14:01,235
‫‏- ماذا حدث؟ أين كنتما؟ مرحباً يا أخي‏
‫‏- مرحباً، سررت برؤيتك‏

216
00:14:01,486 --> 00:14:04,113
‫‏أجل، وأنا أيضاً، أعتذر على تأخري قليلاً‏

217
00:14:04,238 --> 00:14:05,698
‫‏- مرحباً‏
‫‏- لا بأس‏

218
00:14:05,823 --> 00:14:09,702
‫‏يا إلهي، هل اشتقتما إلي‏
‫‏بقدر اشتياقي إليكما؟‏

219
00:14:09,994 --> 00:14:12,372
‫‏تعاليا إلى هنا وعانقاني ولا تتركاني‏

220
00:14:34,477 --> 00:14:35,978
‫‏انظر يا أبي، أيمكننا أن نشتري واحداً؟‏

221
00:14:36,687 --> 00:14:38,731
‫‏- لا أظن ذلك‏
‫‏- دعاني أشتري لكما واحداً‏

222
00:14:38,856 --> 00:14:40,566
‫‏العمة (كاسي) ستشتري لكما هدية صغيرة‏

223
00:14:40,691 --> 00:14:43,194
‫‏لا، الأمر لا يتعلق بمن سيشتريها‏

224
00:14:43,319 --> 00:14:47,573
‫‏نحاول أن نعلمهما، لا تحتاجان‏
‫‏إلى شيء لأنكما تريدانه فقط، أصحيح؟‏

225
00:14:48,032 --> 00:14:51,494
‫‏نظن أن الأمر سيكون جيداً لهما‏
‫‏على المدى البعيد ولكنه ليس سهلاً‏

226
00:14:51,828 --> 00:14:54,080
‫‏لا، لأنكما تذكران أن الهدية اليوم...‏

227
00:14:55,415 --> 00:14:59,043
‫‏هي... أتذكران؟ هي تجربة وجودنا هنا معاً‏

228
00:15:00,711 --> 00:15:02,171
‫‏عجباً‏

229
00:15:05,873 --> 00:15:08,501
‫‏إنها هدية متعلقة كثيراً‏
‫‏بالوجود بالنسبة إلى الأطفال‏

230
00:15:09,085 --> 00:15:11,963
‫‏أنت لئيم جداً، أتصدقان أن كل‏
‫‏هذه الأسماك هنا يا رفيقتي؟‏

231
00:15:12,338 --> 00:15:14,298
‫‏- إنها جميلة جداً‏
‫‏- "ستقلع الطائرة في ال٣، لا تتأخري"‏

232
00:15:14,423 --> 00:15:15,883
‫‏أليست كذلك؟‏

233
00:15:16,008 --> 00:15:18,511
‫‏- مهلاً لحظة، اجلسا هنا، اتفقنا؟‏
‫‏- لا أريد أن أراها على الأرض‏

234
00:15:19,804 --> 00:15:22,306
‫‏- مرحباً يا (ميغان)‏
‫‏- أنت على الخط‏

235
00:15:22,431 --> 00:15:24,433
‫‏مرحباً، آسفة بشأن ذلك، أنصتي‏

236
00:15:25,226 --> 00:15:27,353
‫‏كنت أفكر فيك و(نايت)‏

237
00:15:27,478 --> 00:15:29,772
‫‏لا أعني علاقتك مع (نايت) ولكن...‏

238
00:15:31,274 --> 00:15:34,777
‫‏لماذا تحتاجين إلى تلك‏
‫‏المعلومة عن المسارات الخاصة؟‏

239
00:15:34,902 --> 00:15:37,530
‫‏"أجل، لا يمكنني التحدث‏
‫‏عن ذلك لأنه أمر شخصي، لذا..."‏

240
00:15:38,489 --> 00:15:39,949
‫‏"هذا يعني أنك ستنتقلين"‏

241
00:15:40,074 --> 00:15:42,785
‫‏ولن تكوني رفيقتي مضيفة‏
‫‏الطيران وهذا يؤثر علي‏

242
00:15:43,452 --> 00:15:45,121
‫‏ "أنصتي، أفهم الأمر وأوافقك الرأي"‏

243
00:15:45,246 --> 00:15:46,706
‫‏- "تنين ينهض من الجدول الصغير"‏
‫‏- "ولكن لا يمكنني التحدث عن الأمر الآن"‏

244
00:15:46,831 --> 00:15:48,291
‫‏"فأنا أرعى ابنتي أخي"‏

245
00:15:52,336 --> 00:15:53,796
‫‏أيتها الفتاتان‏

246
00:15:56,424 --> 00:15:57,883
‫‏(مايا)؟ (إيف)؟‏

247
00:15:58,301 --> 00:16:00,386
‫‏"أين ذهبت الفتاتان؟‏
‫‏كانتا هنا قبل ثانيتين"‏

248
00:16:00,511 --> 00:16:02,346
‫‏يهرب الأطفال دوماً للفت الانتباه‏

249
00:16:02,847 --> 00:16:05,516
‫‏"أذكر عندما كنت صغيرة، الفتاة‏
‫‏من الحي التي تدعى (دافني)"‏

250
00:16:06,100 --> 00:16:09,186
‫‏"هربت في المتجر ووالدتها شعرت بالفزع"‏

251
00:16:09,312 --> 00:16:13,024
‫‏لا، هذا مثال سيئ لأن (دافني)‏
‫‏خطفت في الواقع‏

252
00:16:13,691 --> 00:16:17,153
‫‏أتصدقين أنهم وجدوا جثتها‏
‫‏على قارعة طريق (لونغ أيلند) السريع؟‏

253
00:16:21,240 --> 00:16:22,700
‫‏أيتها الفتاتان؟‏

254
00:16:27,121 --> 00:16:28,581
‫‏أنصتي، تنفسي فقط‏

255
00:16:34,378 --> 00:16:37,465
‫‏لا بأس‏

256
00:16:44,472 --> 00:16:47,850
‫‏أيتها الفتاتان، أخفتماني كثيراً‏

257
00:16:47,975 --> 00:16:51,395
‫‏لا يمكنكما فعل هذا بي مجدداً، أتسمعانني؟‏

258
00:16:52,146 --> 00:16:53,648
‫‏- يا إلهي‏
‫‏- مرحباً‏

259
00:16:54,106 --> 00:16:56,108
‫‏- أبي‏
‫‏- ماذا...‏

260
00:16:57,401 --> 00:16:58,861
‫‏- هل كل شيء بخير؟‏
‫‏- أجل‏

261
00:16:58,986 --> 00:17:01,197
‫‏- هل أنت بخير؟‏
‫‏- فلنكمل طريقنا‏

262
00:17:02,114 --> 00:17:04,909
‫‏- حسناً، أتسمعين ذلك؟ هيا بنا‏
‫‏- هيا‏

263
00:17:05,034 --> 00:17:06,619
‫‏- أجل‏
‫‏- حسناً، فلنكمل‏

264
00:17:17,963 --> 00:17:19,423
‫‏كم سعر هذه الحيتان؟‏

265
00:17:29,323 --> 00:17:31,242
‫‏أيتها الفتاتان، أنصتا‏

266
00:17:31,659 --> 00:17:36,581
‫‏لا يمكنني أن أدعكما تغادرا (نيويورك)‏
‫‏من دون تذكار من عمتكما، اتفقنا؟‏

267
00:17:37,123 --> 00:17:40,459
‫‏استديري، سأضعها في حقيبة ظهرك‏

268
00:17:41,043 --> 00:17:43,170
‫‏سيكون هذا سرنا الصغير، اتفقنا؟‏

269
00:17:43,296 --> 00:17:45,006
‫‏- أحبكما كثيراً‏
‫‏- شكراً لك‏

270
00:17:45,423 --> 00:17:47,341
‫‏حسناً، أمسكا أيدي بعضكما بعضاً، إنه سر‏

271
00:17:47,925 --> 00:17:49,385
‫‏أجل‏

272
00:17:50,678 --> 00:17:52,638
‫‏أيمكنك أن تراقب الفتاتين؟‏
‫‏أريد أن أتحدث إلى (كاسي)‏

273
00:17:53,556 --> 00:17:56,100
‫‏ما قصة شقتك؟‏

274
00:17:56,225 --> 00:17:59,145
‫‏- هل اتصلت بالشرطة؟‏
‫‏- عجباً، لسنا في (دنفر)، اتفقنا؟‏

275
00:17:59,270 --> 00:18:02,148
‫‏نحن نتصل بالشرطة إن كان هناك‏
‫‏من سيقطع رأسنا أو ما شابه ذلك فقط‏

276
00:18:02,648 --> 00:18:04,233
‫‏- حسناً، لن تتصلي بهم‏
‫‏- هذا كل ما بالأمر، لا‏

277
00:18:04,358 --> 00:18:06,193
‫‏سيكون ذلك غبياً، لا تتصلي بالشرطة‏

278
00:18:06,319 --> 00:18:07,862
‫‏أنا بخير وأقيم مع (آني)‏

279
00:18:07,987 --> 00:18:09,614
‫‏سأغير الأقفال، ليس عليك القلق‏

280
00:18:09,947 --> 00:18:11,490
‫‏- حسناً‏
‫‏- أقسم لك بأنه لم يكن أمراً جللاً‏

281
00:18:12,575 --> 00:18:15,786
‫‏أتريدين أن تعودي معنا إلى الفندق‏
‫‏لإمضاء الوقت معنا حتى وقت العشاء؟‏

282
00:18:17,371 --> 00:18:18,914
‫‏يا إلهي، سأود ذلك‏

283
00:18:19,040 --> 00:18:20,916
‫‏ولكن علي أن أقوم بعملي الغبي ولكن...‏

284
00:18:21,042 --> 00:18:22,835
‫‏- لا، بالطبع‏
‫‏- كان هذا ممتعاً جداً‏

285
00:18:22,960 --> 00:18:24,420
‫‏كان كذلك‏

286
00:18:24,629 --> 00:18:27,089
‫‏- يا إلهي، أحبك كثيراً‏
‫‏- شكراً لك على توفيرك للوقت‏

287
00:18:27,590 --> 00:18:29,383
‫‏- استمتعت اليوم أيضاً‏
‫‏- هذا صحيح‏

288
00:18:29,508 --> 00:18:30,968
‫‏رأيتك، كنت تضحك‏

289
00:18:31,344 --> 00:18:32,803
‫‏- قليلاً‏
‫‏- كنت تبتسم كثيراً‏

290
00:18:33,721 --> 00:18:35,681
‫‏- أحبك، أجل‏
‫‏- سأراك في موعد العشاء، أتوق إلى ذلك‏

291
00:18:35,806 --> 00:18:37,850
‫‏- اتفقنا؟ حسناً‏
‫‏- حسناً‏

292
00:18:52,281 --> 00:18:54,158
‫‏- مرحباً‏
‫‏- تأخرت‏

293
00:18:55,368 --> 00:18:57,578
‫‏(غالي) و(لاي) في اليسار‏
‫‏وفي المقدمة مساعدي (هاوي)‏

294
00:18:57,912 --> 00:18:59,497
‫‏حسناً، أتريد مني أن...‏

295
00:18:59,747 --> 00:19:02,625
‫‏من ناحية العمل أن أعد‏
‫‏المشروبات أو ماذا تريد؟‏

296
00:19:02,833 --> 00:19:04,710
‫‏حسناً، جميع من على اللائحة موجودون هنا‏

297
00:19:04,835 --> 00:19:07,254
‫‏لذا قومي بتحضيرات ما قبل‏
‫‏الإقلاع وضعي حزامك وسنقلع‏

298
00:19:09,382 --> 00:19:10,883
‫‏لا يوجد أحد هنا بعد‏

299
00:19:14,345 --> 00:19:17,348
‫‏قلت إنني لا أعرف كيف‏
‫‏يعملون ولا أريد أن أعرف‏

300
00:19:17,765 --> 00:19:20,559
‫‏لذا أرى جميع الركاب ال٨، أصحيح يا (هاوي)؟‏

301
00:19:21,644 --> 00:19:23,437
‫‏وإن سألت إدارة الطيران الفيدرالية الفضولية‏

302
00:19:23,562 --> 00:19:25,022
‫‏أنت ترينهم أيضاً، أصحيح؟‏

303
00:19:25,690 --> 00:19:27,149
‫‏حسناً، رائع‏

304
00:19:39,662 --> 00:19:41,122
‫‏رحلتك الجوية الخاصة‏

305
00:19:42,039 --> 00:19:44,125
‫‏حسناً، أين الجميع يا (أليكس)؟‏

306
00:19:44,250 --> 00:19:45,710
‫‏أين الناس الذين من المفترض‏
‫‏أن أنصت إلى أحاديثهم خلسة؟‏

307
00:19:45,835 --> 00:19:48,546
‫‏- لا يوجد أحد في هذه الطائرة‏
‫‏- حسناً، يمكنني إخبارك بأن تهدئي‏

308
00:19:48,671 --> 00:19:50,506
‫‏لم لا نرقص قليلاً؟‏

309
00:19:51,132 --> 00:19:53,342
‫‏حسناً، ماذا سيحدث عندما نهبط؟‏

310
00:19:53,467 --> 00:19:56,345
‫‏سيكون علينا أن ننتظر مدة‏
‫‏الرحلة الجوية التي لساعتين‏

311
00:19:56,470 --> 00:19:59,640
‫‏ثم سنرى، يمكنك أن تصري بأسنانك أو ترقصي معي‏

312
00:20:00,224 --> 00:20:02,852
‫‏حسناً، ولكن لا توجد موسيقى، لا أريد...‏

313
00:20:04,478 --> 00:20:07,690
‫‏يا إلهي، أكره هذه الأغنية‏

314
00:20:09,900 --> 00:20:11,777
‫‏يبدو أنك تحاول أن تشتت انتباهي‏

315
00:20:12,403 --> 00:20:13,946
‫‏ربما الأمر يفلح بعض الشيء‏

316
00:20:14,280 --> 00:20:15,740
‫‏جيد‏

317
00:20:16,907 --> 00:20:18,617
‫‏أنا في إحدى طائراتك يا (أليكس)‏

318
00:20:18,743 --> 00:20:20,411
‫‏نحتاج إلى شيء غير قانوني‏

319
00:20:20,578 --> 00:20:23,622
‫‏نطلق رحلات يومية إلى (ميان)‏
‫‏لماذا سيكون ذلك غير قانوني؟‏

320
00:20:23,998 --> 00:20:25,875
‫‏هل سنجلب صناديق سرطان البحر؟‏

321
00:20:26,000 --> 00:20:27,460
‫‏أعني بحقك، لا يمكننا...‏

322
00:20:29,962 --> 00:20:33,048
‫‏- هل فعلت هذا مسبقاً؟‏
‫‏- أجل، مرات عديدة‏

323
00:20:40,890 --> 00:20:42,349
‫‏أنا رجل قابلته مرة فحسب‏

324
00:20:44,101 --> 00:20:45,561
‫‏لماذا تعتبرينني مهماً جداً؟‏

325
00:20:48,606 --> 00:20:51,066
‫‏لن أقول إنني أقع في حبك‏

326
00:20:52,610 --> 00:20:55,529
‫‏لأنك ميت وذلك سيكون جنونياً‏

327
00:20:58,699 --> 00:21:00,159
‫‏"انتباه يا (كاسي باودن)"‏

328
00:21:01,118 --> 00:21:04,205
‫‏"سنهبط بهذه الطائرة بعد بضع‏
‫‏دقائق في مطار (بورتلاند)"‏

329
00:21:04,914 --> 00:21:07,082
‫‏"نتوقع بعض ضربات في مؤخرة‏
‫‏الطائرة من التيار الهوائي"‏

330
00:21:07,208 --> 00:21:08,667
‫‏"لذا اربطي حزامك"‏

331
00:21:18,135 --> 00:21:21,514
‫‏عجباً يا (فيكتور)‏

332
00:21:23,390 --> 00:21:24,934
‫‏منذ متى تجلس هنا؟‏

333
00:21:25,059 --> 00:21:27,019
‫‏بضع دقائق فقط، لدي خطط للعشاء‏

334
00:21:27,144 --> 00:21:29,355
‫‏لذا كنت سأرحل وأعود الليلة‏

335
00:21:29,480 --> 00:21:32,066
‫‏لأخيفك ولكن ها قد نجح الأمر‏

336
00:21:32,608 --> 00:21:35,027
‫‏حسناً، يا لها من مفاجأة جميلة‏

337
00:21:35,653 --> 00:21:37,112
‫‏(بانكوك)‏

338
00:21:37,988 --> 00:21:40,074
‫‏يا له من إخفاق، أصحيح؟‏

339
00:21:40,908 --> 00:21:44,370
‫‏ألم أدفع لك مقابل الحرص‏
‫‏على ألا تصبح هذه الأمور مشاكل؟‏

340
00:21:44,912 --> 00:21:48,791
‫‏أجل ولكن لم أرغب بأن أزعجك بالتفاصيل‏

341
00:21:48,916 --> 00:21:50,835
‫‏وأنا أقوم بحلها بالفعل لذا...‏

342
00:21:51,085 --> 00:21:52,837
‫‏سنعود إلى ذلك الموضوع‏

343
00:21:53,546 --> 00:21:56,298
‫‏من الغريب جداً بالنسبة إلي‏

344
00:21:57,508 --> 00:21:58,968
‫‏أنك لم تفرغي حقيبتك‏

345
00:21:59,927 --> 00:22:02,012
‫‏أجل، أظن أنني لم أفعل ولكن كما تعلم‏

346
00:22:02,137 --> 00:22:04,098
‫‏أكره أن أترك أي شيء خلفي‏

347
00:22:06,684 --> 00:22:08,227
‫‏هل استعدت ما أخذه (أليكس)؟‏

348
00:22:08,978 --> 00:22:11,605
‫‏هل عرفت لصالح من تعمل هذه المرأة؟‏

349
00:22:12,064 --> 00:22:13,524
‫‏وماذا تعرف؟‏

350
00:22:13,649 --> 00:22:16,819
‫‏- (فيكتور)، لقد مرت بضع...‏
‫‏- بينما أنت مشغولة‏

351
00:22:17,278 --> 00:22:19,238
‫‏في عدم تنظيف مخلفاتنا في (بانكوك)‏

352
00:22:19,697 --> 00:22:22,825
‫‏ومطاردة الناس في القطارات علناً‏

353
00:22:23,659 --> 00:22:26,537
‫‏أصبحت الأمور معقدة، (جانيت سوكولوف)‏

354
00:22:26,662 --> 00:22:30,165
‫‏تهدد بتجميد مالنا المتبقي‏

355
00:22:30,916 --> 00:22:35,421
‫‏(ميراندا)، كنت أفضل في تولي الأمور‏

356
00:22:36,005 --> 00:22:39,758
‫‏لذا بسرعة، أخبريني بما‏
‫‏لديك لكيلا يخيب ظني‏

357
00:22:40,509 --> 00:22:41,969
‫‏(كاساندرا بودن)‏

358
00:22:42,386 --> 00:22:43,888
‫‏أمريكية، مضيفة طيران‏

359
00:22:44,013 --> 00:22:48,142
‫‏لديها جوازات سفر متعددة‏
‫‏وذهبت إلى (يونيسفير)‏

360
00:22:48,267 --> 00:22:50,311
‫‏ومنزل (سوكولوف) في الأسبوع الماضي‏

361
00:22:50,436 --> 00:22:52,605
‫‏لذا لست مقتنعة بتلك القصة‏

362
00:22:52,897 --> 00:22:56,317
‫‏وهل لديها ممتلكاتي الشخصية؟‏

363
00:22:56,525 --> 00:22:58,152
‫‏لا أعرف بعد‏

364
00:22:58,777 --> 00:23:00,404
‫‏إنها ليست مشكلتك بعد الآن‏

365
00:23:01,238 --> 00:23:03,866
‫‏ستعودين إلى (لندن)، يا له من أمر ممتع‏

366
00:23:03,991 --> 00:23:07,244
‫‏(فيكتور)، لا تهمشني‏
‫‏هذا خطئي وعلي أن أصلحه‏

367
00:23:07,578 --> 00:23:10,664
‫‏- ولدي...‏
‫‏- وضعت خطة طوارئ بالفعل‏

368
00:23:10,789 --> 00:23:15,419
‫‏أنصتي يا (ميراندا)، إن رأيتك‏
‫‏بالقرب تلك الشقراء مجدداً‏

369
00:23:16,795 --> 00:23:19,006
‫‏سأكون مستاء‏

370
00:23:20,883 --> 00:23:23,302
‫‏لا تجعلي هذا واحداً‏
‫‏من الأمور التي تصيبك بالهوس‏

371
00:23:26,680 --> 00:23:28,223
‫‏خذي حقيبتك التي حزمتها بشكل جيد‏

372
00:23:28,349 --> 00:23:29,808
‫‏واصعدي على متن الطائرة‏

373
00:23:32,561 --> 00:23:34,021
‫‏محادثة جيدة‏

374
00:23:36,315 --> 00:23:37,775
‫‏أتمنى لك رحلة آمنة‏

375
00:24:01,006 --> 00:24:02,466
‫‏مال يسهل كسبه، أصحيح؟‏

376
00:24:03,467 --> 00:24:06,220
‫‏أجل، ماذا يوجد في تلك الحاويات؟‏

377
00:24:06,929 --> 00:24:08,389
‫‏إنهم يدفعون لنا بما يكفي لكيلا نهتم‏

378
00:24:09,181 --> 00:24:11,600
‫‏وستدفعين لي لكيلا أهتم لسبب‏
‫‏رغبتك بأن تكوني في هذه الرحلة‏

379
00:24:13,018 --> 00:24:14,520
‫‏حسناً، خذ‏

380
00:24:20,901 --> 00:24:22,361
‫‏سنقلع بعد ١٥ دقيقة‏

381
00:24:24,738 --> 00:24:26,198
‫‏تباً لهذا الرجل‏

382
00:25:28,427 --> 00:25:29,887
‫‏تباً‏

383
00:25:35,309 --> 00:25:36,769
‫‏حسناً‏

384
00:25:39,229 --> 00:25:41,774
‫‏- يا إلهي‏
‫‏- ما رأيك يا (باودن)؟‏

385
00:25:42,024 --> 00:25:43,484
‫‏أتريدين أن ننهي ما بدأناه في (سيول)؟‏

386
00:25:43,609 --> 00:25:45,736
‫‏عجباً، أخفتني بشدة‏

387
00:25:46,570 --> 00:25:48,238
‫‏ماذا تفعل؟ توقف‏

388
00:25:48,405 --> 00:25:49,865
‫‏اهدئي، كنت أمزح فحسب‏

389
00:25:49,990 --> 00:25:51,450
‫‏- عجباً‏
‫‏- هذا ليس مهم‏

390
00:25:52,076 --> 00:25:53,535
‫‏- لم يكن عليك أن تنزلي من الطائرة‏
‫‏- حسناً‏

391
00:25:53,660 --> 00:25:56,080
‫‏لدي حجز للعشاء في الساعة‏
‫‏ال٨ وأنوي أن أحضر مبكراً‏

392
00:25:56,205 --> 00:25:57,998
‫‏لذا عد إلى قمرة القيادة لنرحل، اتفقنا؟‏

393
00:26:10,052 --> 00:26:11,512
‫‏"الرقم المتسلسل، (إم ٧٩٢ بي أيه)"‏

394
00:26:28,403 --> 00:26:29,863
‫‏ما هذا؟‏

395
00:26:38,330 --> 00:26:40,624
‫‏مرحباً، أين وصلنا في موضوع‏
‫‏تسجيلات وسائل النقل العام؟‏

396
00:26:41,667 --> 00:26:43,794
‫‏صحيح، اتصل صديقك من هيئة النقل‏

397
00:26:43,919 --> 00:26:46,797
‫‏وقال إنه لن يتمكن من استخراج تلك‏
‫‏التسجيلات من دون لفت الانتباه إليه‏

398
00:26:47,339 --> 00:26:49,258
‫‏رائع، سأحتاج إلى إجابة مختلفة‏

399
00:26:50,884 --> 00:26:52,344
‫‏طابت ليلتك‏

400
00:26:55,139 --> 00:26:57,349
‫‏- مرحباً، كيف حالك؟ ألا تزالين في الشقة؟‏
‫‏- (آني)‏

401
00:26:58,016 --> 00:27:00,185
‫‏- هل كل شيء بخير؟‏
‫‏- لا يوجد أحد في الطائرة‏

402
00:27:00,310 --> 00:27:02,146
‫‏هذه الفكرة، ليس هناك أحد على متن الطائرة‏

403
00:27:02,646 --> 00:27:04,398
‫‏حسناً، أظن أنني ربما أعرف‏

404
00:27:04,523 --> 00:27:05,983
‫‏- الشيء الذي فعله (أليكس) وتسبب بقتله‏
‫‏- (كاسي)‏

405
00:27:06,233 --> 00:27:07,693
‫‏حسناً، لا يمكنني سماعك‏

406
00:27:07,901 --> 00:27:10,654
‫‏أظن أن (أليكس) و(ميراندا) كانا‏
‫‏يستخدمان الطائرات النفاثة لنقل الأشياء‏

407
00:27:12,197 --> 00:27:13,740
‫‏- (كاسي)؟‏
‫‏- أصحيح؟‏

408
00:27:13,866 --> 00:27:15,534
‫‏رأيت بطارية فقط ولكن استمررت بالبحث‏

409
00:27:16,076 --> 00:27:19,413
‫‏(آني)، إنهم يصنعون قاذفات صواريخ‏

410
00:27:19,538 --> 00:27:21,039
‫‏- أيمكنك سماعي؟‏
‫‏- مرحباً؟‏

411
00:27:22,499 --> 00:27:24,710
‫‏- (كاس)‏
‫‏- ماذا إن كان (ألكيس) و(ميراندا)‏

412
00:27:25,419 --> 00:27:29,131
‫‏- شريكان في خطة تهريب؟‏
‫‏- حسناً، إرسالك فظيع‏

413
00:27:29,256 --> 00:27:31,425
‫‏أيمكنك أن تتصلي بي عندما تهبطين؟‏

414
00:27:31,550 --> 00:27:33,010
‫‏(آني)...‏

415
00:27:35,762 --> 00:27:37,222
‫‏- مرحباً يا عزيزي‏
‫‏- مرحباً يا عزيزتي‏

416
00:27:38,140 --> 00:27:39,600
‫‏كيف كان العمل؟‏

417
00:27:40,350 --> 00:27:41,810
‫‏أنصتي، اسدي لي صنيعاً‏

418
00:27:41,935 --> 00:27:45,772
‫‏من الآن فصاعداً لا تستخدمي موقع‏
‫‏(إيباي) على حاسوبي، اتفقنا؟‏

419
00:27:46,732 --> 00:27:49,484
‫‏أحاول العمل عليه وأصبح بطيئاً بشكل سخيف‏

420
00:27:49,610 --> 00:27:52,529
‫‏- أظن أن فيه فيروسات و...‏
‫‏- أحقاً؟‏

421
00:27:52,654 --> 00:27:54,114
‫‏أجل، هذا...‏

422
00:27:55,073 --> 00:27:59,536
‫‏حسناً، ربما عليك أن تتحدث‏
‫‏إلى ابنك عن ذلك يا (بيل)‏

423
00:28:01,455 --> 00:28:04,750
‫‏- لماذا؟‏
‫‏- أتعرف ما رأيته يشاهد على ذلك؟‏

424
00:28:05,042 --> 00:28:06,501
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- الأفلام الإباحية‏

425
00:28:06,752 --> 00:28:09,254
‫‏- الأفلام الإباحية التصويرية‏
‫‏- ماذا؟ لا‏

426
00:28:09,796 --> 00:28:12,591
‫‏- بلى‏
‫‏- ليس كبيراً بما يكفي لمعرفة ماهية ذلك‏

427
00:28:12,716 --> 00:28:14,927
‫‏عجباً، إنه في ال١٥ من عمره‏

428
00:28:15,552 --> 00:28:17,930
‫‏إنه يشاهد الأفلام الإباحية‏
‫‏منذ ٥ سنوات على الأقل‏

429
00:28:18,680 --> 00:28:20,974
‫‏وإن لم يكن هو فهذا يعني أن أحداً آخر‏

430
00:28:21,308 --> 00:28:23,602
‫‏ترك الموقع الإباحي مفتوحاً‏

431
00:28:24,269 --> 00:28:26,647
‫‏حسناً، سأقوم بكل تأكيد...‏

432
00:28:29,274 --> 00:28:32,152
‫‏- بالتحدث إلى (إيلاي)‏
‫‏- اقترب يا فتاي السيئ‏

433
00:28:35,906 --> 00:28:37,991
‫‏(إيلاي)، أين أنت؟‏

434
00:28:57,219 --> 00:29:00,222
‫‏مرحباً، تأخرت لبضع دقائق‏

435
00:29:00,347 --> 00:29:01,807
‫‏عليك العمل على تحسين التزامك بالمواعيد‏

436
00:29:03,684 --> 00:29:05,143
‫‏يا إلهي، اهدأ، إنها كأس واحدة‏

437
00:29:05,269 --> 00:29:07,104
‫‏- أين (ريك) والفتاتان؟‏
‫‏- إنهم في الفندق‏

438
00:29:07,729 --> 00:29:09,606
‫‏أحقاً؟ لماذا؟ هل كل شيء بخير؟‏

439
00:29:19,741 --> 00:29:22,911
‫‏آسفة، هل أنت غاضب لأنني‏
‫‏اشتريت هدية لابنتا أخي؟‏

440
00:29:23,453 --> 00:29:25,038
‫‏هل سمعتني أقول لهما لا؟‏

441
00:29:25,831 --> 00:29:27,416
‫‏تحدثنا عن الأمر، أصحيح؟‏

442
00:29:27,749 --> 00:29:29,501
‫‏- عجباً، أجل‏
‫‏- أجل أم لا؟‏

443
00:29:29,626 --> 00:29:31,086
‫‏لم أكن أظن أنه أمر جلل‏

444
00:29:34,006 --> 00:29:39,136
‫‏تظنين أن العمة (كاسي) ستحلق‏
‫‏بمظلتها السحرية ليوم في السنة‏

445
00:29:39,261 --> 00:29:41,305
‫‏وتخرق جميع القوانين من دون عواقب‏

446
00:29:41,430 --> 00:29:44,057
‫‏حسناً، بحقك، ألا تظن أنك‏
‫‏تبالغ قليلاً في ردة فعلك؟‏

447
00:29:44,182 --> 00:29:47,436
‫‏إن زميلتي في العمل تدع ابنها يجلس‏
‫‏في الكرسي الأمامي في السيارة والجو حار‏

448
00:29:47,769 --> 00:29:50,272
‫‏حسناً، يجب أن تعتقل‏

449
00:29:50,397 --> 00:29:52,232
‫‏بالتأكيد، لذا لا تتصرف بجنون معي‏

450
00:29:52,357 --> 00:29:54,026
‫‏- إنها مجرد حيوانات محشوة، بحقك‏
‫‏- لا‏

451
00:29:54,151 --> 00:29:56,737
‫‏إنه السر الذي طلبت من ابنتي أن تخفياه عني‏

452
00:29:57,070 --> 00:29:59,698
‫‏أتعلم؟ ظننت أن هذه ستكون‏
‫‏هدية جميلة لابنتي أخي‏

453
00:30:01,742 --> 00:30:04,202
‫‏- تظنين أنني لست أفهم الأمر، أصحيح؟‏
‫‏- يا إلهي‏

454
00:30:04,745 --> 00:30:08,623
‫‏كانت لديك وأبي رموز سرية وصداقتكما‏

455
00:30:10,417 --> 00:30:12,002
‫‏جعلك ذلك تشعرين بأنك مميزة وأنا...‏

456
00:30:14,004 --> 00:30:17,632
‫‏ولكن التقليل من حب طفلتاي‏
‫‏لي لن يجعلهما يحبانك أكثر‏

457
00:30:18,467 --> 00:30:22,220
‫‏حسناً، إن كنت تريدين‏
‫‏الحب فربما عليك شراء كلب‏

458
00:30:23,388 --> 00:30:26,475
‫‏يا للروعة، أنت... هذا...‏

459
00:30:27,809 --> 00:30:29,811
‫‏تحب أن تجعلني أبدو الطرف‏
‫‏السيئ دوماً، هذا جنوني‏

460
00:30:29,936 --> 00:30:32,397
‫‏هذا مؤسف جداً لأنني شعرت أننا مقربان اليوم‏

461
00:30:32,522 --> 00:30:36,234
‫‏أتيت ثملة ورائحتك كمطهر‏
‫‏الفم بدلاً من الكحول‏

462
00:30:36,360 --> 00:30:40,489
‫‏- ولكن أبي كان يفعل الشيء ذاته‏
‫‏- ماذا؟ توقف‏

463
00:30:42,449 --> 00:30:43,909
‫‏بل فعل ذلك بشكل أفضل‏

464
00:30:44,284 --> 00:30:46,244
‫‏أتمازحني؟ تباً لذلك‏

465
00:30:46,370 --> 00:30:49,414
‫‏لم أكن ثملة اليوم بالإضافة‏
‫‏إلى أنك توبخني على شرب كأس واحدة‏

466
00:30:49,581 --> 00:30:52,042
‫‏- عندما تكون غاضباً قليلاً فأنا محصنة ضد ذلك‏
‫‏- كأس واحدة؟‏

467
00:30:52,417 --> 00:30:53,877
‫‏بينما الكأس الآخر موضوعة هناك‏

468
00:30:54,378 --> 00:30:57,130
‫‏عجباً، تحرف كل شيء‏
‫‏أقوله لتثبت وجهة نظرك‏

469
00:30:57,589 --> 00:30:59,341
‫‏"(باكلي)، ماذا تفعلين يا محطمة القلوب؟"‏

470
00:31:00,467 --> 00:31:03,595
‫‏(كاسي)، هل كنت ثملة‏
‫‏في المربى المائي اليوم؟‏

471
00:31:03,970 --> 00:31:06,556
‫‏أتعلم؟ هذا... يا إلهي‏

472
00:31:06,681 --> 00:31:09,851
‫‏أنا... أتعلم؟ تباً لهذا‏

473
00:31:09,976 --> 00:31:11,436
‫‏الجميع يعتبرون ثملون بالنسبة إليك‏

474
00:31:11,561 --> 00:31:15,023
‫‏- مرحباً، سأطلب منكما أن تخفضا صوتيكما‏
‫‏- حسناً‏

475
00:31:15,148 --> 00:31:16,817
‫‏- أو يمكنكما إكمال حواركما في الخارج‏
‫‏- حسناً‏

476
00:31:16,942 --> 00:31:19,569
‫‏- آسفة، انتهينا‏
‫‏- أجل، سأدفع ثمن المشروبات‏

477
00:31:22,280 --> 00:31:25,617
‫‏خذي، أنا متأكد من أن هذه ستكفي لثمن الزجاجة‏
‫‏التي ستأخذينها في طريقك إلى المنزل‏

478
00:31:28,412 --> 00:31:29,871
‫‏(ديفي)‏

479
00:31:35,127 --> 00:31:38,130
‫‏مهلاً، هل ستغادر في منتصف الحوار؟‏

480
00:31:38,839 --> 00:31:40,715
‫‏حوار؟ أهذا ما كان ذلك؟‏

481
00:31:40,882 --> 00:31:42,342
‫‏شكراً لك على النصيحة يا أبي‏

482
00:31:42,467 --> 00:31:45,137
‫‏يا إلهي، عجباً، توقف عن ربط كل شيء بأبي‏

483
00:31:45,262 --> 00:31:49,015
‫‏- ربما عليك التوقف عن التصرف مثله‏
‫‏- لديك مشاكل كثيرة معه‏

484
00:31:49,141 --> 00:31:50,725
‫‏وتستمر بلومي عليها‏

485
00:31:50,851 --> 00:31:55,480
‫‏ماذا؟ أبي الثمل الذي كان يشير إليك‏
‫‏بصفتك الابن الذي لم يحظ به قط‏

486
00:31:55,605 --> 00:31:57,065
‫‏أمامي مباشرة‏

487
00:31:57,941 --> 00:32:00,152
‫‏بينما كنت جالسة تضحكين؟‏

488
00:32:00,277 --> 00:32:02,529
‫‏جالسة معه وتشربين من جعته‏

489
00:32:04,781 --> 00:32:06,825
‫‏كيف جعلني ذلك أشعر برأيك؟‏

490
00:32:06,950 --> 00:32:08,827
‫‏(ديفي)، أنا آسفة‏

491
00:32:08,952 --> 00:32:10,954
‫‏لم أكن أعرف أن ذلك... لم أعرف أنه حدث‏

492
00:32:11,079 --> 00:32:13,540
‫‏- لا أذكر ذلك‏
‫‏- دروس في التاريخ من امرأة‏

493
00:32:13,665 --> 00:32:15,667
‫‏لا تتذكر كيف سار اليوم لذا...‏

494
00:32:18,044 --> 00:32:22,257
‫‏ألا تظن أنني إن كنت أعرف حدوث‏
‫‏ذلك لكنت وقفت في صفك؟‏

495
00:32:22,716 --> 00:32:28,513
‫‏عجباً، أعدت كتابة قصة‏
‫‏طفولتنا المرتبة الصغيرة، أصحيح؟‏

496
00:32:29,264 --> 00:32:31,850
‫‏والدنا رائع وأنا مجرد وغد‏
‫‏يعاني اضطراب الوسواس القهري‏

497
00:32:32,100 --> 00:32:34,352
‫‏- وليس لدي عقل أبداً‏
‫‏- هل أعدت كتابة الجزء‏

498
00:32:34,478 --> 00:32:36,396
‫‏المتعلق بهجرك لي عندما‏
‫‏كنت في ال١٨ من عمرك؟‏

499
00:32:36,605 --> 00:32:38,148
‫‏رحلت ولم يكن لدي أحد‏

500
00:32:39,858 --> 00:32:41,485
‫‏- لا، أنت محقة في ذلك‏
‫‏- أجل‏

501
00:32:42,360 --> 00:32:44,279
‫‏- خرجت من هناك بأقصى سرعتي‏
‫‏- أجل‏

502
00:32:44,404 --> 00:32:45,864
‫‏فعلت، كيف جعلني ذلك أشعر برأيك؟‏

503
00:32:46,948 --> 00:32:48,408
‫‏لا يمكنني...‏

504
00:32:48,867 --> 00:32:51,536
‫‏لم أكن أعرف أن ذلك حدث لك‏

505
00:32:51,661 --> 00:32:53,121
‫‏لا أذكر ذلك، أنا لا...‏

506
00:32:53,246 --> 00:32:56,458
‫‏يؤسفني أنك تختارين‏
‫‏أن تتذكري الأمور بتلك الطريقة‏

507
00:32:58,585 --> 00:33:02,005
‫‏لأنني كنت آمل أن تكوني قد رأيت‏
‫‏الأشياء كما كانت عليه في الحقيقة‏

508
00:33:04,925 --> 00:33:06,635
‫‏أحبك ولكن...‏

509
00:33:07,677 --> 00:33:09,513
‫‏ربما أكذب على نفسي أيضاً‏

510
00:33:26,947 --> 00:33:29,032
‫‏يمكنك فعل هذا، تنفسي فحسب‏

511
00:33:30,951 --> 00:33:33,370
‫‏مهلاً، ابتعد، ماذا تفعل؟‏

512
00:33:34,996 --> 00:33:36,456
‫‏دع شقيقتك تفوز، اتفقنا؟‏

513
00:33:38,542 --> 00:33:40,001
‫‏- اصمت، إنه ابني‏
‫‏- ماذا؟‏

514
00:33:40,460 --> 00:33:42,254
‫‏لا، لا شيء من هذا...‏

515
00:33:43,421 --> 00:33:47,050
‫‏ربحت ذلك السباق، كان‏
‫‏أبي فخوراً جداً بي واستمتعنا‏

516
00:33:47,425 --> 00:33:49,219
‫‏حسناً، هذا لا يبدو ممتعاً‏

517
00:33:49,803 --> 00:33:52,055
‫‏اصطدمت بي‏

518
00:33:52,347 --> 00:33:54,266
‫‏اصمتوا جميعكم‏

519
00:33:55,725 --> 00:33:59,312
‫‏أعني، لا شيء من هذا...‏
‫‏فكرت في هذا اليوم فقط‏

520
00:33:59,437 --> 00:34:01,064
‫‏لم يسر الأمر بتلك الطريقة‏

521
00:34:01,189 --> 00:34:02,649
‫‏إذاً لماذا الذكرى موجودة في رأسك؟‏

522
00:34:05,443 --> 00:34:06,903
‫‏هذا ليس ما حدث‏

523
00:34:18,290 --> 00:34:20,125
‫‏"(آني) تتحدث، هذا كل ما سأقوله"‏

524
00:34:30,427 --> 00:34:31,886
‫‏"وصلت إلى هاتف (شاين)، اترك رسالة"‏

525
00:34:32,012 --> 00:34:33,471
‫‏عجباً، تباً‏

526
00:34:45,400 --> 00:34:47,527
‫‏فقط عندما ظننت أنك تتجاهلينني‏

527
00:35:08,940 --> 00:35:10,442
‫‏- مرحباً‏
‫‏- ماذا تفعلين هنا؟‏

528
00:35:10,900 --> 00:35:13,403
‫‏لم أقل شيئاً، أعني أنني‏
‫‏فعلت ولكنني كنت ثملة لذا...‏

529
00:35:13,528 --> 00:35:14,988
‫‏لا، (سابرينا)، لا بأس‏

530
00:35:15,572 --> 00:35:17,198
‫‏توقفت هنا لنتحدث‏

531
00:35:17,324 --> 00:35:19,659
‫‏عن المرأة التي احتسيت المشروبات معها‏

532
00:35:20,410 --> 00:35:22,203
‫‏أتعنين (أليساندرا ريتشي)؟‏

533
00:35:22,787 --> 00:35:25,540
‫‏حسناً، هذا اسمها‏

534
00:35:25,665 --> 00:35:27,459
‫‏أجل، فلنتحدث عنها‏

535
00:35:28,043 --> 00:35:29,502
‫‏أريد أن أعرف كل شيء‏

536
00:35:29,836 --> 00:35:33,465
‫‏جلبت الكعك المكوب الباهظ‏
‫‏الذي يمكننا أن نتشاركه‏

537
00:35:34,674 --> 00:35:36,134
‫‏لا أظن أن الوقت الآن مناسب‏

538
00:35:36,384 --> 00:35:38,762
‫‏ألن تدعيني للدخول؟‏

539
00:36:08,416 --> 00:36:09,876
‫‏أعطيني مالك‏

540
00:36:10,752 --> 00:36:13,505
‫‏يا إلهي، هل أنت جاد؟‏

541
00:36:13,630 --> 00:36:15,298
‫‏هل هذا ما يكون عليه الأمر عند مواعدة ممثل؟‏

542
00:36:15,924 --> 00:36:18,468
‫‏مهلاً، أنا آسف، هل تواعدين ممثلاً؟‏

543
00:36:18,593 --> 00:36:20,053
‫‏لا، محاولة جيدة‏

544
00:36:20,178 --> 00:36:22,555
‫‏لم يكن ذلك ما قصدته‏

545
00:36:22,847 --> 00:36:26,559
‫‏لديك حيوانات كثيرة في الأرجاء‏

546
00:36:26,685 --> 00:36:29,270
‫‏لا أمانع ذلك ولكن أريد أن أعرف‏

547
00:36:29,396 --> 00:36:33,108
‫‏- من أين لك كل هذا؟‏
‫‏- صحيح لأنك تحبين الحيوانات أيضاً‏

548
00:36:33,233 --> 00:36:35,360
‫‏- هذا صحيح‏
‫‏- حسناً، لا أذكر أي شيء أخبرتك به‏

549
00:36:35,485 --> 00:36:37,737
‫‏في تلك الحانة تلك الليلة لذا احذر‏

550
00:36:38,697 --> 00:36:40,323
‫‏حسناً، أجل‏

551
00:36:41,157 --> 00:36:43,493
‫‏لطالما كنت مثل أولئك الأشخاص‏
‫‏المهووسين بالحيوانات‏

552
00:36:44,869 --> 00:36:47,414
‫‏في الواقع لا يمكنني مشاهدة‏
‫‏فيلم يتأذى كلب فيه‏

553
00:36:48,206 --> 00:36:49,666
‫‏وأنا أيضاً‏

554
00:36:49,791 --> 00:36:51,543
‫‏ليت يمكنني أن أحظى‏
‫‏بحيوانات أليفة في هذا المكان‏

555
00:36:53,002 --> 00:36:58,007
‫‏عندما كنت طفلاً، تبنيت كل‏
‫‏القطط الضالة التي في شارعنا‏

556
00:36:58,133 --> 00:37:00,218
‫‏أراهن على أن والديك أحبا ذلك‏

557
00:37:00,343 --> 00:37:03,346
‫‏أجل، (باكلي)، أتعرف سعر غالون الحليب؟‏

558
00:37:04,472 --> 00:37:06,057
‫‏أظن أنه كانت لدي ٥ أو ٦ قطط‏

559
00:37:06,182 --> 00:37:08,518
‫‏- عجباً‏
‫‏- أجل ولكن...‏

560
00:37:11,312 --> 00:37:12,772
‫‏لا عليك‏

561
00:37:12,897 --> 00:37:14,441
‫‏لماذا أنت حزين؟ هل هناك شيء محرج؟‏

562
00:37:14,566 --> 00:37:17,444
‫‏هيا، عليك أن تخبرني‏
‫‏هذا ليس عدلاً، هيا‏

563
00:37:17,569 --> 00:37:19,028
‫‏لا إنه...‏

564
00:37:20,739 --> 00:37:23,324
‫‏كانت هناك شجرة بلوط‏
‫‏كبيرة في الفناء الأمامي‏

565
00:37:23,783 --> 00:37:26,202
‫‏أتيت من المدرسة في يوم ما‏

566
00:37:27,746 --> 00:37:30,874
‫‏علق أحدهم القطط من أطرافها‏

567
00:37:31,291 --> 00:37:33,877
‫‏ماذا؟ من سيفعل ذلك؟‏

568
00:37:35,044 --> 00:37:36,713
‫‏لم يعرف أحد قط، أجل‏

569
00:37:37,338 --> 00:37:41,050
‫‏"ولكنني حاولت لعب دور المحقق‏
‫‏قليلاً ولكنني كنت صغيراً جداً"‏

570
00:37:41,718 --> 00:37:44,095
‫‏"ماذا إن وجدت المختل؟ كنت‏
‫‏في العاشرة من عمري، أصحيح؟"‏

571
00:37:44,387 --> 00:37:47,348
‫‏"يا إلهي، أجل كان أبي يصيد"‏

572
00:37:47,474 --> 00:37:49,058
‫‏كيف تعوضين خسارتي بوجودك معه؟‏

573
00:37:49,809 --> 00:37:51,269
‫‏ربما الأمر لا يتعلق بك‏

574
00:37:51,394 --> 00:37:54,606
‫‏عجباً، أيمكنك أن تتخيل‏
‫‏عالماً لا يتمحور حولك؟‏

575
00:37:54,731 --> 00:37:56,649
‫‏- انظروا إلى من تتحدث‏
‫‏- أتعلم؟ أنت تشعر بالغيرة فقط‏

576
00:37:56,775 --> 00:37:58,860
‫‏لا، أتفهم الأمر، أنت غاضبة من شقيقك‏

577
00:37:58,985 --> 00:38:01,780
‫‏وتحاولين أن تتخلصي من كلامه‏
‫‏مع صاحب القطط النافقة‏

578
00:38:02,113 --> 00:38:03,865
‫‏بدلاً من معرفة ما حدث لي‏

579
00:38:04,032 --> 00:38:05,492
‫‏حسنا، أتعلم؟‏

580
00:38:05,784 --> 00:38:07,869
‫‏على الأقل اسم صاحب‏
‫‏القطط النافقة ليس موجوداً‏

581
00:38:07,994 --> 00:38:10,371
‫‏على مؤامرة تهريب من (جيرسي) إلى (ماين)‏

582
00:38:10,497 --> 00:38:12,081
‫‏لا تعرفين ما إن كان ذلك ما يحدث‏

583
00:38:12,207 --> 00:38:14,042
‫‏حسناً، بعد ما رأيته اليوم... أعني‏

584
00:38:14,250 --> 00:38:16,878
‫‏هل كنت و(ميراندا) متورطان بأمر غير‏
‫‏قانوني؟ لأن هذا ما يبدو عليه الأمر‏

585
00:38:17,003 --> 00:38:18,713
‫‏أتسألينني؟ لا أعرف، كيف سأعرف؟‏

586
00:38:18,838 --> 00:38:21,466
‫‏اسألي أحداً يعرف شيئاً، اسألي (سابرينا)‏

587
00:38:24,219 --> 00:38:25,929
‫‏- (سابرينا)‏
‫‏- أجل‏

588
00:38:27,514 --> 00:38:29,766
‫‏أجل، ربما ستتحدث بما أنه‏
‫‏أصبح لدي معلومات جديدة‏

589
00:38:33,102 --> 00:38:34,896
‫‏آسفة، تذكرت لتوي أنه لدي...‏

590
00:38:35,271 --> 00:38:36,731
‫‏علي أن أكون في مكان ما‏

591
00:38:36,856 --> 00:38:39,067
‫‏لدي شيء، أجل علي‏
‫‏مقابلة صديقتي (سابرينا)‏

592
00:38:40,527 --> 00:38:42,320
‫‏آسف، لم يكن علي إخبارك بتلك القصة‏

593
00:38:42,445 --> 00:38:44,405
‫‏- كانت قصة فظيعة‏
‫‏- لا‏

594
00:38:44,531 --> 00:38:47,116
‫‏لا بأس، أعني أجل كانت القصة مريعة للغاية‏

595
00:38:47,492 --> 00:38:49,911
‫‏ولكن لست أغادر لهذا السبب‏
‫‏ليتني فكرت في هذا مسبقاً‏

596
00:38:50,036 --> 00:38:51,913
‫‏ولكنني آسفة...‏

597
00:38:52,080 --> 00:38:53,540
‫‏سأراسلك‏

598
00:39:10,265 --> 00:39:11,724
‫‏(سابرينا)؟‏

599
00:39:12,642 --> 00:39:14,269
‫‏(سابرينا)، يمكنني سماعك‏

600
00:39:14,394 --> 00:39:17,397
‫‏أنصتي، مرحباً أنا (كاسي باودن)‏
‫‏أو (أليساندرا ريتشي)، أياً كان‏

601
00:39:17,522 --> 00:39:20,441
‫‏علي أن أتحدث إليك، أيمكنك‏
‫‏أن تفتحي الباب؟ تباً‏

602
00:39:20,692 --> 00:39:23,653
‫‏- "(ميراندا)"‏
‫‏- (سابرينا)‏

603
00:39:23,778 --> 00:39:25,238
‫‏- هل قلت (ميراندا)؟‏
‫‏- أنت‏

604
00:39:25,530 --> 00:39:26,990
‫‏(سابرينا)‏

605
00:39:28,074 --> 00:39:29,534
‫‏اخفضي صوتك‏

606
00:39:32,161 --> 00:39:34,998
‫‏اتصل بالشرطة وأخبرهم‏
‫‏بأن يأتوا إلى هنا الآن‏

607
00:39:41,462 --> 00:39:42,922
‫‏رقم الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟‏

608
00:39:43,256 --> 00:39:45,550
‫‏مرحباً، أجل أحتاج إلى المساعدة‏

609
00:39:45,675 --> 00:39:48,469
‫‏- سيدتي، أيمكنك أن تكرري ذلك؟‏
‫‏- صديقتي...‏

610
00:39:48,595 --> 00:39:50,555
‫‏- ما طبيعة حالتك الطارئة؟‏
‫‏- إنها في الأعلى وأحدهم...‏

611
00:39:52,140 --> 00:39:53,600
‫‏يا إلهي‏

