1
00:00:01,203 --> 00:00:05,683
أعلم أنك تحاول
.لكن هذا...هذا ليس جيدًا

2
00:00:06,731 --> 00:00:07,767
.عليك المغادرة

3
00:00:08,389 --> 00:00:10,909
هل أنت بخير؟ -
.أجل، رأسي مشوشة فحسب -

4
00:00:11,269 --> 00:00:12,860
ماذا تعرفين عن (كريس)؟

5
00:00:13,109 --> 00:00:14,633
.ما أخبرني به (دي إس مولن) فحسب

6
00:00:14,789 --> 00:00:19,429
ينظم (راي) اختبارات الكفاءة
.لرجال التسلق والمروحيات

7
00:00:19,589 --> 00:00:20,629
ماذا؟

8
00:00:20,789 --> 00:00:21,949
ماذا كان يفعل؟

9
00:00:22,749 --> 00:00:24,669
!لقد سئمت من الكذب

10
00:00:25,229 --> 00:00:27,204
.هناك خطب ما بشأنك

11
00:00:28,102 --> 00:00:29,324
لماذا هو غاضب جدًا منكِ؟

12
00:00:29,349 --> 00:00:30,711
.لأنني سرقت الكوكايين الخاص به

13
00:00:30,949 --> 00:00:33,429
.ادفعي له لاحقًا فحسب -
.لا، لقد سرقت كل الكوكايين الخاص به -

14
00:00:34,469 --> 00:00:35,469
.بحق المسيح

15
00:00:35,494 --> 00:00:37,880
لا توجد طريقة يمكنك الحصول بها
.على 30 ألفًا من هؤلاء الفتية

16
00:00:39,909 --> 00:00:40,989
ماذا فعلتِ؟

17
00:00:45,789 --> 00:00:47,429
توقف، توقف

18
00:00:50,669 --> 00:00:52,269
.لم أعد أعرف الصواب من الخطأ

19
00:00:52,349 --> 00:00:54,109
.اعتقدت أنني كنت أفعل شيئًا جيدًا

20
00:00:54,213 --> 00:00:55,799
.يريد شخص ما مقابلتك

21
00:01:31,669 --> 00:01:33,645
ماذا فعلت به؟

22
00:01:36,069 --> 00:01:38,349
هل تسمعني يا (كريس)؟

23
00:01:39,569 --> 00:01:42,621
هل تعاطيت شيئا؟
مخدرات؟

24
00:01:45,949 --> 00:01:48,349
.أنا... ضابط شرطة

25
00:01:50,309 --> 00:01:51,469
أخبرني ماذا يحدث؟

26
00:01:52,949 --> 00:01:54,149
.إنها نوبة هلع

27
00:01:55,269 --> 00:01:56,389
هل حدث ذلك من قبل؟

28
00:01:57,520 --> 00:01:58,720
.سيكون الأمر على ما يرام

29
00:02:00,204 --> 00:02:02,684
.حاول التنفس فحسب
.بلطفٍ وبطء

30
00:02:02,709 --> 00:02:04,509
.من الأنف و الفم

31
00:02:05,269 --> 00:02:06,469
.قم بعَد أنفاسك

32
00:02:07,709 --> 00:02:08,909
.واحد

33
00:02:11,069 --> 00:02:12,349
.اثنان

34
00:02:12,429 --> 00:02:13,549
...اثنان

35
00:02:14,599 --> 00:02:15,759
.ثلاثة

36
00:02:19,107 --> 00:02:20,429
.أربعة

37
00:02:20,509 --> 00:02:21,469
.جيد

38
00:02:24,678 --> 00:02:25,749
.خمسة

39
00:02:26,309 --> 00:02:27,309
.جيد

40
00:02:34,069 --> 00:02:35,069
.أحضر له كرسي

41
00:02:44,469 --> 00:02:45,469
.ساعده

42
00:02:56,549 --> 00:02:57,589
.حسنًا

43
00:03:01,189 --> 00:03:03,429
.لقد شاهدت وفاة صديقك بالأمس

44
00:03:05,069 --> 00:03:06,349
لكن وظيفتك الآن

45
00:03:06,789 --> 00:03:09,539
.في هذه اللحظة، هي البقاء على قيد الحياة

46
00:03:10,469 --> 00:03:11,429
هل تفهم ذلك؟

47
00:03:18,749 --> 00:03:19,629
(جريج)؟

48
00:03:21,029 --> 00:03:22,149
هل هو موجود؟

49
00:03:22,669 --> 00:03:23,709
.إنه هنا

50
00:03:24,909 --> 00:03:27,641
حسنًا
.فقرة أسئلة وأجوبة

51
00:03:28,389 --> 00:03:31,749
لا تعبث بالإجابة
.فقط نعم أو لا

52
00:03:32,309 --> 00:03:33,309
حسنًا؟

53
00:03:33,629 --> 00:03:34,709
نعم

54
00:03:36,069 --> 00:03:37,914
هل تعرف أين مخدراتي؟

55
00:03:44,752 --> 00:03:45,754
كلا

56
00:03:47,109 --> 00:03:49,109
هل استبدلتهم بمسحوق غسيل؟

57
00:03:49,602 --> 00:03:50,682
كلا

58
00:03:51,149 --> 00:03:53,069
إذا إنها الفتاة ذات الرأس الصغير، أليس كذلك؟

59
00:03:54,398 --> 00:03:55,414
نعم

60
00:03:56,709 --> 00:03:57,709
.(كايسي)

61
00:03:58,469 --> 00:04:00,309
هل تعلم مع مَن تتحدث؟

62
00:04:01,269 --> 00:04:02,589
.أنا (جريج غالاغر)

63
00:04:03,629 --> 00:04:04,829
هل تعرف من أكون؟

64
00:04:06,589 --> 00:04:08,549
.أجل -
.أجل، أعرف من تكون -

65
00:04:09,869 --> 00:04:11,109
.أعرف أين تعيش

66
00:04:11,829 --> 00:04:13,269
.وأعرف أين تعمل

67
00:04:14,204 --> 00:04:16,884
وأعرف ماذا تقود، وما تأكله
.وما تفكر فيه الآن

68
00:04:16,909 --> 00:04:19,749
لذا ستجد تلك الحقيرة
.وتأتيني بمخدراتي

69
00:04:22,309 --> 00:04:23,327
...لا أستطيع

70
00:04:23,469 --> 00:04:24,829
...لا يمكنني فحسب

71
00:04:24,909 --> 00:04:27,285
لا لا لا. اصمت

72
00:04:28,510 --> 00:04:31,390
.ستجدها لأننا لا نستطيع العثور عليها، حسنًا

73
00:04:31,949 --> 00:04:33,309
.ليس لديك خيارات، يا رجل

74
00:04:35,629 --> 00:04:38,995
لذا ستفعل ما أُمرت به فحسب
حسنًا، يا نقانق؟

75
00:04:40,789 --> 00:04:41,869
.حسنًا

76
00:04:44,589 --> 00:04:45,669
.فك قيده

77
00:05:11,429 --> 00:05:13,589
.سوف يساعدونك... في الهجمات

78
00:05:20,549 --> 00:05:21,629
.شكرًا

79
00:05:23,622 --> 00:05:24,622
.حسنًا

80
00:07:23,189 --> 00:07:24,389
!(ستيف)

81
00:07:26,349 --> 00:07:27,652
!افتح الباب، يا (ستيف)

82
00:07:29,029 --> 00:07:31,429
!افتح الباب اللعين الآن، يا (ستيف)

83
00:07:33,509 --> 00:07:35,349
ماذا؟ -
.هناك أناس يعيشون هنا، لعلمك -

84
00:07:47,469 --> 00:07:49,229
.أريدك أن تخرج من هنا اليوم

85
00:07:52,389 --> 00:07:53,589
هل سمعتني؟

86
00:07:55,429 --> 00:07:58,149
لقد سئمت من كوني أعامل
.مثل القمامة في منزلي

87
00:07:59,349 --> 00:08:00,669
أنا أدفع مقابل هذا المكان

88
00:08:00,749 --> 00:08:03,004
وأنت لم تساهم مرة واحدة
منذ أن انتقلت إليه

89
00:08:03,029 --> 00:08:05,509
.والذي، بالمناسبة، لم أطلب منك حتى القيام به

90
00:08:07,709 --> 00:08:09,189
.أنا لست ممسحة أرجل، يا (ستيف)

91
00:08:09,269 --> 00:08:10,269
.توقفي الآن، بحقك

92
00:08:10,294 --> 00:08:12,414
.لقد غيرت الأقفال دون أن تسألني

93
00:08:13,149 --> 00:08:14,229
.توقفي -
.لا -

94
00:08:14,347 --> 00:08:15,349
.اللعنة

95
00:08:15,429 --> 00:08:17,429
.هذه ليست الطريقة التي يجب أن أعيش بها حياتي

96
00:08:23,909 --> 00:08:24,909
ماذا قلتِ؟

97
00:08:39,189 --> 00:08:40,189
هل أنت ذاهب؟

98
00:08:56,160 --> 00:08:57,960
.يمكنني أن أحزم لك أغراضك إذا أردت

99
00:09:12,469 --> 00:09:14,659
لا تتحركي

100
00:09:47,189 --> 00:09:48,349
.إلى الخزانة

101
00:09:54,829 --> 00:09:57,229
...رجاءًا -
.ادخلي إلى الخزانة وإلا قتلتك -

102
00:09:57,909 --> 00:09:59,029
.ادخلي إلى الخزانة

103
00:10:18,029 --> 00:10:20,349
إذا وصلت للمنزل الليلة
...وأنتِ لست في هذا الخزانة

104
00:10:26,709 --> 00:10:27,789
.ها نحن ذا

105
00:10:43,309 --> 00:10:44,349
.أراكي لاحقًا

106
00:11:54,463 --> 00:11:55,583
ماذا؟

107
00:11:56,869 --> 00:11:57,989
.أنا فاسد

108
00:12:01,189 --> 00:12:03,389
لقد أخذت المال من (كارل)، للحصول على معلومات

109
00:12:03,949 --> 00:12:06,389
والآن أنا في مأزق مع تاجر المخدرات الرئيسي

110
00:12:06,589 --> 00:12:08,029
.ولا أعرف ما عليّ فعله

111
00:12:09,269 --> 00:12:10,829
هل أنت فاسد؟

112
00:12:13,349 --> 00:12:15,149
...بعد كل ما حدث، أنت

113
00:12:15,174 --> 00:12:16,334
.توقفي

114
00:12:16,394 --> 00:12:17,709
أنا أحاول إخبارك، حسنًا؟

115
00:12:17,789 --> 00:12:21,364
...فواتير أمي، لقد -
!لقد دافعت عنك. وناهضت من أجلك -

116
00:12:21,389 --> 00:12:22,469
.لقد مات (كارل)

117
00:12:24,473 --> 00:12:25,480
(كارل)؟

118
00:12:25,763 --> 00:12:27,309
هل مات (كارل)؟

119
00:12:28,224 --> 00:12:29,229
ماذا؟

120
00:12:30,469 --> 00:12:31,989
صديقنا (كارل)؟

121
00:12:32,549 --> 00:12:33,549
.أجل

122
00:12:38,749 --> 00:12:39,829
هل أنت في خطر؟

123
00:12:41,789 --> 00:12:42,789
.لا أعلم

124
00:12:43,829 --> 00:12:45,149
و (تيلي)؟ -
.لا -

125
00:12:45,981 --> 00:12:46,992
.كلا

126
00:12:51,469 --> 00:12:52,869
.أيها الأحمق اللعين

127
00:12:56,949 --> 00:12:57,949
!(تيلي)

128
00:12:58,869 --> 00:12:59,909
.أمسكي بيدي

129
00:13:00,749 --> 00:13:02,109
.أمسكي بيدي يا (تيلي)

130
00:13:07,669 --> 00:13:08,949
.إنه مجرد سمك سلمون

131
00:13:10,589 --> 00:13:11,909
.لم يطبخوها

132
00:13:12,749 --> 00:13:14,149
.إنها عبارة عن سمكة نيئة مع بيض

133
00:13:15,029 --> 00:13:17,755
،يا لك من وغد سيء
.إنهم يدخنونها

134
00:13:22,109 --> 00:13:23,429
ابتعدي. إنهم ماذا؟

135
00:13:24,615 --> 00:13:25,695
.إنه مثل سمك السلمون الفاخر

136
00:13:25,949 --> 00:13:27,189
.يأتي السلمون في علب

137
00:13:27,309 --> 00:13:29,909
بل يأتي السلمون المقرف في علب
.بينما يأتي السلمون الفاخر مثل هذا

138
00:13:29,989 --> 00:13:32,189
،حسنًا، لقد كانت جدتي راقية
.وكانت تحصل عليه في علب

139
00:13:32,349 --> 00:13:34,746
."كانت جدتك حمقاء ولقد سرقته من "أسدا

140
00:13:38,469 --> 00:13:40,869
.يا إلهي، مذاقه مثل القلفة

141
00:13:40,949 --> 00:13:42,989
كيف تعرف مذاق القلفة؟

142
00:13:43,429 --> 00:13:45,389
.لقد أخبرتني أمك كيف مذاق القلفة

143
00:13:47,509 --> 00:13:50,869
حسنًا، إذا كنت لا تريد السلمون
.فيمكننا الذهاب إلى "ماك" لطلب شيء لاحقًا

144
00:13:52,589 --> 00:13:53,589
.أيها الطفل الكبير

145
00:14:22,309 --> 00:14:24,749
.يمكنك المبيت على السرير الليلة إذا ترغب

146
00:14:25,869 --> 00:14:27,269
.سأستحم الليلة

147
00:14:28,109 --> 00:14:29,149
.مع الفقاعات

148
00:14:30,949 --> 00:14:34,029
،عندما أبيع تلك الحقيبة
.سأعيش هذه الحياة إلى الأبد

149
00:14:36,629 --> 00:14:38,909
مهلًا، هل رأيت الدش؟

150
00:14:39,549 --> 00:14:41,189
!إنه عبارة عن ضغط فحسب، يا رجل

151
00:14:48,669 --> 00:14:50,669
.حتى المرايا لا تتوسخ

152
00:15:05,949 --> 00:15:07,069
.المعذرة

153
00:15:10,372 --> 00:15:12,194
!(ماركو)

154
00:15:12,989 --> 00:15:14,669
.لا يا رجل، لا يمكنني الذهاب للشقة

155
00:15:15,709 --> 00:15:17,469
.لا، لا أستطيع، لأنها ستكون هناك

156
00:15:18,189 --> 00:15:20,389
.صدقني يا رجل، ستكون هناك
فأين إذًا؟

157
00:15:21,248 --> 00:15:23,328
.(ديفي)؟ في المدينة
أين هو؟

158
00:15:24,349 --> 00:15:25,589
شارع باكاميل"؟"

159
00:15:25,749 --> 00:15:27,069
شارع باكاميل" اللعين؟"

160
00:15:27,789 --> 00:15:30,429
الجزء الخلفي من ميل... حسنًا
.اللعنة! في آخر "شارع ميل"، حسنًا

161
00:15:30,454 --> 00:15:31,484
.حسنًا

162
00:15:31,509 --> 00:15:34,309
.سأقابلك في منزل (ديفي) إذًا -
.حسنًا، يا رجل. لا تتأخر -

163
00:15:39,189 --> 00:15:40,709
.ما زلت لم تخبرني لماذا

164
00:15:41,309 --> 00:15:44,909
لقد كنت على أهبة الإستعداد، عزيزتي
.لكن بقيت صامتًا فحسب

165
00:15:46,029 --> 00:15:48,589
،عندما تم تخفيض رتبتي
.كان (كارل) يتعامل معي بشكل جيد

166
00:15:48,789 --> 00:15:50,989
...لقد عرفني لفترة طويلة
.فلقد كنا رفقاء

167
00:15:53,869 --> 00:15:55,229
.يمكنني كسب الأموال

168
00:15:55,309 --> 00:15:56,749
.نعم، أعرف -
.لم يكن يجب عليك -

169
00:15:58,029 --> 00:15:59,509
.لم تكن بحاجة للذهاب لـ(كارل)

170
00:16:00,909 --> 00:16:02,029
.كان عليك أن تطلب فحسب

171
00:16:03,429 --> 00:16:06,069
..هذا هو ما أتكلم عنه
أطلب منكِ المال؟

172
00:16:06,149 --> 00:16:07,309
.فهذا يجعل الأمر يزداد سوءًا

173
00:16:11,229 --> 00:16:12,989
.أسوء من العمل مع (كارل)

174
00:16:13,109 --> 00:16:14,229
.لقد كان رفيقي

175
00:16:16,411 --> 00:16:17,651
.لقد كان يستغلك

176
00:16:20,349 --> 00:16:22,189
.لم تكن بخير، وأنت لست بخير الآن

177
00:16:27,709 --> 00:16:29,469
.أعتقد أنني ربما قد أضطر إلى تسليم نفسي

178
00:16:31,820 --> 00:16:32,820
على كم ستحصل؟

179
00:16:32,989 --> 00:16:34,309
.عشر سنوات، وربما أكثر

180
00:16:43,480 --> 00:16:44,960
.كان هذا كل ما أردت

181
00:16:48,509 --> 00:16:50,469
.لتعرف الفرق بينك وبيننا

182
00:16:56,892 --> 00:16:58,349
عشر سنوات؟

183
00:17:02,269 --> 00:17:03,749
.لا بد أن هناك حلًا أفضل

184
00:17:05,189 --> 00:17:06,709
.شيء ما تكسب من خلاله

185
00:17:08,789 --> 00:17:09,989
.لا أعلم
عدالة؟

186
00:17:10,789 --> 00:17:11,989
.عدالة

187
00:17:13,749 --> 00:17:15,441
أين تلك العدالة من أجلي و(تيلي)؟

188
00:17:18,549 --> 00:17:20,069
.نحن من سيدفع ثمنها

189
00:17:27,370 --> 00:17:28,370
.فكر في الأمر

190
00:17:30,589 --> 00:17:31,669
.واكتشف ذلك

191
00:17:33,949 --> 00:17:35,269
.أعلم أنه يمكنك إصلاح ذلك

192
00:17:40,589 --> 00:17:42,269
!أبي، أبي -
أجل، يا عزيزتي؟ -

193
00:17:42,989 --> 00:17:44,469
هل يمكنك أن تعطيني دفعة؟

194
00:17:44,749 --> 00:17:46,229
.سآتيكِ في الحال

195
00:17:55,269 --> 00:17:56,789
.اللعنة

196
00:18:29,749 --> 00:18:31,947
.هذا صحيح. رائع، استمروا

197
00:18:32,629 --> 00:18:33,629
.من هنا

198
00:18:36,109 --> 00:18:38,803
...أنتم تقومون بـ
.احترس! إنه رجل الإطفاء يا (سام)

199
00:18:43,989 --> 00:18:45,069
.امنحنا دقيقة يا (مايك)

200
00:18:50,709 --> 00:18:52,029
أي دور تلعبه الآن يا (راي)؟

201
00:18:53,722 --> 00:18:55,505
.أقوم بعمل اختبار الكفاءة

202
00:18:55,530 --> 00:18:57,090
.لقد حصلت على ثلاثة أشهر فقط في الوظيفة

203
00:18:57,429 --> 00:18:59,989
.يمكن أن تُطرد
.فهي تعتقد أنك فاسد ومرتشي

204
00:19:01,029 --> 00:19:02,189
.لم أخبرها بذلك

205
00:19:02,549 --> 00:19:03,989
.أخبرتها أن (كريس) كان فاسدًا

206
00:19:04,189 --> 00:19:05,149
.إنه كذلك

207
00:19:06,069 --> 00:19:07,029
.هو كذلك

208
00:19:07,629 --> 00:19:08,949
.لقد اشترى هاتفًا مسبق الدفع

209
00:19:09,829 --> 00:19:13,149
وأعطتني (راتشيل) الرقم الذي اتصل منه
.ومن ثم تتبعته

210
00:19:13,949 --> 00:19:15,310
.فلقد كانت أخت (جريج جالاجر)

211
00:19:16,749 --> 00:19:20,229
...اتصلت بالرقم واعتقدت أنه هو
.وتحدثت حول المخدرات

212
00:19:21,669 --> 00:19:23,029
هل تحدثت عن صفقة المخدرات؟

213
00:19:23,549 --> 00:19:27,515
ليس بالضبط، لكنها كانت تتحدث معه
كما لو كان يعرف ماذا يجري

214
00:19:27,540 --> 00:19:28,644
.وكأنه طرف في الصفقة

215
00:19:30,349 --> 00:19:32,789
...لم يكن هناك
..تفاصيل، لكن

216
00:19:34,829 --> 00:19:36,749
منذ متى وأنت في تلك الوظيفة يا (راي)؟

217
00:19:37,829 --> 00:19:38,869
.واحد وعشرون عامًا

218
00:19:39,069 --> 00:19:41,949
.لذا لست بحاجة لإخبارك عن مدى أهمية التفاصيل

219
00:19:42,269 --> 00:19:44,789
لقد استمعت لطبيب يتحدث لشخص
.ليس على ما يرام

220
00:19:44,909 --> 00:19:47,629
،حتى لو أتت بسيرة المخدرات
.فيمكنه القول أنها أدويته فحسب

221
00:19:48,309 --> 00:19:49,429
.هذا لا يكفي

222
00:19:49,789 --> 00:19:50,869
.(كارل سويني) أيضًا

223
00:19:52,229 --> 00:19:53,364
ماذا بشأن (كارل سويني)؟

224
00:19:53,389 --> 00:19:54,389
هل تتذكرينه؟

225
00:19:54,709 --> 00:19:56,709
.لقد اعتاد التسكع حول الفرقة مثل أحمق سيء

226
00:19:56,909 --> 00:19:58,549
أعتقد أنه يحاول التقدم علينا

227
00:19:58,669 --> 00:20:01,789
عبر استغلال (كريس)
.لمنحه القليل من الثقة

228
00:20:02,805 --> 00:20:04,226
الآن، لا يمكنني إثبات ذلك

229
00:20:04,251 --> 00:20:06,909
...لكن إذا أمكنني ذلك
.عندها سيكون لدي الكثير

230
00:20:07,549 --> 00:20:09,149
.أجل، قد تكون هذه وظيفة قذرة

231
00:20:09,629 --> 00:20:12,189
.لكنك حاليًا على وشك فقدانها

232
00:20:12,869 --> 00:20:15,429
.عليك أن تتوقف
.وتفكر عما تفعله

233
00:20:16,069 --> 00:20:18,229
لا يمكنني جمع تلك الأدلة معًا
.لكنني أعلم أنها موجودة هناك

234
00:20:18,909 --> 00:20:20,389
.احصل على المساعدة، يا (راي)

235
00:20:27,189 --> 00:20:28,269
.تعلمين أنني على صواب

236
00:20:37,549 --> 00:20:39,149
!حسنًا، هذا كل شيء
!لقد نجح الجميع

237
00:20:39,509 --> 00:20:41,124
.أحسنتم، سيتم إرسال الشهادات بالبريد

238
00:20:41,149 --> 00:20:42,509
!مرحى

239
00:20:43,509 --> 00:20:45,509
.أحسنتم، يمكنكم ركوب الدراجة

240
00:20:59,429 --> 00:21:00,469
...(جودي)

241
00:21:01,349 --> 00:21:04,469
.أحاول إيجاد طريقة لإخرجنا من هذا

242
00:21:05,789 --> 00:21:06,709
نحن؟

243
00:21:08,589 --> 00:21:09,949
.(جريج غالاغر)

244
00:21:11,703 --> 00:21:12,743
ماذا تعرفين؟

245
00:21:14,797 --> 00:21:15,989
أعلم ذلك في الماضي

246
00:21:16,189 --> 00:21:20,168
لا توجد طريقة على وجه الأرض
.يمكن أن تتعامل بها (غالاغر) مع أمثالنا

247
00:21:20,402 --> 00:21:21,465
فلماذا الآن؟

248
00:21:21,749 --> 00:21:22,989
...حق الخروج من العدم

249
00:21:24,229 --> 00:21:26,829
،حقيبة كبيرة من الكوكايين في المقدمة
ولا توجد اسئلة

250
00:21:27,229 --> 00:21:28,989
.وصرف النقود عند تعبئتهم وبيعهم

251
00:21:29,509 --> 00:21:31,829
اعتقد (كارل) أنه كان عيد الميلاد
.ولكني كنت أعرف أن هناك أمرًا

252
00:21:32,229 --> 00:21:33,709
لكن
لماذا الآن؟

253
00:21:33,909 --> 00:21:36,069
.لأن (غالاغر) يائسة، هذا هو السبب

254
00:21:37,687 --> 00:21:40,469
كل شخص يخبئ أمواله
يوقعه هذا المال بالمشاكل

255
00:21:41,509 --> 00:21:44,909
،إنه عالق في السجن، في الحبس الاحتياطي
يمكث فيله طيلة 20 سنة

256
00:21:44,989 --> 00:21:46,349
ولا يمكنه دفع فواتيره

257
00:21:46,429 --> 00:21:49,069
لذا فقد أبرم صفقة
.مع الأحمق الذي ترك الصفقة

258
00:21:49,742 --> 00:21:50,742
.أجل

259
00:21:51,709 --> 00:21:52,714
...لذا

260
00:21:53,339 --> 00:21:58,149
سيُطعن (جريج) في الحمام
.إذا لم يدفع ما يدين به

261
00:22:00,550 --> 00:22:01,750
كيف عرفتِ كل هذا؟

262
00:22:02,229 --> 00:22:03,509
.يخبرني (كارل) بكل شيء

263
00:22:09,869 --> 00:22:10,869
هل أنت مع (كايسي)؟

264
00:22:11,088 --> 00:22:13,528
أعلم أنها حصلت على الحقيبة اللعينة، يا (ماركو)
أين هي؟

265
00:22:13,909 --> 00:22:15,429
.لقد قمت بسرقتها -
سرقة ماذا؟ -

266
00:22:15,549 --> 00:22:17,557
الحقيبة يا رجل. لقد اتصلت بـ (إيان) و(باري)
.وهم قادمون للحصول عليها

267
00:22:17,629 --> 00:22:19,029
ماذا؟
!لا

268
00:22:19,054 --> 00:22:20,804
لا.. استمع إليّ يا (ماركو)

269
00:22:20,829 --> 00:22:23,149
لا يمكنك مقابلتهما أو أي شخص آخر
هل تسمعني؟

270
00:22:23,229 --> 00:22:24,869
لماذا؟ -
!لأنهم سيقتلونك، يا فتى -

271
00:22:24,949 --> 00:22:26,509
.لهذا السبب، سوف يقتلونك

272
00:22:26,789 --> 00:22:27,869
والآن أين أنت؟

273
00:22:39,349 --> 00:22:40,989
اتصل بـ(كريس نوبيد وورك)

274
00:22:47,989 --> 00:22:51,589
اتصل بـ(كريس نوبيد وورك) على المكبر

275
00:22:51,829 --> 00:22:53,589
جاري الإتصال بـ(كريس نوبيد وورك)

276
00:23:01,182 --> 00:23:02,222
أغلق المكالمة

277
00:23:02,811 --> 00:23:04,451
!قم بإغلاق المكالمة

278
00:23:07,114 --> 00:23:08,154
(رايتشل)

279
00:23:09,584 --> 00:23:10,589
مرحبًا يا (كريس)

280
00:23:11,069 --> 00:23:13,229
أجل، أنا في الخارج الآن، يا رفيقتي

281
00:23:13,469 --> 00:23:14,709
...صحيح

282
00:23:14,829 --> 00:23:16,269
أجل، بالطبع، هذا جيد

283
00:23:16,349 --> 00:23:17,349
.آسفة

284
00:23:18,349 --> 00:23:19,349
ما الأخبار؟

285
00:23:26,389 --> 00:23:28,269
هل مازلتِ هناك؟
(راش)؟

286
00:23:29,269 --> 00:23:30,277
.أجل

287
00:23:31,389 --> 00:23:32,469
ما الذي يجري؟

288
00:23:33,509 --> 00:23:34,629
ما من شيء

289
00:23:35,429 --> 00:23:37,149
يبدو ان هنالك صدى قليلاً يا رجل

290
00:23:38,989 --> 00:23:39,989
هل أنت بخير؟

291
00:23:40,829 --> 00:23:42,029
بخير

292
00:23:43,109 --> 00:23:44,109
هل أنت متأكد؟

293
00:23:44,829 --> 00:23:46,309
بالطبع...

294
00:23:47,989 --> 00:23:49,429
لم اعتقد بأنني أعتدت على أن...

295
00:23:51,989 --> 00:23:54,229
لا أعتقد أنني اعتدت
على الليالي بعد ، لذا...

296
00:23:56,589 --> 00:23:58,429
سأحاول و اخفض رأسي

297
00:23:58,869 --> 00:24:00,069
و أحصل على بعض النوم

298
00:24:00,229 --> 00:24:01,589
حسنًا ، ما دمت بخير؟

299
00:24:01,749 --> 00:24:04,349
سأراك الليلة

300
00:24:07,709 --> 00:24:09,029
تمهلي يا (راشيل)

301
00:24:09,629 --> 00:24:10,949
ما الذي يحدث؟

302
00:24:13,149 --> 00:24:15,029
...أنا لا

303
00:24:17,669 --> 00:24:19,109
لا أعلم ماذا يجب أن أفعل

304
00:24:19,709 --> 00:24:20,669
(راشيل)

305
00:24:22,629 --> 00:24:23,749
لا أستطيع سماعك

306
00:24:23,989 --> 00:24:26,589
لقد حبسني في خزانة

307
00:24:26,829 --> 00:24:28,509
حبسني في خزانة

308
00:24:31,149 --> 00:24:34,069
وضعني في داخلها و لا أعلم ماذا أفعل

309
00:24:34,389 --> 00:24:35,309
هو ماذا؟

310
00:24:36,109 --> 00:24:38,069
لقد حبسني في الخزانة

311
00:24:38,149 --> 00:24:40,069
رباه انا في طريقي

312
00:24:53,709 --> 00:24:54,829
تمهل يا رجل

313
00:24:55,869 --> 00:24:57,629
هل يمكنك فتح الباب من فضلك

314
00:25:00,509 --> 00:25:02,309
تباً، اثنان، ثلاثة

315
00:25:05,229 --> 00:25:06,269
(راشيل)

316
00:25:26,629 --> 00:25:27,669
(راشيل)

317
00:25:32,496 --> 00:25:33,536
مرحبًا

318
00:25:44,109 --> 00:25:45,069
(راشيل)؟

319
00:25:48,269 --> 00:25:49,229
(راشيـ)

320
00:25:50,669 --> 00:25:51,789
تباً

321
00:25:52,829 --> 00:25:53,789
(راشيل)!

322
00:25:54,469 --> 00:25:55,549
(كريس)؟

323
00:25:57,309 --> 00:25:58,909
(راشيل)
(كريس)؟ -

324
00:26:01,829 --> 00:26:03,029
مهلاً

325
00:26:05,149 --> 00:26:06,269
هل أنتِ بخير؟

326
00:26:07,749 --> 00:26:08,749
هل أنتِ بخير؟

327
00:26:15,349 --> 00:26:16,669
ما يعني كل ذلك؟

328
00:26:23,389 --> 00:26:24,429
هل أنت بخير؟

329
00:26:24,589 --> 00:26:25,629
تباً

330
00:26:26,109 --> 00:26:28,389
هل تعتقد بأني لم أعلم الى أين أنت كنت ذاهب؟

331
00:26:29,749 --> 00:26:30,709
مهلاً

332
00:26:31,109 --> 00:26:32,229
أجلس

333
00:26:34,509 --> 00:26:35,429
مفهوم

334
00:26:35,669 --> 00:26:37,189
أعطني تلك الحقيبة

335
00:26:37,269 --> 00:26:38,789
تباً

336
00:26:42,349 --> 00:26:44,749
إذاً... أنت سرقتها
-هل تصدق ذلك؟

337
00:26:45,829 --> 00:26:47,469
بعد كل ما فعلته لك؟

338
00:26:47,749 --> 00:26:49,429
أخذتك إلى منزل جدي

339
00:26:49,549 --> 00:26:51,989
حتى أنني سمحت لك بان تدخل الحمام
 هناك وماذا تفعل يا (ديفي)؟

340
00:26:52,509 --> 00:26:53,549
لم يجعل الماء يغمره؟

341
00:26:53,669 --> 00:26:55,269
سرق مني مخدراتي

342
00:26:56,309 --> 00:26:59,429
كان هذا خياري الوحيد في الحياة للتغير

343
00:26:59,589 --> 00:27:01,189
و أنت أبعدته عني

344
00:27:01,549 --> 00:27:03,509
أنت صاحبي الوحيد
-لم أسرقهم

345
00:27:03,589 --> 00:27:05,669
لم يسرقهم يا (رافي) لم يسرقهم

346
00:27:05,749 --> 00:27:07,149
اخذها بالصدفة فقط

347
00:27:07,229 --> 00:27:09,469
عرضت حياتي للخطر بسبب تلك الحقيبة

348
00:27:09,549 --> 00:27:11,549
وما أعطاني إياه أنت أخذته مني

349
00:27:12,669 --> 00:27:14,189
اذا كنت تكرهني الى هذا الحد

350
00:27:15,029 --> 00:27:15,989
اذهب

351
00:27:16,989 --> 00:27:18,989
لا أريد النظر اليك ابداً

352
00:27:20,949 --> 00:27:22,669
ضعها ارضاً
-تباً اتركها

353
00:27:23,949 --> 00:27:26,429
كنت سأعطيها الى صاحبها

354
00:27:26,509 --> 00:27:27,669
هذا ما كنت أريد فعله

355
00:27:28,749 --> 00:27:30,669
الاشخاص الذين مثلنا لا يفوزون يا (كايسي)

356
00:27:30,749 --> 00:27:33,309
كنت احاول حمايتك
وانت تتكلم عن الكره

357
00:27:33,389 --> 00:27:34,509
لا تصدق ذلك

358
00:27:34,589 --> 00:27:35,749
يمكننا الابتعاد

359
00:27:35,989 --> 00:27:37,909
ماذا؟
-ألا ترى؟  انها فرصتي

360
00:27:37,934 --> 00:27:40,094
حياتي هنا ، فهمت؟  كل أصحابي هنا

361
00:27:40,229 --> 00:27:41,549
لقد جعلتني طفلاً، أليس كذلك؟

362
00:27:41,911 --> 00:27:42,831
هذا ما أعرفه

363
00:27:43,029 --> 00:27:44,724
لماذا أنت سلبي جداً؟

364
00:27:44,749 --> 00:27:46,469
حياتي هكذا
ما الذي يجب أن أكون عليه؟

365
00:27:46,777 --> 00:27:49,549
أنا لا أريد تغيير ذلك

366
00:27:51,349 --> 00:27:52,829
و أنتِ لا تريدي التغيير

367
00:27:54,909 --> 00:27:56,789
أريد البقاء هنا معك

368
00:27:58,189 --> 00:27:59,429
مهما يكن
أريد أن تكون بأمان

369
00:27:59,509 --> 00:28:01,469
مهما يكن، يا رفيقي

370
00:28:04,589 --> 00:28:06,349
نبقى معاً؟

371
00:28:09,549 --> 00:28:10,549
هذا صعب

372
00:28:12,189 --> 00:28:13,789
خارجاً يا (كيسي)

373
00:28:14,149 --> 00:28:15,389
صعب جداً

374
00:28:15,989 --> 00:28:20,149
ان أحبك شخص...

375
00:28:20,509 --> 00:28:23,629
هذه فرصتك
كلا ، ليس ذلك

376
00:28:23,709 --> 00:28:25,949
كلا مخادع

377
00:28:29,789 --> 00:28:30,749
يجب أن نذهب

378
00:28:30,829 --> 00:28:32,789
لا تركض يا (ماركو)
-بسرعة اجلب الحقيبة

379
00:28:32,869 --> 00:28:34,149
تلك الحقيبة!

380
00:28:34,229 --> 00:28:35,269
أعطني الحقيبة
-(ماركو)!

381
00:28:36,149 --> 00:28:37,669
!(ماركو)
سأقتلك -

382
00:28:37,789 --> 00:28:38,789
تعال الى هنا الآن

383
00:28:38,909 --> 00:28:41,029
أركض، أركض

384
00:28:41,109 --> 00:28:42,269
(ماركو)

385
00:28:43,629 --> 00:28:44,589
!اركضي

386
00:28:44,709 --> 00:28:46,229
اركض
تعال الى هنا الآن -

387
00:28:48,709 --> 00:28:49,749
(ماركو)

388
00:28:50,029 --> 00:28:51,509
ايها الوغد تعال

389
00:28:52,389 --> 00:28:53,909
(ماركو)
إلى اليمين -

390
00:28:54,709 --> 00:28:56,949
نريد التكلم فقط يا (ماركو)

391
00:28:57,869 --> 00:28:59,629
لماذا اتصلت بي؟

392
00:29:03,869 --> 00:29:05,349
تريد فعلاً ذلك الآن؟

393
00:29:05,549 --> 00:29:06,789
ان لم أريد، لن أفعل

394
00:29:07,029 --> 00:29:08,029
إنه في العمل، أليس كذلك؟

395
00:29:08,229 --> 00:29:09,429
صحيح

396
00:29:22,109 --> 00:29:23,629
من أنت؟

397
00:29:23,909 --> 00:29:25,149
إنه هو
أين أنت؟

398
00:29:25,509 --> 00:29:26,469
أين أنت؟

399
00:29:27,429 --> 00:29:29,509
كان علينا أن نتحرك
نحن خارج شارع "فلين" نحن مختبئون

400
00:29:29,589 --> 00:29:30,869
مختبئون؟
-تباً لهم...

401
00:29:30,949 --> 00:29:32,149
إنهم يحيطون بنا

402
00:29:32,549 --> 00:29:33,709
تباً

403
00:29:33,829 --> 00:29:35,269
خمس دقائق

404
00:29:35,629 --> 00:29:37,629
لا تتحرك ، سآتي و آخذك

405
00:29:47,669 --> 00:29:48,749
أين سنذهب؟

406
00:29:51,149 --> 00:29:52,589
تريد أنت تعرف

407
00:29:57,549 --> 00:29:59,429
هنالك هم!  أنظر
تباً، أركض

408
00:29:59,549 --> 00:30:01,229
إلى أي طريق؟
-تعالي الى الأسفل هنا

409
00:30:06,909 --> 00:30:07,949
تباً

410
00:30:11,509 --> 00:30:13,029
رباه

411
00:30:15,789 --> 00:30:17,029
ها هم هناك، أنظر
-تباً

412
00:30:18,909 --> 00:30:21,309
افتح الباب بسرعة يا رجل

413
00:30:21,389 --> 00:30:22,269
اذهب

414
00:30:22,349 --> 00:30:23,669
اذهب

415
00:30:25,869 --> 00:30:27,229
نعم يا رجل -
ابتعد -

416
00:30:27,389 --> 00:30:28,669
ما الذي يجري؟

417
00:30:28,749 --> 00:30:29,949
أعرف أين تعيش يا (ماركو)

418
00:30:35,509 --> 00:30:36,869
وهذا خطأك

419
00:30:40,949 --> 00:30:44,069
هل تعرفان المأزق الذي تسببتما به لي؟

420
00:30:57,429 --> 00:30:59,829
والآن، اخرج واترك الحقيبة

421
00:31:07,869 --> 00:31:08,869
سأعود

422
00:31:11,589 --> 00:31:12,549
مهلاً (كيسي)

423
00:31:15,029 --> 00:31:16,709
لا تجرؤ على اخذ حقيبتي

424
00:31:16,789 --> 00:31:18,189
اتركيها

425
00:31:18,309 --> 00:31:19,869
لن تستعيدي الحقيبة

426
00:31:20,069 --> 00:31:22,189
لن تستعيدها مجدداً -
أعطني حقيبتي يا رجل -

427
00:31:22,309 --> 00:31:23,829
ابق في الخلف -
أعطني حقيبتي -

428
00:31:23,909 --> 00:31:26,247
لا تجرؤ على اخذ...

429
00:31:40,549 --> 00:31:41,749
تعالي إلى هنا يا فتاه

430
00:31:41,909 --> 00:31:44,309
هنا -
تبًا -

431
00:31:44,989 --> 00:31:46,389
لا بأس

432
00:31:47,629 --> 00:31:48,629
انتهى ذلك

433
00:31:49,229 --> 00:31:50,269
لا بأس

434
00:31:51,829 --> 00:31:53,549
هذا ليس عادل -
أعلم ذلك -

435
00:31:54,629 --> 00:31:55,709
أعلم ذلك، أنا آسف

436
00:31:59,749 --> 00:32:00,829
أعلم بأن ذلك ليس عادل

437
00:32:01,789 --> 00:32:03,589
ما حدث لـ(كارل) ليس عادلاً، أليس كذلك؟

438
00:32:04,309 --> 00:32:06,989
أنا لا أهتم به

439
00:32:10,629 --> 00:32:12,629
لم يخسر و انا لم أخسر

440
00:32:19,629 --> 00:32:20,949
لا يهمني

441
00:32:22,269 --> 00:32:23,349
من قال ذلك؟

442
00:32:25,189 --> 00:32:26,389
الكل

443
00:32:27,509 --> 00:32:28,549
لست أنا

444
00:32:32,949 --> 00:32:34,029
بالطبع يهمك

445
00:32:36,669 --> 00:32:38,229
أنصت لي يا (كايسي)

446
00:32:39,149 --> 00:32:40,549
سوف تذهب بعيدا ، أليس كذلك؟

447
00:32:41,629 --> 00:32:43,669
سوف تسير في هذا الطريق معه

448
00:32:45,389 --> 00:32:46,589
ستترك هذه لي ، أليس كذلك؟

449
00:32:47,549 --> 00:32:48,669
تعالي يا (كايسي)

450
00:32:49,149 --> 00:32:50,949
هيا

451
00:32:53,709 --> 00:32:55,549
فتاة مطيعة

452
00:32:56,429 --> 00:32:57,589
بخير؟
- نعم

453
00:32:57,669 --> 00:32:58,709
سوف تمشي هناك...

454
00:32:58,789 --> 00:33:00,429
مهلا، أنت تفعل شيئا سخيفا

455
00:33:00,589 --> 00:33:01,804
لا تقولي ذلك مرة أخرى -
مفهوم -

456
00:33:01,829 --> 00:33:03,589
فتاة جيدة -
تعالي يا (كيسي) -

457
00:33:04,309 --> 00:33:05,829
أنتِ بخير؟ -
بخير -

458
00:33:06,709 --> 00:33:08,709
هل هم بخير؟ -
نعم، هم بخير -

459
00:33:09,869 --> 00:33:10,909
ماذا يوجد في الحقيبة؟

460
00:33:11,389 --> 00:33:12,789
لاشيء
لا تقلقي بشأن ذلك

461
00:33:21,949 --> 00:33:23,069
هل يمكنك أن تمسك يدي؟

462
00:33:44,909 --> 00:33:46,429
لقد كان مجرد شماعة معطف سخيف

463
00:33:46,629 --> 00:33:49,029
لكن لم تكن الشماعة التي تحميك في داخلها
أليس كذلك؟

464
00:33:55,509 --> 00:33:57,349
إنها شقتك
 تعلم ذلك

465
00:33:57,789 --> 00:34:00,949
إنها حياتك
لا تدعه يأخذ ذلك منك

466
00:34:05,029 --> 00:34:06,749
اعتقدت أنك كنت أحمق

467
00:34:07,469 --> 00:34:08,709
أنا أعلم، لقد رأيت هاتفك

468
00:34:14,989 --> 00:34:16,589
لقد فعلت ذلك لصالح (راي مولن)

469
00:34:18,589 --> 00:34:19,509
آسفة

470
00:34:21,189 --> 00:34:22,149
(راي)؟

471
00:34:23,909 --> 00:34:25,909
أعطيته رقم الهاتف المحمول الذي

472
00:34:26,029 --> 00:34:27,589
اشتريته من محطة
البنزين الليلة الماضية

473
00:34:27,669 --> 00:34:28,989
أنا آسفة يا (كريس)
-رباه

474
00:34:29,149 --> 00:34:30,469
أنا آسفة لأنني لا أثق بك

475
00:34:30,549 --> 00:34:32,429
أخبرني أنه كان "س و ص"

476
00:34:32,509 --> 00:34:33,589
ما معنى ال "س و ص"؟

477
00:34:33,669 --> 00:34:35,069
كلا أنا...
-(راشيل)

478
00:34:35,229 --> 00:34:36,909
هل هو شكوى وتأديب؟

479
00:34:36,989 --> 00:34:38,109
هو كذب عليّ

480
00:34:38,269 --> 00:34:40,029
يعلم الأطفال كيفية ركوب الدراجات

481
00:34:41,709 --> 00:34:44,749
يا صاح، أخبرني أنك كنت مراوغاً ودعونا
نكون صادقين، أنت لست جيد، أليس كذلك؟

482
00:34:44,829 --> 00:34:47,509
أحاول فقط أن أجعل اعمل بالوظيفة
وهل تعرف شيئًا؟

483
00:34:47,909 --> 00:34:49,069
فعلت ذلك

484
00:35:03,989 --> 00:35:05,949
أعطني (كارسون) و ستذهب

485
00:35:06,989 --> 00:35:07,949
مَن؟

486
00:35:08,189 --> 00:35:10,709
(كارسون) أخبرني بما تعرفه و أذهب

487
00:35:11,549 --> 00:35:12,589
مَن أنت؟

488
00:35:15,109 --> 00:35:16,669
المتحري (راي مولن)

489
00:35:17,309 --> 00:35:20,149
حصلت على قطعة خبز، لذا لا تعبث بي

490
00:35:22,269 --> 00:35:24,309
أعلم مَن تكون ،
و أعلم ما أنت عليه

491
00:35:24,469 --> 00:35:26,869
وإذا لم تقل ما تفعله
مع (كريس كارسون)

492
00:35:27,229 --> 00:35:28,589
سأحبسك الآن

493
00:35:31,469 --> 00:35:34,949
لا يعجبني أسلوبك

494
00:35:35,749 --> 00:35:37,029
أين تقيم؟

495
00:35:44,349 --> 00:35:45,309
فهمت

496
00:35:48,869 --> 00:35:49,749
فهمت

497
00:35:51,749 --> 00:35:52,749
فهمت

498
00:35:53,829 --> 00:35:55,069
أعلم بأنك تعرف أين هو

499
00:36:00,229 --> 00:36:02,669
ستندمين على هذا

500
00:36:05,669 --> 00:36:07,109
ستندمين

501
00:36:09,789 --> 00:36:11,309
أنا قلق بشأن (كريس)

502
00:36:12,629 --> 00:36:14,989
رأيته هذا الأسبوع و...

503
00:36:16,629 --> 00:36:17,989
كان يبدو مرهقاً

504
00:36:21,589 --> 00:36:22,949
لديه الكثير من الاحداث

505
00:36:24,829 --> 00:36:25,949
هل...؟

506
00:36:26,829 --> 00:36:28,149
هل أخبرك عن والدته؟

507
00:36:30,829 --> 00:36:32,149
نعم ، ليس لديها وقت طويل.

508
00:36:36,709 --> 00:36:38,109
أرجو ألا تمانع في أن أتطفل

509
00:36:38,869 --> 00:36:41,109
لدي واجب العناية به كرئيس...

510
00:36:41,629 --> 00:36:43,309
و كزميل
-لك ذلك

511
00:36:52,149 --> 00:36:53,669
هدا محرج

512
00:36:54,549 --> 00:36:56,189
ليس عليك ان تجيب على هذا

513
00:37:00,509 --> 00:37:01,549
شكراً لك

514
00:37:01,669 --> 00:37:02,709
أسألني

515
00:37:03,869 --> 00:37:06,469
إنه سؤال من صديق و ليس من رئيس

516
00:37:10,469 --> 00:37:11,909
هل سيكون بخير؟

517
00:37:12,949 --> 00:37:14,269
او سيكون حاله أسوء؟

518
00:37:18,389 --> 00:37:20,269
كان يذهب الى مستشار نفسي

519
00:37:24,269 --> 00:37:25,709
و اعطاه بعض الجلسات

520
00:37:27,869 --> 00:37:30,229
يمر بحياة سيئة

521
00:37:30,709 --> 00:37:32,509
و بعض الجلسات لن تغير شيء

522
00:37:33,789 --> 00:37:34,629
كلا

523
00:37:35,749 --> 00:37:36,749
كلا

524
00:37:40,109 --> 00:37:41,389
ماذا عن طبيبه الخاص؟

525
00:37:41,549 --> 00:37:43,429
(رشيد)؟  إنه جيد

526
00:37:44,589 --> 00:37:46,989
لقد حاول أنه طبيب
انه مشغول ولكن...

527
00:37:48,149 --> 00:37:49,189
و يبالي

528
00:37:51,509 --> 00:37:53,949
ذكر (كريس) دكتور غالاغر

529
00:37:56,309 --> 00:37:57,349
كان لطيفاً

530
00:37:59,309 --> 00:38:01,149
ساعده كثيراً
-(كريس) قال "هي"

531
00:38:01,909 --> 00:38:02,989
هذا صحيح

532
00:38:03,789 --> 00:38:04,949
قلت "هو"

533
00:38:07,149 --> 00:38:08,189
هل قلت ذلك؟

534
00:38:10,189 --> 00:38:11,229
نعم

535
00:38:18,589 --> 00:38:19,869
مَن هي؟

536
00:38:20,469 --> 00:38:21,669
طبيبته الاخرى

537
00:38:22,989 --> 00:38:23,949
أخرى؟

538
00:38:25,429 --> 00:38:26,709
هذا أمر خاص

539
00:38:27,789 --> 00:38:29,589
لمصلحة (كريس) أخبرني

540
00:38:33,109 --> 00:38:36,789
هل رأيت (كارل سويني) مؤخراً؟

541
00:38:41,109 --> 00:38:43,309
أعتقد بأنك قلت إنك كنت هنا كصديق

542
00:38:45,269 --> 00:38:49,349
أحاول مساعدة (كريس)

543
00:38:52,189 --> 00:38:53,429
و انا كذلك

544
00:39:05,789 --> 00:39:06,789
آسف

545
00:39:08,629 --> 00:39:09,589
أجب

546
00:39:10,229 --> 00:39:11,309
كلا ، ليس من أحد

547
00:39:20,389 --> 00:39:21,429
لا أستطيع

548
00:39:23,669 --> 00:39:25,349
كلا ، هذا سيجعل الأمور أسوء

549
00:39:26,469 --> 00:39:28,229
ماذا؟، هل هناك اسوء من أن تحبس في خزانة؟

550
00:39:31,389 --> 00:39:32,389
ربما

551
00:39:34,509 --> 00:39:35,629
تباً لك

552
00:39:38,709 --> 00:39:40,269
إذا كان لديك مكان آخر لتكون فيه...

553
00:39:42,309 --> 00:39:43,629
كل الوقت في العالم

554
00:39:44,669 --> 00:39:45,669
بشكل جاد

555
00:39:47,909 --> 00:39:48,909
أنت صديقي

556
00:39:58,989 --> 00:39:59,949
حظا طيبا

557
00:40:48,029 --> 00:40:49,109
(ستيف)

558
00:40:52,029 --> 00:40:53,749
هل انت كل شيء ما يرام؟  ما الذي يجري؟

559
00:40:55,669 --> 00:40:56,549
ها هو قرفك

560
00:40:57,509 --> 00:40:59,989
ارجعي إلى والدتك
ولا تعودي إلي، حسناً؟

561
00:41:00,989 --> 00:41:02,429
ماذا تقصد بذلك؟  عم تتكلم؟

562
00:41:09,109 --> 00:41:10,469
لقد انتهينا

563
00:41:12,349 --> 00:41:14,349
لنتحدث عن هذا الليلة ، مهلا؟

564
00:41:15,269 --> 00:41:16,509
أعني ذلك يا (ستيف)

565
00:41:17,229 --> 00:41:18,589
هيا
في وقت لاحق

566
00:41:25,829 --> 00:41:27,309
هل تريد مني قولها؟

567
00:41:27,949 --> 00:41:29,349
او انك ستذهب؟

568
00:41:31,509 --> 00:41:32,509
لاحقاً

569
00:41:45,749 --> 00:41:47,149
لقد ضربني

570
00:41:53,869 --> 00:41:54,949
لقد ضربني

571
00:41:58,149 --> 00:41:59,349
على ظهري

572
00:42:00,589 --> 00:42:02,549
على ذراعي و ساقي

573
00:42:04,029 --> 00:42:05,509
و قال لي بأنني قذرة

574
00:42:07,309 --> 00:42:08,549
لقد بصق في وجهي

575
00:42:08,949 --> 00:42:12,549
إنه يحبسني في خزانة و يقول لي سيقتلني في نومي

576
00:42:22,349 --> 00:42:23,269
إنه...

577
00:42:23,349 --> 00:42:24,949
انك كاذب و جبان

578
00:42:32,349 --> 00:42:34,069
لا تقترب مني

579
00:42:45,109 --> 00:42:46,029
مهلاً

580
00:42:46,909 --> 00:42:48,589
مكتبي
حاليا

581
00:43:02,069 --> 00:43:04,349
على طريقتي

582
00:43:05,389 --> 00:43:06,469
كلا

583
00:43:06,549 --> 00:43:08,469
كلا لا جدال

584
00:43:08,549 --> 00:43:09,989
يجب أن تستمع لي

585
00:43:10,149 --> 00:43:12,709
إذا كنت تريد أن يتم حل هذا
فهذه هي الطريقة التي نحل بها

586
00:43:14,029 --> 00:43:15,909
عم تتكلم؟...

587
00:43:15,989 --> 00:43:17,309
انصت الي

588
00:43:20,949 --> 00:43:22,309
حسنا، ماذا تقترح بعد ذلك؟

589
00:43:34,069 --> 00:43:37,189
لقد دفعتني للقيادة في جميع
أنحاء المدينة مع حقيبة مخدرات في السيارة!

590
00:43:37,269 --> 00:43:39,229
يمكن أن أذهب إلى السجن!

591
00:43:39,309 --> 00:43:42,229
-لن تذهبي إلى السجن
-حمضي النووي في كل مكان يا (كريس)!

592
00:43:42,309 --> 00:43:43,349
لا يجب أن تفتحها

593
00:43:43,429 --> 00:43:46,309
لا تجرؤ على محاولة تحويل الخطأ
هذا إلى خطأي!  لا تجرؤ!

594
00:43:47,269 --> 00:43:50,309
كل شيء هو حول العثور على (كايسي)؟
كانت هي في السيارة، أليس كذلك؟

595
00:43:51,349 --> 00:43:53,949
والرجل المقتول؟ (كارل)؟

596
00:43:54,069 --> 00:43:55,949
نظر في عيني وقال
لي إنه تاجر مخدرات!

597
00:43:56,029 --> 00:43:57,749
هل هذه الحقيبة هي التي قتلته؟

598
00:43:58,749 --> 00:44:00,829
تباً أنت تاجر مخدرات!

599
00:44:00,909 --> 00:44:01,909
أنا لست تاجر مخدرات

600
00:44:01,989 --> 00:44:04,869
هناك كيس ضخم من المخدرات

601
00:44:04,949 --> 00:44:07,269
ورائي على بعد خطوتين في
السيارة يا (كريس)!

602
00:44:07,349 --> 00:44:09,109
كنت أحاول فقط مساعدة (كايسي)

603
00:44:09,189 --> 00:44:12,109
لقد سرقت هذه المخدرات
من بعض الاشخاص

604
00:44:12,229 --> 00:44:14,709
وقد تم جرها كنت أحاول
إبقائها على قيد الحياة

605
00:44:14,789 --> 00:44:16,749
ما زلت أحاول إبقائها على قيد الحياة

606
00:44:16,829 --> 00:44:18,269
كلام بلا فائدة
-كلا، ليس كذلك!

607
00:44:18,349 --> 00:44:20,389
لماذا لم تأخذها
إلى الحجز الوقائي بعد ذلك؟

608
00:44:20,469 --> 00:44:23,509
ما هي الحضانة الوقائية؟  لقد كنت
تشاهد الكثير من "السوبرانو"

609
00:44:23,589 --> 00:44:24,669
ابتعد
-رباه

610
00:44:24,789 --> 00:44:27,909
إذا كنت تريد، يمكنك البحث عني. سيؤدي ذلك
إلى إخراجك من أي خطاف تعتقد أنك تستخدمه

611
00:44:27,989 --> 00:44:29,269
أعتقد أنني؟

612
00:44:31,669 --> 00:44:32,989
أنا أقوم بفرزها؟

613
00:44:33,069 --> 00:44:34,069
كيف؟

614
00:44:34,789 --> 00:44:38,629
نرمي الحقيبة في خزانة
الممتلكات التي تم العثور عليها

615
00:44:39,029 --> 00:44:40,349
دون الحجز فيه

616
00:44:41,829 --> 00:44:42,789
ماذا عن الحمض النووي الخاص بي؟

617
00:44:42,869 --> 00:44:46,029
كل شرطي حمضه النووي سيكون فوقها

618
00:44:46,109 --> 00:44:47,869
إذا سأل أي شخص، فلن يقولوا

619
00:44:47,949 --> 00:44:50,109
فقط قولي أنك رميت الحقيبة قبل أسابيع

620
00:44:50,189 --> 00:44:52,149
لا أصدق أنني أجري هذه المحادثة

621
00:44:52,269 --> 00:44:55,549
(راشيل)، ان خرج كل هذا
أقسم أنني...

622
00:44:55,709 --> 00:44:59,069
ستكونين واضحة
سوف أقوم بعمل الكثير وأبعدك عن الأمر

623
00:45:02,149 --> 00:45:03,309
نحن بخير؟

624
00:45:03,669 --> 00:45:04,709
كلا

625
00:45:04,909 --> 00:45:08,029
لا (كريس) نحن لسنا جيدين
لن نكون جيدين ابدا

626
00:45:25,149 --> 00:45:26,189
إذن نحن بخير؟

627
00:45:48,189 --> 00:45:49,269
سوف اراك الليلة؟

628
00:46:59,309 --> 00:47:00,389
تعال

629
00:47:06,709 --> 00:47:07,949
هل هؤلاء خادمات منازل؟

630
00:47:08,949 --> 00:47:10,029
انهم كذلك

631
00:47:11,269 --> 00:47:12,269
هل انت جديد؟

632
00:47:12,549 --> 00:47:14,229
أجل، أنا تحت المراقبة

633
00:47:15,469 --> 00:47:17,269
ما الذي يحدث؟

634
00:47:22,989 --> 00:47:24,109
هل تريد الشراب؟

635
00:47:25,109 --> 00:47:26,149
نعم

636
00:47:26,349 --> 00:47:28,349
نعم، سيكون لطيفاً

637
00:47:29,949 --> 00:47:32,429
تصرف و كأننك في منزلك
سأعود بعد دقيقة

638
00:47:32,869 --> 00:47:33,989
شكراً

639
00:48:28,349 --> 00:48:29,669
ما الذي وجده عليك؟

640
00:48:32,069 --> 00:48:33,109
أنا آسف؟

641
00:48:34,269 --> 00:48:35,709
لقد كنت أفكر

642
00:48:36,509 --> 00:48:38,909
هذا ليس مجرد شيء عائلي عادي

643
00:48:38,989 --> 00:48:42,189
قد تخبر نفسك أنها كذلك ولكن
لدينا كلنا عائلة، هذا مختلف

644
00:48:42,829 --> 00:48:44,229
كل هذا خطأ

645
00:48:44,389 --> 00:48:45,669
أنت لست من هذا النوع

646
00:48:47,749 --> 00:48:49,349
أنا فقط أفعل ما يجب أن أفعله

647
00:48:50,309 --> 00:48:51,309
الصحيح

648
00:48:53,869 --> 00:48:54,949
أين المخدرات؟

649
00:48:56,749 --> 00:48:59,229
هذه دواسة صفراء اللون

650
00:49:00,229 --> 00:49:03,189
إنه دليل على مصادرة الشرطة
سوف يخلص (جريج) من الخطاف

651
00:49:03,909 --> 00:49:05,429
من الأشخاص الذين يدين لهم بالمال

652
00:49:06,869 --> 00:49:08,109
سيعرف ماذا يفعل بها

653
00:49:11,109 --> 00:49:12,029
تباً

654
00:49:14,429 --> 00:49:15,869
ما زلت شرطي

655
00:49:16,949 --> 00:49:18,669
ما زلت طبيبا، أليس كذلك؟

656
00:49:19,149 --> 00:49:20,349
هذه ليست لعبتنا

657
00:49:21,149 --> 00:49:22,589
نحن لسنا تجار مخدرات

658
00:49:30,669 --> 00:49:33,829
وهذا دليل على ضبط
الشرطة للمخدرات

659
00:49:35,269 --> 00:49:37,349
سوف يمنع قتل (جريج) في الداخل

660
00:49:43,309 --> 00:49:44,349
نحن بخير؟

661
00:49:46,909 --> 00:49:47,949
لا مفاجآت؟

662
00:49:48,829 --> 00:49:49,789
كلا

663
00:49:49,869 --> 00:49:50,869
صحيح

664
00:50:21,349 --> 00:50:22,469
(راشيل)؟

665
00:50:23,469 --> 00:50:24,869
ما زلت في الخفر؟

666
00:50:27,549 --> 00:50:28,549
ما هذا؟

667
00:50:32,149 --> 00:50:33,229
أنا فقط بحاجة الى بعض المساعدة

668
00:50:34,469 --> 00:50:35,469
ما هذا؟

669
00:50:39,149 --> 00:50:41,429
إنها... الوظيفة

670
00:50:46,589 --> 00:50:47,789
ان (كريس)...

671
00:50:48,389 --> 00:50:49,389
(كريس)؟

672
00:50:51,069 --> 00:50:52,189
ماذا فعل (كريس)؟

673
00:50:53,149 --> 00:50:54,109
إنه...

674
00:50:58,309 --> 00:50:59,309
أنا

675
00:51:02,109 --> 00:51:03,709
أعتقد أنني بحاجة لأخذ عطلة

676
00:51:07,629 --> 00:51:10,549
إذا كنت بحاجة إلى عطلة

677
00:51:11,229 --> 00:51:12,269
خذي عطلة

678
00:51:13,549 --> 00:51:15,789
الخفر صعب لستِ معتادة عليهم

679
00:51:17,869 --> 00:51:20,789
اكملي هذه، ونامي ليوم
أو يومين ، وستشعر انك بخير

680
00:51:23,029 --> 00:51:24,269
صحيح

681
00:51:25,429 --> 00:51:26,469
هلا فعلنا؟

682
00:51:26,749 --> 00:51:28,629
كلا، أنا...

683
00:51:29,989 --> 00:51:31,269
سأعطيك خاتما

684
00:51:48,189 --> 00:51:49,229
مرحباً

685
00:51:51,469 --> 00:51:54,389
هناك ما يكفي من المخدرات في
هذه الحقيبة لابقائك مدى الحياة

686
00:51:55,749 --> 00:51:59,789
ولكن اذا أخذتها
فأنا سخارج من الاسفل

687
00:52:00,949 --> 00:52:02,429
هل هذا الذي بدأ كل هذا؟

688
00:52:06,469 --> 00:52:07,709
هل هنالك شخص سيأتي بعد ذلك؟

689
00:52:07,909 --> 00:52:10,949
شخص ما يبحث
 عن شيء ما ولكن

690
00:52:11,109 --> 00:52:14,709
كلانا يعرف أنه يمكنك
الاعتناء بنفسك يا (جودي)

691
00:52:20,629 --> 00:52:21,709
نحن متعادلون الآن، أليس كذلك؟

692
00:52:21,789 --> 00:52:22,829
نعم

693
00:52:42,629 --> 00:52:44,349
هل أنت بخير؟

694
00:52:47,469 --> 00:52:48,749
ذهبت لرؤية والدتك

695
00:52:50,829 --> 00:52:51,909
دفعت الفاتورة

696
00:52:56,789 --> 00:52:57,829
أنا آسف

697
00:53:00,349 --> 00:53:01,349
على ما فعلته

698
00:53:03,149 --> 00:53:04,149
لنا

699
00:53:05,269 --> 00:53:07,589
مشكلتي لقد ولت الآن

700
00:53:10,189 --> 00:53:11,309
سأكون بخير

701
00:53:11,989 --> 00:53:13,869
أبي أبي

702
00:53:13,949 --> 00:53:15,749
أبي!
-يا عزيزتي تعالي الى هنا

703
00:53:17,429 --> 00:53:19,469
هل يمكن ان تمنحنا دقيقة؟
سوف اصعد و اراك

704
00:53:20,389 --> 00:53:21,709
اذهبي
فتاة جيدة

705
00:53:31,309 --> 00:53:33,109
أريد حقًا أن اعمل على هذا يا (كيت)

706
00:53:35,109 --> 00:53:36,109
لأن قلبي

707
00:53:37,429 --> 00:53:38,509
ينكسر...

708
00:53:39,949 --> 00:53:40,949
مع ما حدث

709
00:53:43,429 --> 00:53:44,509
أعلم أنه يمكننا إصلاحه

710
00:53:45,389 --> 00:53:46,549
سأتحدث معك

711
00:53:47,069 --> 00:53:48,549
لا تعقد كل شيء

712
00:53:51,029 --> 00:53:53,069
أنا أحبك جداً
-لقد كذبت لصالحك

713
00:53:54,669 --> 00:53:57,629
جاءت (ديب بارنز)
هنا لتطرح الأسئلة

714
00:53:58,749 --> 00:54:01,589
كانت تسأل عن... د. غالاغر

715
00:54:01,669 --> 00:54:02,589
تباً

716
00:54:03,909 --> 00:54:06,109
أخبرتها أنها طبيبتك لقد كذبت

717
00:54:08,149 --> 00:54:10,189
ك-ما كان يجب ان تفعلي هذا يا (كيت)
-اعرف

718
00:54:11,149 --> 00:54:12,349
لكنني فعلت...

719
00:54:13,709 --> 00:54:15,069
لأنني أحبك أيضاً

720
00:54:22,069 --> 00:54:23,069
(كريس)

721
00:54:25,389 --> 00:54:27,109
علينا أن نجعل هذا جيداً

722
00:54:30,349 --> 00:54:31,669
لم يكن لديك خيار

723
00:54:55,869 --> 00:54:56,869
لا بأس عزيزي

724
00:54:58,389 --> 00:55:00,109
هل حصلت على كتاب جديد؟  لنلقي نظرة.

725
00:55:02,549 --> 00:55:04,069
إنه محقق
هل هو؟ -

726
00:55:05,269 --> 00:55:06,909
هل ستقرأها لي غدا؟

727
00:55:08,309 --> 00:55:09,549
لماذا لا تقرأيها لي؟

728
00:55:11,469 --> 00:55:13,949
تعال ، اقرأيها لي
بينما أستعد

729
00:55:25,349 --> 00:55:29,229
♪ قطع شوطًا طويلاً ♪

730
00:55:35,749 --> 00:55:38,189
♪ شوطا طويلا ♪

731
00:55:42,189 --> 00:55:47,669
♪ عدم طرح السؤال الذي
كان على شفتيك طوال الطريق ♪

732
00:55:52,389 --> 00:55:57,149
خرجت الكلمات نعم ♪

733
00:55:58,229 --> 00:55:59,189
هل انتِ بخير؟

734
00:56:02,349 --> 00:56:06,829
♪ ليس ثقيلًا كما كان من قبل ♪

735
00:56:08,589 --> 00:56:10,709
♪ شوطا طويلا ♪

736
00:56:14,949 --> 00:56:17,069
♪ شوطا طويلا ♪

737
00:56:17,829 --> 00:56:20,389
♪ ...من بدايات صغيرة ♪

738
00:56:40,669 --> 00:56:44,549
"من فضلكم الاستجابة لمكالمة تحمل اسم "اي ار اي ار

739
00:56:44,629 --> 00:56:46,549
تقرير عن عملية سطو قيد التنفيذ

740
00:56:51,724 --> 00:56:56,781
<font color="#0000ff">ترجمة
|| د.محمد دعبس - زهراء بغدادي ||</font>

741
00:57:05,789 --> 00:57:08,469
♪ تأتي نهايات كبيرة ♪

742
00:57:12,309 --> 00:57:14,469
♪ من البدايات الصغيرة ♪

743
00:57:18,549 --> 00:57:21,429
♪ تأتي نهايات كبيرة ♪

