﻿1
00:01:02,386 --> 00:01:03,416
‫شكراً لك

2
00:01:36,445 --> 00:01:38,545
‫بعد ثلاثين عاماً
‫من التصريحات والكلام الفارغ

3
00:01:38,575 --> 00:01:42,365
‫اجتمعنا في هذا المساء
‫للاحتفال بين الأصدقاء

4
00:01:42,485 --> 00:01:46,485
‫لأن المطار الثاني لـ(نابولي)
‫لم يعد حلماً

5
00:01:46,576 --> 00:01:48,525
‫وهو على وشك أن يصبح حقيقة

6
00:01:54,545 --> 00:01:58,545
‫أولاً، أريد شكر مستضيفتنا
‫وهي امرأة عظيمة

7
00:01:59,546 --> 00:02:02,496
‫المرأة التي تدير الاتحاد حالياً

8
00:02:03,365 --> 00:02:05,565
‫السيدة (تيزيانا بالومبو)

9
00:02:27,535 --> 00:02:31,366
‫"(كومورا)"

10
00:02:34,425 --> 00:02:36,466
‫تم استيعاب النزيف بالكامل

11
00:02:37,426 --> 00:02:41,365
‫الكيس السلوي سليم
‫سرعة تدفق الدم، جيدة أنت محظوظة

12
00:02:41,465 --> 00:02:44,566
‫يمكنك العودة إلى المرفق الإصلاحي

13
00:02:45,545 --> 00:02:48,506
‫حسناً يا سيدي، ستخرج الآن

14
00:02:52,495 --> 00:02:55,576
‫أيتها السيدة (سانتوري)
‫سأعيدك إلى المرفق الإصلاحي

15
00:03:08,406 --> 00:03:11,385
‫- ما الأمر؟
‫- حاولت عائلة (ليفانتي) قتلها مجدداً

16
00:03:11,426 --> 00:03:13,416
‫إنها في المستشفى

17
00:03:13,475 --> 00:03:15,395
‫- وكيف حالها؟
‫- لا أعلم

18
00:03:15,415 --> 00:03:19,415
‫- لكنها أرسلت رسالة وطلباً
‫- أي رسالة؟

19
00:03:19,475 --> 00:03:21,395
‫لا تريد البقاء في السجن

20
00:03:21,496 --> 00:03:23,455
‫لكنها تملك طريقة واحدة للخروج

21
00:03:25,455 --> 00:03:26,485
‫(روجيري)

22
00:03:27,495 --> 00:03:28,525
‫والطلب؟

23
00:03:28,595 --> 00:03:31,505
‫تريد معرفة إن كان لديها صديق
‫يمكنه إخراجها

24
00:03:31,536 --> 00:03:34,355
‫لأنها لا تستطيع تحمل المزيد

25
00:03:36,505 --> 00:03:37,545
‫شكراً يا (فيرناندو)

26
00:03:47,475 --> 00:03:49,385
‫الطفل بخير، صحيح؟

27
00:03:51,585 --> 00:03:55,446
‫السجن ليس مكاناً ملائماً
‫لامرأة في حالتك

28
00:03:56,465 --> 00:03:58,515
‫ومن يعلم ما قد يحدث في المرة القادمة

29
00:04:15,445 --> 00:04:16,525
‫أريد التحدث إليه

30
00:04:39,545 --> 00:04:41,495
‫ماذا تفعل في الظلمة يا (جينارو)؟

31
00:04:50,385 --> 00:04:51,415
‫كيف سار الأمر؟

32
00:04:51,565 --> 00:04:53,405
‫يرسل (ميكيل) تحياته

33
00:04:54,365 --> 00:04:55,355
‫خصص خطابه لنا

34
00:04:55,355 --> 00:04:55,585
‫خصص خطابه لنا

35
00:04:57,535 --> 00:04:58,546
‫وأنت؟

36
00:04:59,445 --> 00:05:00,485
‫هل من أخبار؟

37
00:05:01,535 --> 00:05:03,465
‫وصلت الرسالة إلى (باتريسيا)

38
00:05:05,365 --> 00:05:06,375
‫ثم؟

39
00:05:07,385 --> 00:05:10,425
‫طلبت محامياً، وتريد الأفضل

40
00:05:12,465 --> 00:05:14,355
‫ناقشنا هذا مسبقاً

41
00:05:24,466 --> 00:05:25,535
‫ليس عليك القلق

42
00:05:27,425 --> 00:05:28,516
‫لن تشي (باتريسيا) بنا

43
00:06:33,425 --> 00:06:37,365
‫سأخبرك بكل ما تريد معرفته
‫لكن يجب أن أخرج الآن

44
00:06:37,435 --> 00:06:39,475
‫أنا سعيد لاتخاذك هذا القرار

45
00:06:40,455 --> 00:06:44,595
‫لكن دعيني أوضح أمراً
‫أنت لا تسدين إليَّ أي خدمة

46
00:06:45,415 --> 00:06:49,445
‫أنا أمثل الدولة
‫وتملك الدولة قوانيناً وإجراءات

47
00:06:51,565 --> 00:06:54,515
‫أولاً، أنت ملزمة بقول الحقيقة

48
00:06:54,595 --> 00:07:00,375
‫ولدينا مئة وعشرون يوماً للتأكد
‫مما إن كان ما تقولينه كذباً أم حقيقة

49
00:07:00,495 --> 00:07:03,425
‫ولا يمكن تغيير وضعك
‫في هذه المئة وعشرين يوماً

50
00:07:05,535 --> 00:07:07,396
‫لا يمكنني العودة إلى السجن

51
00:07:12,535 --> 00:07:14,455
‫ربما توجد طريقة

52
00:07:15,365 --> 00:07:16,515
‫ما رأيك يا (بياجيو)؟

53
00:07:17,465 --> 00:07:22,395
‫يمكن لتصريح عفوي
‫أن يؤدي إلى إدانة مؤكدة

54
00:07:26,525 --> 00:07:27,595
‫(آناليزا مايوكا)

55
00:07:31,385 --> 00:07:32,595
‫- هل تعرف من تكون؟
‫- أجل

56
00:07:34,556 --> 00:07:37,405
‫نعرف أنها كانت مفقودة لعامين تقريباً

57
00:07:41,475 --> 00:07:44,405
‫اختفت من وجه الأرض لأنني قتلتها

58
00:08:10,355 --> 00:08:11,465
‫صباح الخير

59
00:08:14,365 --> 00:08:15,465
‫انتظر في السيارة

60
00:08:19,515 --> 00:08:21,565
‫- كيف حال (باتريسيا)؟
‫- عذراً؟

61
00:08:24,565 --> 00:08:28,475
‫- هل فعلت شيئاً لك
‫- لديك فكرة خاطئة

62
00:08:29,385 --> 00:08:30,465
‫وما هي الفكرة الصحيحة؟

63
00:08:31,485 --> 00:08:32,575
‫أحب الفوز

64
00:08:33,455 --> 00:08:34,595
‫لطالما كنت منافساً

65
00:08:35,535 --> 00:08:39,495
‫ربما تمنيت أن يعود أبي لابنٍ فائز

66
00:08:48,425 --> 00:08:50,415
‫أراد أبي شيئاً واحداً...

67
00:08:52,455 --> 00:08:53,535
‫أن أكون مثله

68
00:08:56,555 --> 00:08:58,525
‫لكنني لم أكن مثله أبداً

69
00:09:01,435 --> 00:09:03,555
‫وعندما كنت أصغر سناً
‫جعلني ذلك أشعر بالسوء

70
00:09:04,595 --> 00:09:06,505
‫لكن، أتعلم ما أدركته بعد ذلك؟

71
00:09:11,435 --> 00:09:13,504
‫أن هناك أموراً يمكنني فعلها ببراعة...

72
00:09:15,475 --> 00:09:17,545
‫وأموراً أخرى لا يمكنني فعلها

73
00:09:20,364 --> 00:09:22,375
‫ما كنت لأقلق كثيراً

74
00:09:22,565 --> 00:09:28,525
‫مما أعرفه وما يقوله الناس عنك
‫أنا متأكد من أن والدك سيكون فخوراً بك

75
00:09:54,405 --> 00:09:55,355
‫صباح الخير، أدعى (جيانكارلو بريستي)
‫وأنا المحامي الذي عينته المحكمة

76
00:09:55,355 --> 00:09:57,585
‫صباح الخير، أدعى (جيانكارلو بريستي)
‫وأنا المحامي الذي عينته المحكمة

77
00:09:58,385 --> 00:09:59,415
‫صباح الخير

78
00:10:08,395 --> 00:10:11,445
‫لماذا لم تدخلي زوجك
‫في إجراءات الحماية؟

79
00:10:12,445 --> 00:10:14,455
‫يمكنك إنقاذ حياته

80
00:10:14,515 --> 00:10:18,485
‫قرر بشأن حياتي دون أن يسألني
‫والعواقب ليست مشكلتي

81
00:10:18,505 --> 00:10:22,435
‫أنت على وشك إنجاب طفل
‫ألا تريدينه أن يكون إلى جانبك؟

82
00:10:23,555 --> 00:10:25,595
‫من تخلى عن عائلته يجب أن ينسى

83
00:10:28,405 --> 00:10:30,395
‫يمكنه وحده تقرير ما إن أراد ذلك

84
00:10:32,565 --> 00:10:34,354
‫هل يمكننا البدء؟

85
00:10:35,405 --> 00:10:36,435
‫بالتأكيد

86
00:10:44,435 --> 00:10:45,485
‫انتظر هنا

87
00:10:57,435 --> 00:10:58,465
‫مرحباً يا عمي

88
00:10:58,555 --> 00:11:00,455
‫ما الذي أحضرك إلى هنا مجدداً
‫يا (جينارو)؟

89
00:11:01,465 --> 00:11:02,535
‫تعلم جيداً

90
00:11:03,445 --> 00:11:04,495
‫يجب أن تخبرني

91
00:11:05,415 --> 00:11:06,545
‫(باتريسيا) ستتكلم

92
00:11:08,374 --> 00:11:10,495
‫لم تتحدث بعد
‫لكن علي التصرف بسرعة

93
00:11:11,385 --> 00:11:12,415
‫وماذا تريد مني؟

94
00:11:12,585 --> 00:11:16,415
‫علي إخراجها الآن
‫إنهم يحتجزونها في موقع سري

95
00:11:17,414 --> 00:11:19,544
‫أنت الوحيد الذي يستطيع إيجادها
‫وأنت تعرف ذلك

96
00:11:23,365 --> 00:11:26,495
‫لسوء الحظ، لقد خبؤوها جيداً
‫ولا يمكن لأحد العثور عليها

97
00:11:26,565 --> 00:11:29,395
‫وحتى إن كان بمقدوري ذلك، فلن أفعل

98
00:11:31,495 --> 00:11:33,385
‫لا أحبها أبداً

99
00:11:33,544 --> 00:11:35,515
‫لكن إن تحدثت
‫فستكون تلك مشكلة لك أيضاً

100
00:11:36,555 --> 00:11:38,554
‫لا تملك ضدنا سوى وعدها

101
00:11:42,495 --> 00:11:44,445
‫ربما يستحق ذلك بذل جهد؟

102
00:11:44,515 --> 00:11:47,555
‫إنها الوحيدة التي تقلب الأمور

103
00:11:48,484 --> 00:11:49,535
‫وهي واحدة من عصابتك

104
00:11:50,535 --> 00:11:53,515
‫لكن قبل أن تقلب الأمور
‫فقد تضررت عائلتها

105
00:11:54,545 --> 00:11:56,374
‫ولم أكن الفاعل

106
00:11:56,425 --> 00:11:58,355
‫هل تتهمنا بشيء؟

107
00:12:07,404 --> 00:12:09,405
‫لم يرد أبي أي علاقة بك

108
00:12:09,525 --> 00:12:12,465
‫وقد قال إنك كنت سماً لهذه الأرض

109
00:12:13,575 --> 00:12:16,515
‫وإنك كنت مستعداً
‫لالتهامه هو و(سيكونديليانو)

110
00:12:19,435 --> 00:12:21,395
‫ارتكب والدك أخطاء عديدة

111
00:12:22,445 --> 00:12:23,595
‫لكنه كان يعرف كيف يرى الأمور

112
00:12:25,465 --> 00:12:26,484
‫أنت لا تعرف

113
00:12:27,505 --> 00:12:29,465
‫وكان يعرف ذلك أيضاً

114
00:12:36,535 --> 00:12:38,505
‫كان أبي يقلل من شأني دوماً

115
00:12:50,355 --> 00:12:53,414
‫(فرانشيسكو ليفانتي) هو الأصغر
‫في العائلة ومعروف بـ(شيتشو)

116
00:12:53,574 --> 00:12:56,574
‫هل تخبرينني بهذا للانتقام؟

117
00:12:57,365 --> 00:12:59,474
‫سألتني عما أعرف وأنا أعرفهم جيداً

118
00:13:05,545 --> 00:13:07,385
‫تعرفينه أيضاً، أليس كذلك؟

119
00:13:08,435 --> 00:13:09,544
‫أنت تعرف الإجابة

120
00:13:09,585 --> 00:13:11,575
‫لا، لا تسير الإفادات هكذا

121
00:13:14,414 --> 00:13:16,375
‫يجب أن تخبريني أنت

122
00:13:41,595 --> 00:13:43,415
‫أهلاً أيها الدون (جينارو)

123
00:13:45,394 --> 00:13:47,404
‫ما زلت أنتظر ردك

124
00:13:48,445 --> 00:13:50,535
‫يقول (مايسترال) إنه تشرف بعرضك

125
00:13:51,475 --> 00:13:53,415
‫ونحن سعداء بمساعدتك

126
00:13:54,445 --> 00:13:56,415
‫بمعنى آخر، نحن تحت أمرك

127
00:13:57,575 --> 00:13:59,375
‫هذا ما أردت سماعه

128
00:14:02,554 --> 00:14:04,375
‫لنذهب يا رفاق

129
00:14:22,355 --> 00:14:23,484
‫تطلب هذا جهداً كبيراً...

130
00:14:25,454 --> 00:14:27,355
‫لكننا نجحنا في النهاية

131
00:14:30,435 --> 00:14:34,394
‫جهد كبير
‫وكان شرفاً بالنسبة لي

132
00:14:38,474 --> 00:14:40,355
‫هل حدث شيء؟

133
00:14:47,505 --> 00:14:49,435
‫يجب أن أطلب منك أمراً مهماً

134
00:14:52,375 --> 00:14:54,385
‫شيء يمكنني طلبه من صديق وحسب

135
00:14:56,535 --> 00:14:59,465
‫لأنك هكذا يا (تيزيانا)، صحيح؟

136
00:15:01,365 --> 00:15:02,415
‫أجل، أنا كذلك

137
00:15:05,534 --> 00:15:06,544
‫جيد

138
00:15:13,465 --> 00:15:14,595
‫مهما حدث...

139
00:15:15,564 --> 00:15:17,574
‫من الآن فصاعداً
‫تعتمد أحلامي عليك

140
00:15:23,524 --> 00:15:25,505
‫لكن يجب ألا تخيبي ظني أبداً

141
00:16:32,524 --> 00:16:35,524
‫دوني كل الاحتياجات الأساسية التي تريدينها

142
00:16:35,564 --> 00:16:37,455
‫سأحرص على حصولك عليها حالاً

143
00:16:37,584 --> 00:16:40,414
‫ستجدين ملابس للتبديل في الخزانة

144
00:16:43,495 --> 00:16:45,575
‫نحن هنا إن احتجت لأي شيء

145
00:17:09,465 --> 00:17:10,565
‫(جينارو)، هل أنت مستعد؟

146
00:17:20,465 --> 00:17:21,504
‫هل أنت على ما يرام؟

147
00:17:23,444 --> 00:17:25,355
‫- بالتأكيد
‫- لنذهب إذاً

148
00:17:47,474 --> 00:17:48,544
‫أنت جميلة جداً

149
00:17:55,445 --> 00:17:57,514
‫عندما تزوجتني
‫قدمت لي أجمل هدية في العالم

150
00:18:02,395 --> 00:18:06,374
‫حاولت أن أكون الرجل الذي تستحقينه
‫والأب الذي أردته لـ(بييترو)

151
00:18:06,444 --> 00:18:07,525
‫وقد نجحت

152
00:18:09,464 --> 00:18:10,505
‫لا أعلم...

153
00:18:12,434 --> 00:18:13,455
‫لكنني حاولت

154
00:18:14,534 --> 00:18:16,355
‫حاولت بشدة

155
00:18:18,395 --> 00:18:21,374
‫فعلت ذلك لأجلكما
‫ولأجل أخي (شيرو)

156
00:18:22,585 --> 00:18:24,544
‫الذي مات ليتركنا مع حلمه

157
00:18:30,425 --> 00:18:33,384
‫لكن في هذه الحياة الجديدة
‫شعرت أن المعركة في داخلي

158
00:18:34,595 --> 00:18:37,434
‫وما كنت عليه قبل أن أبدأ بالسحق

159
00:18:37,545 --> 00:18:39,354
‫والخروج مجدداً

160
00:18:42,564 --> 00:18:44,385
‫لكن ذلك لم يظهر

161
00:18:56,454 --> 00:18:57,544
‫تذكري أمراً واحداً

162
00:18:58,545 --> 00:19:00,395
‫ماذا يا (جينارو)؟

163
00:19:02,394 --> 00:19:03,594
‫جميع الأحلام التي لدينا لأجل (بييترو)

164
00:19:04,565 --> 00:19:06,584
‫ستتحقق، أعدك بذلك

165
00:19:16,505 --> 00:19:17,554
‫والمعركة؟

166
00:19:30,514 --> 00:19:31,574
‫انتهت المعركة

167
00:21:19,544 --> 00:21:21,394
‫سمعت بما حدث لشقيقك

168
00:21:22,444 --> 00:21:24,504
‫كان السلام الذي بعتنا إياه مجرد هراء

169
00:21:25,404 --> 00:21:26,544
‫السلام لا يقتل الأشخاص

170
00:21:29,475 --> 00:21:31,465
‫لكنه ليس لأشخاص مثلنا

171
00:21:36,354 --> 00:21:37,494
‫هل أحضرت صديقي؟

172
00:21:43,464 --> 00:21:44,584
‫وأين هديتي؟

173
00:21:46,454 --> 00:21:48,395
‫ستحصل عليها قبل مغادرتي

174
00:22:18,524 --> 00:22:20,524
‫طلبت مني (باتريسيا)
‫أن أساعدها في الهرب

175
00:22:22,584 --> 00:22:24,524
‫ولماذا طلبت منك وليس مني؟

176
00:22:26,504 --> 00:22:28,354
‫هل علي تفسير الأمر؟

177
00:22:31,374 --> 00:22:32,534
‫على أية حال
‫لا يمكنني فعل ذلك لوحدي

178
00:22:35,374 --> 00:22:36,454
‫أتعرف ما معنى ذلك؟

179
00:22:39,374 --> 00:22:41,584
‫ستحصل على فرصة أخيرة
‫لتري زوجتك مع أي جانب تقف

180
00:22:45,434 --> 00:22:46,485
‫وماذا علي أن أفعل؟

181
00:22:50,514 --> 00:22:53,354
‫عليك مساعدتي في معرفة المكان
‫الذي أخذتها الشرطة إليه

182
00:22:55,484 --> 00:22:56,494
‫وبعد ذلك؟

183
00:22:58,564 --> 00:23:01,454
‫بعد ذلك، عليك إخبار الخريج
‫بمكان اختباء (إينزو)

184
00:23:34,534 --> 00:23:37,374
‫سهل وبسيط، ماذا يحدث؟

185
00:23:42,464 --> 00:23:43,494
‫انتظر يا (إينزو)

186
00:23:45,464 --> 00:23:47,474
‫ثق بي، أنصت إليه

187
00:23:47,514 --> 00:23:49,434
‫وماذا يمكن لواشٍ أن يخبرني؟

188
00:23:50,524 --> 00:23:52,414
‫إن الخريج يتحرك

189
00:23:53,374 --> 00:23:55,494
‫استدعى كل رجاله
‫لكنه لم يخبرنا أي شيء

190
00:23:55,535 --> 00:23:56,544
‫إذاً؟

191
00:23:58,394 --> 00:24:01,384
‫أظنهم قادمون إليك، فهم يعرفون مكانك

192
00:24:02,554 --> 00:24:05,414
‫- لماذا تخبرني بذلك؟
‫- لأنني ارتكبت خطأً

193
00:24:06,434 --> 00:24:07,574
‫وأريد أن تتم مسامحتي

194
00:24:19,544 --> 00:24:20,584
‫لنذهب إلى (ماريا)

195
00:25:24,474 --> 00:25:26,514
‫لا تتحركي أيتها القذرة

196
00:25:26,554 --> 00:25:28,524
‫ما الذي تفعلونه؟

197
00:25:47,464 --> 00:25:48,514
‫أين (إينزو)؟

198
00:25:50,544 --> 00:25:51,564
‫لا أعلم

199
00:25:52,474 --> 00:25:54,354
‫لم أره منذ أيام

200
00:27:05,374 --> 00:27:06,453
‫(إينزو)...

201
00:27:09,494 --> 00:27:10,514
‫(إينزو)

202
00:27:11,464 --> 00:27:12,514
‫(إينزو)

203
00:27:15,484 --> 00:27:16,564
‫(إينزو)، يجب أن نذهب

204
00:27:17,434 --> 00:27:18,513
‫يجب أن نذهب

205
00:27:19,364 --> 00:27:20,394
‫(إينزو)...

206
00:27:22,574 --> 00:27:24,354
‫علينا الذهاب

207
00:27:24,384 --> 00:27:25,504
‫يجب أن نذهب يا رفاق

208
00:27:48,384 --> 00:27:49,474
‫عذراً على تأخري

209
00:28:06,494 --> 00:28:08,494
‫أنت من تسبب باعتقال (باتريسيا)

210
00:28:09,393 --> 00:28:10,434
‫أجل

211
00:28:12,464 --> 00:28:13,504
‫لم فعلت ذلك؟

212
00:28:16,524 --> 00:28:20,354
‫- لم تتركوا لي أي خيار
‫- كان لديك خيار يا (مايكل أنجلو)

213
00:28:21,534 --> 00:28:23,364
‫ولم تخترنا

214
00:28:28,484 --> 00:28:30,513
‫ولهذا السبب لم تعد تعني لنا شيئاً

215
00:28:34,513 --> 00:28:35,564
‫اعذرني يا أبي

216
00:28:49,584 --> 00:28:51,504
‫أتيت لأودعك

217
00:28:53,494 --> 00:28:55,454
‫لكن عليَّ شكرك أولاً يا أبي

218
00:28:56,383 --> 00:28:58,534
‫لأنه لو كانت العائلة أهم شيء
‫بالنسبة لي...

219
00:29:00,474 --> 00:29:01,583
‫فهذا لأنك علمتني ذلك

220
00:29:03,383 --> 00:29:05,414
‫كما أرى، فأنت لم تتعلم ذلك جيداً

221
00:29:05,464 --> 00:29:06,494
‫أنت مخطئ

222
00:29:09,354 --> 00:29:11,434
‫نحن متشابهان أكثر مما تظن

223
00:29:18,373 --> 00:29:19,414
‫وداعاً يا أمي

224
00:29:42,544 --> 00:29:43,563
‫لحظة

225
00:29:57,454 --> 00:29:58,453
‫ادخل

226
00:30:05,464 --> 00:30:09,524
‫تم إعلامنا أن زوجك يرغب بالتعاون

227
00:30:12,544 --> 00:30:14,434
‫- وهل سيحضرونه إلى هنا؟
‫- بالضبط

228
00:30:15,544 --> 00:30:18,374
‫يقول (روجيري)
‫إنكما حين تنهيا الاعتراف

229
00:30:18,403 --> 00:30:21,554
‫ستوقعان على بيان
‫وتحصلان على هويتين ومسكن جديدين

230
00:30:25,364 --> 00:30:26,363
‫شكراً لك

231
00:30:45,434 --> 00:30:48,493
‫أريد أن أقتل تلك العاهرة بيدي

232
00:30:54,474 --> 00:30:56,374
‫ما الذي يحدث؟

233
00:32:09,494 --> 00:32:11,484
‫أوصلي رسالة إلى شقيقك

234
00:32:13,494 --> 00:32:15,484
‫(جينارو سافاستانو) قد عاد

235
00:32:51,454 --> 00:32:52,473
‫أجل

236
00:33:19,364 --> 00:33:20,403
‫علينا الذهاب

237
00:33:21,363 --> 00:33:23,353
‫إن أردتما أي شيء
‫فزملائي هنا

238
00:33:24,503 --> 00:33:26,493
‫- شكراً لك
‫- حظاً موفقاً

239
00:33:32,454 --> 00:33:33,504
‫كيف حالكما؟

240
00:33:36,484 --> 00:33:37,534
‫بخير

241
00:33:40,563 --> 00:33:42,483
‫الحراسة الثانية قد غادرت

242
00:33:44,484 --> 00:33:45,553
‫لنذهب

243
00:36:19,353 --> 00:36:20,404
‫شكراً لك يا (جينارو)

244
00:36:22,573 --> 00:36:24,353
‫هل هذه لنا؟

245
00:36:24,533 --> 00:36:26,514
‫- أجل
‫- إلى أين؟

246
00:36:27,553 --> 00:36:31,454
‫بعيداً، سنكون أكثر أماناً هكذا

247
00:36:36,453 --> 00:36:38,353
‫هل لي بكلمة يا (باتريسيا)؟

248
00:36:39,373 --> 00:36:40,393
‫بالطبع

249
00:36:42,364 --> 00:36:43,403
‫أراك هناك

250
00:36:52,463 --> 00:36:53,523
‫وداعاً يا (جينارو)

251
00:36:55,473 --> 00:36:56,523
‫وداعاً (مايكل أنجلو)

252
00:37:20,473 --> 00:37:21,494
‫إذاً؟

253
00:37:24,493 --> 00:37:25,553
‫هل هذا هو حلمك؟

254
00:37:27,503 --> 00:37:28,523
‫كان كذلك

255
00:37:31,503 --> 00:37:34,394
‫الحقيقة هي أن الأحلام
‫لا تتواجد لأشخاص مثلنا

256
00:37:37,473 --> 00:37:38,553
‫ماذا ستفعل الآن؟

257
00:37:40,483 --> 00:37:42,573
‫إحصاء من هم الأصدقاء
‫ومن هم الأعداء

258
00:37:44,513 --> 00:37:46,474
‫يجب أن أعوض عن كل أخطائي

259
00:37:47,523 --> 00:37:48,584
‫ارتكبت غلطة كبيرة...

260
00:37:50,393 --> 00:37:51,394
‫(جيرلاندو)

261
00:37:52,503 --> 00:37:54,364
‫اهتممت بذلك مسبقاً

262
00:37:56,573 --> 00:37:58,423
‫التالي هو المدعي العام

263
00:37:59,593 --> 00:38:02,553
‫- ماذا أخبرته؟
‫- أخبرته عن نفسي

264
00:38:03,483 --> 00:38:04,574
‫ألم يسألك عني؟

265
00:38:06,583 --> 00:38:08,493
‫لا، لم يسألني شيئاً

266
00:38:18,443 --> 00:38:20,373
‫ساعديني على تصديقك يا (باتريسيا)

267
00:38:23,564 --> 00:38:25,463
‫أنت تعرف قصتي

268
00:38:26,394 --> 00:38:29,363
‫تعرف أنني من حيث أتيت
‫لم أسأل أحداً عن أي شيء

269
00:38:29,493 --> 00:38:33,374
‫لم أنحنِ أبداً ولا أريد البدء الآن

270
00:38:36,523 --> 00:38:38,503
‫لن أخونك أبداً وأنت تعرف ذلك

271
00:38:39,593 --> 00:38:41,413
‫تشعر بذلك في داخلك

272
00:38:42,504 --> 00:38:43,543
‫يجب أن يكون هذا كافياً

273
00:38:59,423 --> 00:39:02,353
‫أتذكرين حين أخبرتك
‫ألا تثقي بأحد أبداً؟

274
00:39:06,583 --> 00:39:09,503
‫ألم أخبرك ألا تثقي بي أيضاً

275
00:39:33,513 --> 00:39:34,583
‫أهذه النهاية يا (جينارو)؟

276
00:39:36,563 --> 00:39:38,373
‫هذه هي يا (باتريسيا)

277
00:41:42,443 --> 00:41:43,533
‫أيها الدون (جينارو)، تعال معي

