﻿1
00:00:25,473 --> 00:00:28,442
‫"ابتعدوا، تم شحن
‫جهاز الصدمة الكهربائية"

2
00:00:31,333 --> 00:00:33,402
‫"تم تفريغ الشحنة الأولى"

3
00:00:33,442 --> 00:00:35,432
‫"يمكن لمس المريض الآن"

4
00:01:18,373 --> 00:01:19,412
‫من هنا دون (بييترو)

5
00:01:53,502 --> 00:01:55,302
‫دون (بييترو)

6
00:01:56,303 --> 00:01:57,373
‫سامحني أرجوك

7
00:01:58,313 --> 00:01:59,452
‫لدي أخبار سيئة

8
00:02:01,372 --> 00:02:03,273
‫تم إطلاق النار على (جيني)

9
00:02:06,402 --> 00:02:08,292
‫ورجاله أيضاً

10
00:02:09,273 --> 00:02:10,452
‫إنهم في حالة سيئة للغاية

11
00:02:25,412 --> 00:02:27,513
‫دون (بييترو)، خذ قسطاً من الراحة

12
00:02:29,383 --> 00:02:31,452
‫لقد ارتحت كثيراً يا (مالامو)

13
00:02:50,503 --> 00:02:52,342
‫ما الذي حصل؟

14
00:02:53,313 --> 00:02:55,412
‫طلبت قتل رجل واحد
‫فمنحتموني عدواً مدى الحياة

15
00:02:55,452 --> 00:02:58,502
‫لقد تلقى ثلاث رصاصات، واحدة هنا

16
00:03:00,433 --> 00:03:03,372
‫- إن لم يمت بعد فسيموت قريباً
‫- لنأمل أن يحصل ذلك

17
00:03:04,312 --> 00:03:05,432
‫لأن والده هرب من السجن

18
00:03:05,502 --> 00:03:07,332
‫سمعت ذلك عبر المذياع

19
00:03:08,282 --> 00:03:11,302
‫يجب أن نعمل سريعاً يا (سالفادور)

20
00:03:12,342 --> 00:03:14,402
‫أولئك المعادون لـ(جينارو)

21
00:03:14,503 --> 00:03:17,462
‫وأولئك الذين ما زالوا مترددين
‫يجب أن نضمهم إلى صفنا

22
00:03:18,512 --> 00:03:20,383
‫لنطالب باجتماع

23
00:03:21,352 --> 00:03:23,502
‫فلترسل جميع العائلات
‫التي لها نقاط إتجار رجلاً من طرفها

24
00:03:24,433 --> 00:03:26,412
‫حتى الذين يعملون لصالح (سافاستانو)

25
00:03:26,462 --> 00:03:29,342
‫حتى أصدقاء وأقارب
‫الذين قتلهم (جينارو)

26
00:03:29,452 --> 00:03:32,372
‫إن قلبنا الأمور رأساً على عقب
‫سيقف الجميع معنا

27
00:03:33,303 --> 00:03:35,273
‫وسنفي بجميع وعودنا التي وعدنا بها

28
00:03:35,442 --> 00:03:36,502
‫أنت تحضر البضائع

29
00:03:37,403 --> 00:03:40,403
‫وكل واحد منا سيتولى
‫أمر موقع معين ولكن بشكل مستقل

30
00:03:43,342 --> 00:03:44,403
‫(سالفادور)...

31
00:03:46,362 --> 00:03:47,452
‫لنقم بتحالف

32
00:04:09,512 --> 00:04:11,362
‫وعلام سأحصل أنا؟

33
00:04:14,322 --> 00:04:16,293
‫سوف تسترجع ما هو لك

34
00:04:19,302 --> 00:04:22,473
‫ما كنت تملكه قبل عودتك إلى (إسبانيا)
‫موطنك الأصلي

35
00:04:24,513 --> 00:04:26,452
‫لكنك تعود كزعيم

36
00:04:33,372 --> 00:04:34,412
‫حسناً

37
00:04:36,352 --> 00:04:38,412
‫الذين يحضرون المال نقداً
‫يحصلون على موقع

38
00:04:40,442 --> 00:04:44,302
‫قبل أن يتمكن (سافاستانو) الهارب
‫أو (سافاستانو) العائد إلى الحياة...

39
00:04:44,402 --> 00:04:46,313
‫من العودة إلى المنطقة

40
00:04:49,422 --> 00:04:50,492
‫مفهوم

41
00:05:07,342 --> 00:05:09,443
‫"(كومورا)"

42
00:05:20,492 --> 00:05:22,402
‫لا يا حبيبتي

43
00:05:22,492 --> 00:05:25,392
‫توقفي عن البكاء
‫لقد انتهى كل شيء

44
00:05:32,282 --> 00:05:33,352
‫أين هي؟

45
00:05:35,422 --> 00:05:36,513
‫توقفي عن البكاء، اتفقنا؟

46
00:05:54,502 --> 00:05:57,422
‫هل يمكنك غسل يديك بنفسك؟
‫جيد

47
00:05:57,462 --> 00:05:59,402
‫خذي الصابون

48
00:06:00,462 --> 00:06:03,502
‫اغسليهما ثم جففيهما بهذا، مفهوم؟

49
00:06:07,422 --> 00:06:08,482
‫(شيرو)

50
00:06:12,282 --> 00:06:14,452
‫- يجب أن نتحدث
‫- ليس الآن

51
00:06:15,352 --> 00:06:17,382
‫- إنهم قادمون لقتلنا
‫- لا أحد قادم

52
00:06:19,342 --> 00:06:22,403
‫قتلت زوجته وأطلقت النار على ابنه
‫لقد خرقت جميع القوانين

53
00:06:22,432 --> 00:06:24,462
‫والآن سيقتلونني أنا و(ماريا ريتا)

54
00:06:24,502 --> 00:06:27,352
‫إنه مختبئ ولا يستطيع التحرك

55
00:06:27,402 --> 00:06:28,482
‫سيعثرون على أحد ما

56
00:06:28,512 --> 00:06:32,392
‫كانوا مسيطرين لمدة ثلاثين عاماً
‫أتعتقد أنهم لن يعثروا على أحد؟

57
00:06:32,422 --> 00:06:34,272
‫- هل تسمعني؟
‫- اللعنة

58
00:06:36,462 --> 00:06:37,472
‫يجب أن نرحل

59
00:06:38,472 --> 00:06:40,302
‫لا تقلقي يا (ديبرا)

60
00:06:41,323 --> 00:06:43,453
‫- يجب أن نرحل، (شيرو)...
‫- لا تقلقي

61
00:07:04,433 --> 00:07:06,472
‫أتعلم كم ادخرت طوال هذه السنين؟

62
00:07:10,422 --> 00:07:12,292
‫ادخرت ستين ألف يورو

63
00:07:14,402 --> 00:07:15,432
‫مبلغ زهيد

64
00:07:16,322 --> 00:07:17,422
‫أنا لا أملك ذلك حتى

65
00:07:21,502 --> 00:07:23,442
‫يجب أن نحصل على موقع يا (روزاريو)

66
00:07:26,382 --> 00:07:27,432
‫يجب أن نعثر على المال

67
00:07:29,462 --> 00:07:30,502
‫يجب أن نجده الآن

68
00:07:59,512 --> 00:08:02,272
‫اخرج، اخرج

69
00:08:02,302 --> 00:08:04,362
‫سأقتلك، اخرج

70
00:08:06,282 --> 00:08:08,372
‫- ألق المسدس على الأرض
‫- ألقه

71
00:08:08,402 --> 00:08:11,282
‫- نحن لا نملك شيئاً
‫- قلت لك، ألقه

72
00:08:12,452 --> 00:08:14,272
‫ارفع يديك

73
00:08:14,332 --> 00:08:17,342
‫لقد غادرنا المستودع للتو
‫لا يوجد مال

74
00:08:18,302 --> 00:08:19,392
‫اخلع ملابسك

75
00:08:20,472 --> 00:08:22,442
‫- لماذا؟
‫- قلت اخلع ملابسك

76
00:08:24,492 --> 00:08:26,312
‫تحرك

77
00:09:46,352 --> 00:09:48,342
‫اسمع، أعرف أين تقطن

78
00:09:50,292 --> 00:09:51,502
‫وأي مدرسة يرتاد أطفالك

79
00:09:53,422 --> 00:09:54,482
‫أعرف كل شيء عنك

80
00:09:55,512 --> 00:09:57,452
‫إياك أن تعبث معي

81
00:10:06,412 --> 00:10:09,292
‫- عمت مساءً يا (سالفادور)
‫- عمتم مساءً يا رجال

82
00:10:12,272 --> 00:10:13,372
‫أتشربون القهوة يا رفاق؟

83
00:10:14,282 --> 00:10:15,502
‫لا شكراً، لن نبقى هنا لوقت طويل

84
00:10:17,362 --> 00:10:18,482
‫وأنت أيضاً (لوشيانو)؟

85
00:10:21,512 --> 00:10:23,292
‫(لوشيانو)

86
00:10:23,472 --> 00:10:26,332
‫هذا ليس (لوشيانو)
‫إنه شاب جديد

87
00:10:41,502 --> 00:10:43,392
‫ألا يملك هذا الشاب الجديد صوتاً؟

88
00:10:46,492 --> 00:10:49,362
‫- لم فعلت ذلك؟
‫- اخرس أيها الأحمق

89
00:10:50,492 --> 00:10:52,392
‫هيا تحرك

90
00:11:03,292 --> 00:11:05,322
‫اخرج من هنا، تحرك

91
00:11:11,422 --> 00:11:13,301
‫لا تؤذني

92
00:11:16,362 --> 00:11:18,512
‫أخرج هذه من هنا، بسرعة

93
00:11:29,372 --> 00:11:31,372
‫- تحرك بسرعة
‫- في الحال

94
00:11:33,482 --> 00:11:36,282
‫اخرج، أسرع

95
00:11:41,442 --> 00:11:42,501
‫تحرك

96
00:12:54,412 --> 00:12:57,482
‫(ماريا ريتا)، ارفعيها أكثر

97
00:12:58,472 --> 00:13:00,342
‫هيا، أعلى قليلاً

98
00:13:03,371 --> 00:13:04,442
‫أحسنت يا فتاة

99
00:13:06,452 --> 00:13:08,302
‫لا تدعيها تسقط

100
00:13:46,382 --> 00:13:48,292
‫اتصلت الشرطة بي

101
00:13:53,302 --> 00:13:55,292
‫تم استدعائي مع الأهالي الآخرين

102
00:14:00,372 --> 00:14:01,412
‫هل أذهب؟

103
00:14:04,321 --> 00:14:05,511
‫إن لم أذهب سيكون ذلك سيئاً أكثر
‫أليس كذلك؟

104
00:14:11,321 --> 00:14:13,311
‫ولكن أخبريهم أنك لم تكوني في (نابولي)

105
00:14:14,442 --> 00:14:16,401
‫قولي لم أرَ المذكرة حتى

106
00:14:18,342 --> 00:14:19,382
‫مفهوم؟

107
00:14:20,342 --> 00:14:21,402
‫سأتولى أمر ذلك

108
00:14:24,472 --> 00:14:26,362
‫(شيرو)، لم أعد أحتمل ذلك بعد الآن

109
00:14:27,372 --> 00:14:30,322
‫لا تستطيع (ماريا ريتا) حتى
‫أن تذهب إلى المدرسة، إلى متى سنستمر هكذا؟

110
00:14:31,361 --> 00:14:33,451
‫- متى سينتهي هذا الأمر؟
‫- ألا ترينها؟

111
00:14:34,512 --> 00:14:37,342
‫أترينها؟ انظري كم هي جميلة

112
00:14:39,272 --> 00:14:41,372
‫لقد تخطت كل شيء بالفعل
‫نسيت كل شيء

113
00:14:44,422 --> 00:14:46,412
‫لماذا لا تحبينها؟

114
00:14:48,322 --> 00:14:50,281
‫فكري فقط أن كل شيء قد انتهى

115
00:14:50,482 --> 00:14:52,472
‫لأن كل شيء انتهى بالفعل

116
00:14:57,292 --> 00:14:58,472
‫سأتخلص الآن من مطاردة الشرطة لي

117
00:14:59,472 --> 00:15:01,342
‫وبعد ذلك يمكننا أن نرتاح

118
00:15:21,412 --> 00:15:24,312
‫أحدهم شاهد رجلاً يغادر المسرح

119
00:15:31,371 --> 00:15:32,471
‫يبدو هكذا إلى حد ما

120
00:15:34,441 --> 00:15:36,472
‫إنه يشبه زوجك، ألا تعتقدين ذلك؟

121
00:15:42,431 --> 00:15:44,281
‫زوجك كان موجوداً هناك

122
00:15:47,292 --> 00:15:49,361
‫- ومن قال ذلك؟
‫- أنا

123
00:15:50,352 --> 00:15:52,502
‫فقط لأن أحدهم قد رأى
‫شخصاً أصلع خارج المسرح

124
00:15:55,371 --> 00:15:56,451
‫إنهم يعرفونه في المدرسة هنا

125
00:15:56,482 --> 00:15:59,482
‫لو أنه ذهب إلى هناك
‫لشهد أحد الأهالي بذلك

126
00:16:00,442 --> 00:16:01,481
‫هل فهمت؟

127
00:16:07,321 --> 00:16:08,482
‫سيدة (دي مارتيزو)

128
00:16:09,421 --> 00:16:12,292
‫أنت تدافعين عن نفسك ضد الأشخاص الخطأ

129
00:16:12,362 --> 00:16:14,361
‫أتمنى أن تدركي ذلك مع مرور الوقت

130
00:16:16,471 --> 00:16:17,512
‫طاب يومك

131
00:17:04,322 --> 00:17:05,422
‫هذه سلفة

132
00:17:11,381 --> 00:17:13,301
‫ثم سأجلب لك ستة آلاف يورو

133
00:17:13,481 --> 00:17:15,381
‫في نهاية كل شهر

134
00:17:20,321 --> 00:17:21,462
‫يمكنك ترتيب أمورك كلها

135
00:17:26,372 --> 00:17:29,372
‫زوجتك، أطفالك

136
00:17:30,441 --> 00:17:31,491
‫لن يقلقوا بعد الآن

137
00:17:35,272 --> 00:17:36,501
‫وعندما تخرج سيكون لديك مال كثير

138
00:17:38,281 --> 00:17:39,401
‫لتبدأ به بداية جديدة

139
00:17:45,311 --> 00:17:47,352
‫إنها الفرصة التي ستغير حياتك

140
00:17:51,421 --> 00:17:52,462
‫فكر بها

141
00:17:54,271 --> 00:17:56,291
‫- طاب يومك سيدتي
‫- شكراً

142
00:18:40,301 --> 00:18:42,441
‫ما الأمر يا أخي؟ هل أخفتك؟

143
00:18:44,471 --> 00:18:45,481
‫لم أعرفك

144
00:18:46,362 --> 00:18:47,462
‫والآن هل عرفتني؟

145
00:18:48,282 --> 00:18:49,341
‫لماذا ترتجف؟

146
00:18:50,272 --> 00:18:51,322
‫ماذا هناك؟

147
00:18:53,271 --> 00:18:54,431
‫لا يجب أن يرانا أحد معاً

148
00:18:55,501 --> 00:18:58,451
‫إن اكتشفوا أنني كنت في الداخل معك
‫سيقتلونني

149
00:18:58,481 --> 00:19:00,461
‫لا تقلق، لن يكتشفوا ذلك

150
00:19:02,361 --> 00:19:04,281
‫ولكن عليك أن تنفذ أمراً آخر من أجلي

151
00:19:11,462 --> 00:19:13,371
‫رأيت من أطلق النار

152
00:19:22,431 --> 00:19:24,362
‫لماذا تأخرت في القدوم؟

153
00:19:28,371 --> 00:19:29,451
‫كنت خائفاً

154
00:19:34,472 --> 00:19:36,282
‫لنسمع ما لديك

155
00:20:53,312 --> 00:20:54,381
‫لا تقلقي

156
00:20:57,421 --> 00:20:59,321
‫(كابانو)، افتح الباب

157
00:20:59,352 --> 00:21:00,391
‫الشرطة

158
00:21:02,401 --> 00:21:03,501
‫(كابيانو)

159
00:21:08,431 --> 00:21:10,411
‫افتح، نحن الشرطة

160
00:21:16,411 --> 00:21:17,501
‫افتح الباب

161
00:21:21,321 --> 00:21:22,451
‫- (أنتونيو كابيانو)؟
‫- إنه أنا

162
00:21:22,481 --> 00:21:24,351
‫أنت رهن الاعتقال

163
00:22:03,441 --> 00:22:04,511
‫شكراً لك

164
00:22:19,341 --> 00:22:20,381
‫انتظر هنا في الخارج

165
00:22:24,381 --> 00:22:25,411
‫لا بأس

166
00:22:26,381 --> 00:22:27,411
‫المكان نظيف

167
00:22:37,511 --> 00:22:39,371
‫كلنا جرحنا

168
00:22:41,271 --> 00:22:42,391
‫وتعرضنا للإهانة

169
00:22:42,461 --> 00:22:44,351
‫وفجعنا بوفاة عزيز

170
00:22:45,281 --> 00:22:47,381
‫اليد التي آذتنا جميعاً هي نفسها

171
00:22:48,301 --> 00:22:49,391
‫إنها يد (سافاستانو)

172
00:22:52,411 --> 00:22:54,301
‫بعضكم فقد شقيقاً

173
00:22:56,411 --> 00:22:57,471
‫أو والداً

174
00:23:00,461 --> 00:23:02,391
‫بسبب (جينارو) ورجاله

175
00:23:03,472 --> 00:23:06,271
‫لكن هذا أصبح من الماضي

176
00:23:07,471 --> 00:23:11,311
‫أولئك الذين عاملونا كالعبيد
‫ها هم الآن مختبئون في أقذر الحفر

177
00:23:12,411 --> 00:23:14,471
‫أو أنهم موصولون بآلة ما
‫ليبقوا على قيد الحياة

178
00:23:15,311 --> 00:23:16,441
‫لا ينبغي أن يعودوا

179
00:23:20,461 --> 00:23:23,301
‫لقد قطعنا أنا و(سالفادور كونت)
‫عهداً على أنفسنا

180
00:23:24,311 --> 00:23:25,391
‫وسنلتزم به

181
00:23:27,481 --> 00:23:30,481
‫أنتم جميعاً الذين تعتمدون
‫بشكل كبير على مواقع الإتجار

182
00:23:34,451 --> 00:23:36,491
‫اليوم، أي شخص يضع نقوداً
‫على هذه الطاولة

183
00:23:37,371 --> 00:23:40,421
‫سيشتري حصة في البضائع
‫التي سيحضرها (سالفادور)

184
00:23:43,291 --> 00:23:45,481
‫المواقع التابعة لشركة (سافاستانو)
‫التي كنتم مسؤولين عنها

185
00:23:45,511 --> 00:23:47,331
‫ستصبح ملكاً لكم

186
00:23:48,281 --> 00:23:51,271
‫الأموال التي ستجنونها ستصبح لكم

187
00:23:53,441 --> 00:23:54,501
‫لا يوجد سيد

188
00:23:58,421 --> 00:23:59,491
‫إليكم ما أملك

189
00:24:01,471 --> 00:24:03,291
‫أربعمئة ألف يورو

190
00:24:04,491 --> 00:24:06,271
‫كبداية

191
00:24:47,271 --> 00:24:48,441
‫نحن مستعدون دون (بييترو)

192
00:25:11,421 --> 00:25:12,491
‫أيها الرجال

193
00:25:13,501 --> 00:25:16,491
‫لم أتظاهر بالجنون طوال هذا الوقت
‫كي يتم الإمساك بي

194
00:25:17,431 --> 00:25:18,511
‫أو أتعرض للقتل

195
00:25:20,331 --> 00:25:21,451
‫يجب أن أرحل من هنا

196
00:25:22,411 --> 00:25:26,321
‫ولكن من هذه اللحظة، هنا في (نابولي)
‫ستكونون أنتم عيوني

197
00:25:29,461 --> 00:25:30,511
‫يديّ

198
00:25:32,341 --> 00:25:33,381
‫قلبي

199
00:25:35,341 --> 00:25:36,431
‫وغضبي

200
00:25:38,501 --> 00:25:40,481
‫وأنا أضمن لكم شيئاً واحداً

201
00:25:43,401 --> 00:25:45,501
‫سوف نستعيد كل ما يخصنا

202
00:27:11,341 --> 00:27:12,401
‫(ديبرا)

203
00:27:14,291 --> 00:27:15,351
‫(ديبرا)

204
00:27:18,301 --> 00:27:19,381
‫لم يعد هناك أي خطر بعد الآن

205
00:27:42,371 --> 00:27:44,321
‫أترين كم تبدو (ماريا ريتا) سعيدة؟

206
00:27:44,441 --> 00:27:46,401
‫لقد استعادت كل أغراضها مجدداً

207
00:27:50,301 --> 00:27:51,401
‫وأنا سعيد أيضاً

208
00:27:52,431 --> 00:27:53,480
‫بعودة منزلنا

209
00:27:57,390 --> 00:27:58,441
‫وحياتنا

210
00:28:00,371 --> 00:28:02,371
‫ستبدأ حياة رائعة، سترين

211
00:28:04,331 --> 00:28:05,470
‫أروع حياة على الإطلاق

212
00:28:08,501 --> 00:28:10,351
‫ما رأيك في أن تبتسمي

213
00:28:16,431 --> 00:28:17,471
‫علي أن أذهب

214
00:28:18,351 --> 00:28:19,501
‫- إلى أين؟
‫- يجب أن أقوم ببعض الأمور

215
00:28:20,281 --> 00:28:21,451
‫سأعود فيما بعد، (فرناندو) هنا

216
00:28:21,491 --> 00:28:23,341
‫إلى اللقاء (ماريا ريتا)

217
00:28:23,371 --> 00:28:24,421
‫مع السلامة أبي

218
00:29:18,441 --> 00:29:20,361
‫(ريتا)، احذري

219
00:29:35,401 --> 00:29:37,281
‫سيدة (دي مارتيزو)

220
00:29:37,411 --> 00:29:39,480
‫- مرحباً
‫- مرحباً

221
00:29:40,300 --> 00:29:42,461
‫لقد أمن زوجك عملاً لابني

222
00:29:42,491 --> 00:29:45,421
‫أريد أن أشكركم، نحن مدينون لكم

223
00:29:45,450 --> 00:29:47,370
‫ونحن تحت تصرفكم

224
00:29:47,421 --> 00:29:49,421
‫شكراً جزيلاً لكم

225
00:29:49,471 --> 00:29:51,451
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

226
00:30:14,410 --> 00:30:15,510
‫(ماريا)

227
00:30:22,271 --> 00:30:23,371
‫(ريتا)

228
00:30:23,491 --> 00:30:26,501
‫سيدة (ديبرا)، لقد كانت هنا، لا تقلقي

229
00:30:28,361 --> 00:30:30,360
‫(ماريا ريتا)

230
00:30:32,361 --> 00:30:34,290
‫ها هي هناك

231
00:30:39,411 --> 00:30:41,441
‫قلت لك إنها كانت هنا

232
00:30:44,380 --> 00:30:45,431
‫(ريتا)

233
00:30:46,510 --> 00:30:48,430
‫- انزلي عن الدراجة
‫- لماذا؟

234
00:30:49,281 --> 00:30:50,321
‫انزلي

235
00:31:08,461 --> 00:31:11,441
‫جاء بعض الرجال ليلة أمس
‫وأخذوا كل شيء

236
00:31:11,470 --> 00:31:13,471
‫لم نتمكن من فعل أي شيء

237
00:31:33,320 --> 00:31:35,341
‫تباً، لم يتبقَ أي شيء، ولا حتى هنا

238
00:31:35,371 --> 00:31:36,441
‫أخذوا كل الأسلحة

239
00:31:37,281 --> 00:31:38,420
‫أولئك الأوغاد

240
00:31:49,400 --> 00:31:50,500
‫لنأخذ ما تبقى

241
00:32:07,471 --> 00:32:08,490
‫أين أمك؟

242
00:32:14,480 --> 00:32:17,371
‫ما الذي يجري هنا؟
‫ما كل هذه الحقائب؟

243
00:32:17,401 --> 00:32:20,271
‫لن أمكث هناك، ولا هنا أيضاً

244
00:32:20,301 --> 00:32:21,451
‫لن نذهب إلى أي مكان

245
00:32:22,451 --> 00:32:25,381
‫ألا ترى
‫لم أعد أحتمل الأمر أكثر من ذلك

246
00:32:25,410 --> 00:32:26,431
‫اهدئي

247
00:32:26,461 --> 00:32:29,461
‫- أنا خائفة
‫- قلت لك اهدئي

248
00:32:29,490 --> 00:32:33,490
‫لا، لا أستطيع أن أهدأ
‫يستحيل أن أعيش هكذا

249
00:32:34,461 --> 00:32:36,361
‫- أبعد يديك عني
‫- من يلمسك؟

250
00:32:36,391 --> 00:32:39,401
‫- أبعد يديك عني
‫- من الذي يلمسك؟

251
00:32:42,471 --> 00:32:45,320
‫اهدئي، اهدئي

252
00:32:46,490 --> 00:32:49,281
‫قلت لك اهدئي

253
00:32:49,420 --> 00:32:51,340
‫أنصتي إلي

254
00:32:51,511 --> 00:32:55,421
‫لا داعي لأن تشعري بالخوف
‫لقد انتصرنا، أتسمعينني؟

255
00:32:57,321 --> 00:32:58,441
‫لقد انتهى كل شيء

256
00:33:00,411 --> 00:33:02,390
‫عصابة (سافاستانو) لن تعود مجدداً

257
00:33:03,431 --> 00:33:04,501
‫اهدئي

258
00:33:06,311 --> 00:33:07,350
‫اهدئي

259
00:33:37,291 --> 00:33:38,350
‫(شيرو)

260
00:33:40,290 --> 00:33:41,381
‫خذنا إلى مكان بعيد

261
00:33:42,371 --> 00:33:44,510
‫- أو سأعثر على أحد يفعل ذلك
‫- اخرسي

262
00:33:45,291 --> 00:33:46,351
‫اخرسي

263
00:34:44,441 --> 00:34:46,280
‫يجب أن أخرج

264
00:34:46,431 --> 00:34:48,270
‫لكنني سأعود

265
00:34:48,480 --> 00:34:51,410
‫ابقي هنا
‫رجال والدك منتشرون في الخارج

266
00:34:58,450 --> 00:35:01,321
‫- ماذا هناك، سيدة (ديبرا)؟
‫- خذني إلى المنزل القديم

267
00:35:01,350 --> 00:35:02,430
‫- الآن؟
‫- أجل

268
00:36:23,350 --> 00:36:25,290
‫لقد هربت

269
00:36:27,301 --> 00:36:29,451
‫ظننت أنه من الأفضل لها
‫أن تأتي إلى هنا

270
00:36:29,510 --> 00:36:32,471
‫طلبت مني أن أنتظر، صعدت إلى أعلى
‫ولم أستطع رؤيتها بعد ذلك

271
00:36:33,280 --> 00:36:34,371
‫غبي

272
00:36:34,420 --> 00:36:37,470
‫أيها الحثالة، لقد تركتها معك

273
00:36:37,500 --> 00:36:42,270
‫- وأنت...
‫- آسف، أنت محق

274
00:36:42,300 --> 00:36:44,290
‫يستحيل أن يكون في هذا خيراً

275
00:36:46,451 --> 00:36:50,270
‫- هل علينا أن نهتم بأمر (ديبرا)؟
‫- لا، بل بمواقع الإتجار فقط

276
00:36:50,300 --> 00:36:51,360
‫(شيرو)...

277
00:36:52,421 --> 00:36:54,280
‫أنا شقيقك

278
00:36:54,470 --> 00:36:58,391
‫إن ارتكبت أي خطأ
‫لن أتسبب لك بأية مشاكل

279
00:37:00,350 --> 00:37:01,490
‫يجب أن نبحث عنها

280
00:38:46,340 --> 00:38:47,411
‫ستصل البضاعة خلال يومين

281
00:38:47,470 --> 00:38:50,380
‫هذا جيد، يمكنك أن تقسمها
‫إلى واحد ونصف أو اثنين صحيح؟

282
00:38:50,410 --> 00:38:52,281
‫وحتى ثلاثة، لا مشكلة

283
00:38:52,310 --> 00:38:54,430
‫إن كان الرجل ذكياً مثله
‫ستقسم إلى ثلاثة

284
00:38:55,511 --> 00:38:58,280
‫لا يمكنني أن أعطيك إياها
‫مقابل ثلاثين ألفاً

285
00:38:58,360 --> 00:38:59,430
‫من بعد إذنكم

286
00:39:03,490 --> 00:39:05,440
‫(شيرو)، لقد وجدتها

287
00:39:06,390 --> 00:39:07,420
‫أين هي؟

288
00:39:10,360 --> 00:39:11,480
‫إنها حيث ظننت

289
00:39:20,340 --> 00:39:23,290
‫- كنت تتحدث عن الثمن
‫- ثلاثين ألفاً

290
00:39:24,290 --> 00:39:26,470
‫- هل هذا يناسبك؟
‫- نعم

291
00:39:28,450 --> 00:39:30,310
‫هل الأمور بخير يا (شيرو)؟

292
00:39:32,470 --> 00:39:34,320
‫ماذا حصل ليدك؟

293
00:39:37,320 --> 00:39:39,450
‫حادثة في المنزل، إنها بسيطة

294
00:39:46,461 --> 00:39:47,510
‫إلى ثلاثة

295
00:39:49,390 --> 00:39:50,400
‫حقاً؟

296
00:39:52,291 --> 00:39:53,330
‫نعم

297
00:40:03,290 --> 00:40:04,350
‫(ماريا)

298
00:40:10,300 --> 00:40:11,370
‫(ماريا ريتا)

299
00:40:20,380 --> 00:40:21,420
‫(ماريا)

300
00:40:40,420 --> 00:40:41,490
‫أين ابنتي؟

301
00:40:43,400 --> 00:40:45,460
‫لقد خرجت مع (روزاريو)
‫و(تيريسا) و(سيمونيتا)

302
00:40:49,340 --> 00:40:50,500
‫أخذوها لتناول البيتزا

303
00:40:53,440 --> 00:40:55,360
‫لقد قضت الوقت في المنزل طوال اليوم

304
00:41:00,370 --> 00:41:01,480
‫أريد أن أعتذر لك

305
00:41:04,270 --> 00:41:05,380
‫لقد فقدت صوابي

306
00:41:09,270 --> 00:41:10,471
‫لا أستطيع أن أحتمل رؤيتك هكذا

307
00:41:14,320 --> 00:41:15,440
‫ما رأيك في فعل شيء ما؟

308
00:41:16,510 --> 00:41:18,410
‫دعينا نخرج أنا وأنت فقط

309
00:41:22,380 --> 00:41:24,400
‫متى كانت آخر مرة قضينا فيها
‫بعض الوقت الممتع معاً؟

310
00:41:27,330 --> 00:41:28,400
‫سنخرج لوحدنا

311
00:41:29,310 --> 00:41:30,390
‫نحن الاثنين فقط

312
00:41:31,480 --> 00:41:32,500
‫ما رأيك؟

313
00:41:34,460 --> 00:41:36,270
‫هيا

314
00:42:11,500 --> 00:42:13,350
‫أتعلمين يا (ديبرا)...

315
00:42:16,410 --> 00:42:20,290
‫عندما كنا أنا و(أتيليو) صغاراً
‫وننفذ أول عمليات سرقة لنا

316
00:42:22,420 --> 00:42:23,480
‫كنا نأتي إلى هنا

317
00:42:26,300 --> 00:42:27,430
‫وننظر إلى هذا المكان

318
00:42:29,480 --> 00:42:32,340
‫لكننا لم نتمكن من الدخول
‫كنا نبقى خارجاً

319
00:42:33,280 --> 00:42:34,500
‫كنا نملك بضعة سنتات فقط

320
00:42:37,290 --> 00:42:39,280
‫نقف ونحلم أحلام يقظة

321
00:42:46,270 --> 00:42:47,350
‫أما الآن انظري

322
00:42:51,360 --> 00:42:53,469
‫تجلس أمامي أجمل امرأة في العالم

323
00:42:56,360 --> 00:42:58,370
‫وطفلة صغيرة تغمر قلبي بالفرح

324
00:43:11,320 --> 00:43:12,400
‫(ديبرا)

325
00:43:22,370 --> 00:43:25,350
‫أنت تعرفين أكثر من غيرك
‫ماذا فعلت لكي نصل إلى هنا

326
00:43:29,500 --> 00:43:31,360
‫إذاً، أين نحن الآن؟

327
00:43:33,420 --> 00:43:34,500
‫نحن في القمة

328
00:44:25,500 --> 00:44:27,280
‫(ديبرا)

329
00:44:31,300 --> 00:44:32,300
‫مهلاً

330
00:44:32,400 --> 00:44:33,430
‫اسمعي...

331
00:44:35,470 --> 00:44:37,400
‫نحن قاب قوسين أو أدنى

332
00:44:38,290 --> 00:44:39,340
‫أتفهمين؟

333
00:44:39,440 --> 00:44:41,339
‫أوشكنا على الوصول

334
00:44:42,390 --> 00:44:43,480
‫لا يستطيع أحد أن يوقفنا

335
00:44:44,270 --> 00:44:46,370
‫إن لم تتوقف الآن، أحد ما سيوقفنا

336
00:44:48,470 --> 00:44:51,470
‫لا أحد سيوقفني، هل تفهمين؟

337
00:44:52,509 --> 00:44:55,269
‫- لا أحد سيوقفني
‫- ولا أنا أيضاً، أبعد يديك عني

338
00:44:55,269 --> 00:44:56,279
‫- لا أحد سيوقفني
‫- ولا أنا أيضاً، أبعد يديك عني

339
00:44:58,390 --> 00:45:01,450
‫مهلاً، ألا تدركين كل ما فعلته
‫كي أصل إلى هذا المستوى؟

340
00:45:02,310 --> 00:45:03,450
‫لا أستطيع التوقف الآن

341
00:45:04,280 --> 00:45:05,339
‫أنا سأوقفك

342
00:45:07,390 --> 00:45:10,279
‫هل جننت؟ هل جننت؟

343
00:45:11,350 --> 00:45:13,290
‫أنت مجنونة

344
00:45:13,369 --> 00:45:14,510
‫أنت مجنونة

345
00:45:15,350 --> 00:45:17,469
‫اهدئي، اهدئي

346
00:45:18,289 --> 00:45:19,389
‫اهدئي (ديبرا)

347
00:45:19,440 --> 00:45:21,270
‫اهدئي

348
00:45:21,350 --> 00:45:22,479
‫اهدئي

349
00:45:26,319 --> 00:45:28,280
‫يجب أن تهدئي

350
00:45:28,309 --> 00:45:31,350
‫ألا يمكنك أن تهدئي؟
‫ألا يمكنك أن تهدئي؟

351
00:45:32,359 --> 00:45:33,459
‫اهدئي

352
00:45:34,360 --> 00:45:35,480
‫اهدئي

353
00:45:38,270 --> 00:45:39,450
‫يجب أن تثقي بي

354
00:45:42,340 --> 00:45:43,420
‫ألا يمكنك أن تهدئي؟

355
00:45:45,379 --> 00:45:47,270
‫ألا يمكنك أن تهدئي؟

356
00:45:53,450 --> 00:45:55,290
‫اهدئي

357
00:45:55,440 --> 00:45:56,510
‫اهدئي

358
00:48:21,450 --> 00:48:23,290
‫هذا يوم رائع

359
00:48:23,490 --> 00:48:25,419
‫لقد ضممنا تحالفاً جديداً

360
00:48:27,280 --> 00:48:28,439
‫حيث يعود القرار لنا جميعاً

361
00:48:30,379 --> 00:48:33,510
‫سأشتري البضائع للجميع
‫كلنا ملوك في منازلنا

362
00:48:37,300 --> 00:48:40,270
‫لقد صنعنا الولايات المتحدة
‫من (سكامبيا-سيكونديغليانو)

363
00:48:41,280 --> 00:48:42,400
‫وليباركنا الرب

364
00:48:42,459 --> 00:48:45,400
‫أحياء (بيرلنغري) و(فيوري)
‫خارج هذه الولايات المتحدة

365
00:48:45,429 --> 00:48:48,330
‫بضعة أغبياء فقط ما زالوا
‫يثقون بـ(سافاستانو)

366
00:48:49,410 --> 00:48:51,370
‫لكننا لا نستطيع أن نخوض حرباً الآن

367
00:48:52,360 --> 00:48:53,489
‫يجب أن نبقيهم محتجزين هناك

368
00:48:54,460 --> 00:48:57,500
‫في غضون بضعة أشهر
‫سيزحفون أذلاء على أبوابنا

369
00:48:58,490 --> 00:49:00,410
‫والآن، لنشرب نخباً

370
00:49:01,289 --> 00:49:02,470
‫- أحضروا الزجاجة
‫- تعال إلى هنا

371
00:49:06,280 --> 00:49:07,340
‫من فضلك دون (سالفادور)

372
00:49:07,439 --> 00:49:09,400
‫هذا من أجل جميع أعداءنا

373
00:49:10,480 --> 00:49:12,280
‫تفضل

374
00:49:16,339 --> 00:49:18,349
‫- هل أنتم مستعدون؟
‫- بالطبع

375
00:49:35,449 --> 00:49:37,290
‫أين كأسي؟

376
00:49:41,469 --> 00:49:44,310
‫- هذا من أجلنا
‫- من أجلنا

377
00:49:55,450 --> 00:49:57,269
‫إنها لها

378
00:49:58,380 --> 00:49:59,410
‫توقيعك هنا

379
00:51:02,359 --> 00:51:04,509
‫"الدماء تولد الدماء
‫والعنف يولد العنف"

380
00:51:05,289 --> 00:51:07,369
‫"في دوامة الانتقام
‫التي ستغير (نابولي)"

381
00:51:07,399 --> 00:51:10,319
‫"في مدينة حيث تقوم
‫حرب (كومورا) الدموية"

382
00:51:10,349 --> 00:51:11,489
‫"بنشر الرعب بين الناس"

383
00:51:12,280 --> 00:51:14,319
‫"الجريمة الأخيرة التي وقعت
‫في الضواحي كالمعتاد..."

384
00:51:14,349 --> 00:51:15,399
‫مرحباً؟

385
00:51:15,469 --> 00:51:18,449
‫"ومع الوحشية المعتادة
‫الضحية امرأة"

386
00:51:18,480 --> 00:51:20,339
‫أجل، أنا قادم

387
00:51:20,450 --> 00:51:23,380
‫"نحن في مستودع في (ميليتو)"

388
00:52:18,289 --> 00:52:20,309
‫لقد تحسنت الحالة الجسدية بلا شك

389
00:52:20,340 --> 00:52:23,390
‫حركة جريان الدم مستقرة
‫وهناك إدرار بول طبيعي

