﻿1
00:00:25,647 --> 00:00:28,466
‫"بعد مرور عام"

2
00:01:07,576 --> 00:01:09,477
‫هل أولئك السفلة هنا؟

3
00:01:19,626 --> 00:01:21,587
‫دعنا نقطع حناجرهم يا أخي

4
00:01:22,446 --> 00:01:24,616
‫ليكونوا مثالاً للأوغاد الآخرين

5
00:01:26,667 --> 00:01:28,447
‫انتظر لحظة؟

6
00:01:28,677 --> 00:01:30,476
‫أين القائد؟

7
00:01:30,606 --> 00:01:32,456
‫في الأسفل

8
00:01:57,676 --> 00:01:59,486
‫أيها القائد

9
00:02:05,546 --> 00:02:07,446
‫أتريد أن تخرج على قيد الحياة؟

10
00:02:22,616 --> 00:02:24,646
‫إذاً أريد أن تنفذ أمراً من أجلي

11
00:02:37,447 --> 00:02:39,546
‫ما الذي تفكر به؟ اقتله

12
00:02:41,466 --> 00:02:42,577
‫هون عليك يا صديقي

13
00:02:57,607 --> 00:03:00,636
‫أتعتقد أنه لن يفعل الشيء نفسه معك؟

14
00:03:06,516 --> 00:03:08,447
‫لقد مررت بهذا الموقف أيضاً

15
00:03:09,446 --> 00:03:11,447
‫وكان أسعد يوم في حياتي

16
00:03:13,476 --> 00:03:14,487
‫انظر إلي الآن

17
00:03:14,646 --> 00:03:17,546
‫أبيع بضائعهم الآن
‫في جميع أنحاء أوروبا

18
00:03:20,466 --> 00:03:21,537
‫خذ أيها القائد

19
00:05:39,546 --> 00:05:40,626
‫حضرة القائد

20
00:05:57,466 --> 00:05:58,566
‫ما الذي يحصل حضرة القائد؟

21
00:07:33,466 --> 00:07:34,526
‫انظر

22
00:07:34,676 --> 00:07:38,586
‫لقد التحق قائد
‫من جيش الهندوراس للتو بقضيتنا

23
00:07:41,506 --> 00:07:42,566
‫قضيتنا

24
00:07:45,666 --> 00:07:47,606
‫أنت وغد كبير يا أخي

25
00:07:54,476 --> 00:07:55,626
‫خذوه بالقرب من معسكره

26
00:07:56,556 --> 00:07:57,656
‫وأطلقوا سراحه

27
00:07:58,666 --> 00:08:00,516
‫تعال أيها الأحمق

28
00:08:04,446 --> 00:08:05,636
‫والآن خذوني إلى المطار

29
00:08:06,546 --> 00:08:07,636
‫لقد حان وقت رحيلي

30
00:08:08,466 --> 00:08:09,526
‫اللعنة

31
00:08:11,456 --> 00:08:12,666
‫ستشعر بالملل من دوني

32
00:08:13,626 --> 00:08:15,616
‫كنت أنتظر هذه اللحظة منذ وقت طويل

33
00:08:17,446 --> 00:08:18,566
‫وها قد حان الوقت أخيراً

34
00:08:50,656 --> 00:08:53,466
‫"(كومورا)"

35
00:09:20,646 --> 00:09:23,556
‫- مرحباً
‫- طاب يومك، هل يمكنني مساعدتك؟

36
00:09:30,446 --> 00:09:32,586
‫مرحباً بك سيد (سافاستانو)
‫كنا بانتظارك

37
00:09:32,616 --> 00:09:35,556
‫- شكراً لك
‫- سأخبر السيد (أفيتابيل)

38
00:09:40,536 --> 00:09:41,606
‫حسناً

39
00:09:42,666 --> 00:09:45,576
‫كنت تتقاضى خمسة آلاف يورو شهرياً
‫لمدة ثلاث سنوات

40
00:09:46,506 --> 00:09:47,516
‫لماذا برأيك...

41
00:09:47,656 --> 00:09:49,626
‫أعطيتك هذا المال؟

42
00:09:49,656 --> 00:09:52,576
‫كي تكون أول من يعرف بعروض الآخرين

43
00:09:53,466 --> 00:09:55,446
‫يفترض أن يكون هذا العقد من نصيبي
‫لن أخسره بسبب فشلك

44
00:09:55,446 --> 00:09:56,616
‫يفترض أن يكون هذا العقد من نصيبي
‫لن أخسره بسبب فشلك

45
00:09:56,646 --> 00:09:58,686
‫- الأمر ليس بيدي
‫- يجب أن أنشأ الأبنية

46
00:09:59,606 --> 00:10:02,576
‫إن لم أفعل ذلك، سينتهي أمر
‫كثير من العائلات في الشارع

47
00:10:02,616 --> 00:10:06,465
‫- أعلم ذلك
‫- من يدري ما قد يحصل

48
00:10:07,616 --> 00:10:10,526
‫لا، لا، لا، لا

49
00:10:11,606 --> 00:10:13,476
‫قد يفقد الجياع صوابهم

50
00:10:13,576 --> 00:10:14,626
‫لقد وصل

51
00:10:18,566 --> 00:10:19,596
‫حسناً

52
00:10:22,556 --> 00:10:24,566
‫لقد اتفقنا أنا وعضو المجلس

53
00:10:33,676 --> 00:10:35,545
‫(جينارو)، أخيراً

54
00:10:35,646 --> 00:10:37,446
‫مساء الخير دون (جوزيه)

55
00:10:37,506 --> 00:10:40,476
‫- تشرفني استضافتك
‫- الشرف لي

56
00:10:40,536 --> 00:10:42,646
‫لقد منحتك أفضل ما لدي

57
00:10:44,456 --> 00:10:46,496
‫لم تتسنى لي الفرصة كي أخبرك

58
00:10:47,496 --> 00:10:49,526
‫لكن جودة بضائعك استثنائية

59
00:10:50,686 --> 00:10:54,626
‫كانت والدتي دائماً تقول، في التجارة
‫جودة البضائع أمر أساسي

60
00:10:54,686 --> 00:10:57,616
‫في الحديث عن البضائع
‫هل نحن مستعدون؟

61
00:10:58,496 --> 00:11:00,516
‫ستدخل إلى (مالاغا) في اليوم الثاني والعشرين

62
00:11:00,596 --> 00:11:01,646
‫ممتاز

63
00:11:02,565 --> 00:11:03,606
‫اسمع...

64
00:11:05,476 --> 00:11:06,666
‫نحن نتوسع كل يوم

65
00:11:08,476 --> 00:11:10,626
‫إذا أردت، يمكنني أن أشتري كل ما لديك

66
00:11:11,656 --> 00:11:13,606
‫باستخدام بضائعك ومنظمتي

67
00:11:14,526 --> 00:11:15,636
‫ستصبح (روما) ملكاً لنا

68
00:11:19,495 --> 00:11:20,616
‫إنه عرض مغرٍ

69
00:11:21,566 --> 00:11:23,676
‫لكن بضائعي مجانية في الأسواق للجميع

70
00:11:24,666 --> 00:11:27,446
‫ولدي مشاكل عائلية يجب أن أحلها

71
00:11:30,666 --> 00:11:31,676
‫هذا كلام عادل

72
00:11:32,586 --> 00:11:34,496
‫العائلة تأتي أولاً

73
00:11:34,656 --> 00:11:38,505
‫ليس الآن، ولكن بعد بضعة أيام
‫عندما تستريح أكثر

74
00:11:39,476 --> 00:11:40,536
‫فكر في الأمر

75
00:11:41,586 --> 00:11:44,496
‫يمكنني أن أشتري
‫من ألف إلى ألفين كيلو في الشهر

76
00:11:44,595 --> 00:11:46,456
‫الأمر عائد إليك

77
00:11:55,496 --> 00:11:56,496
‫هل أعجبك

78
00:11:57,506 --> 00:11:58,506
‫جميل

79
00:11:58,576 --> 00:11:59,596
‫يسرني ذلك

80
00:12:01,456 --> 00:12:03,456
‫إن احتجت إلى أي شيء آخر، اتصل بي

81
00:12:05,656 --> 00:12:07,556
‫أحتاج إلى سيارة فقط

82
00:12:07,655 --> 00:12:08,676
‫لا توجد مشكلة

83
00:12:10,646 --> 00:12:12,645
‫سأخبر ابنتي، هل تذكرها؟

84
00:12:15,496 --> 00:12:17,655
‫سأطلب منها أن تأتي، اسمها (أزورا)

85
00:12:35,656 --> 00:12:37,476
‫من هناك؟

86
00:12:44,476 --> 00:12:45,565
‫من أنت؟

87
00:12:57,466 --> 00:12:58,666
‫أتيت من أجل السيارة

88
00:13:08,666 --> 00:13:10,615
‫ما نوع السيارة التي تريدها؟

89
00:13:14,676 --> 00:13:16,495
‫واحدة تمشي

90
00:13:22,636 --> 00:13:24,595
‫يقول والدي أنك لم تتذكرني

91
00:13:29,616 --> 00:13:31,516
‫إذاً أنت لا تذكر؟

92
00:13:37,446 --> 00:13:39,585
‫أعتقد أن علي إنعاش ذاكرتك

93
00:13:42,535 --> 00:13:44,606
‫(أزورا)، لا أريد أن أغضب والدك

94
00:13:46,605 --> 00:13:49,465
‫لم يعد والدي يأمرني بما أفعل

95
00:13:55,496 --> 00:13:56,616
‫هل كان ذلك خطأً كبيراً؟

96
00:13:56,666 --> 00:13:58,496
‫من يدري

97
00:20:08,455 --> 00:20:10,555
‫هذه الخزانات كأضرع الأبقار

98
00:20:15,565 --> 00:20:17,496
‫ولكن بدلاً من الحليب

99
00:20:19,676 --> 00:20:22,495
‫تحتوي وقوداً من الشرق

100
00:20:25,445 --> 00:20:26,635
‫لا تكلف أي شيء

101
00:20:27,625 --> 00:20:29,665
‫تقوم برشوة بعض ضباط الجمارك

102
00:20:31,455 --> 00:20:33,495
‫وتحصل على محطة وقود كهذه

103
00:20:36,606 --> 00:20:40,495
‫أهالي (كالابريا)
‫يكدسون الأموال بهذه الطريقة

104
00:20:46,665 --> 00:20:49,635
‫هناك مشكلة واحدة فقط
‫هذا المكان شديد القذارة

105
00:20:50,655 --> 00:20:53,645
‫حتى لو حكمناه سنبدو مجرد نكرة

106
00:20:59,555 --> 00:21:00,626
‫تبدو بخير

107
00:21:27,545 --> 00:21:28,645
‫لقد مر وقت طويل

108
00:21:32,625 --> 00:21:34,535
‫أصبحت بشرتك أكثر بياضاً فقط

109
00:21:34,615 --> 00:21:36,665
‫هذه البلاد التافهة
‫لم تشهد الشمس أبداً

110
00:21:37,595 --> 00:21:40,535
‫لاحظت ذلك، البرد قارس هنا

111
00:21:41,545 --> 00:21:44,655
‫جعلتك تنتظر
‫لنتأكد من أنه لا يوجد أي حقير يتبعك

112
00:21:45,475 --> 00:21:47,535
‫حسناً، ولكن دعنا نذهب، أنا جائع

113
00:21:50,515 --> 00:21:51,585
‫أين هي؟

114
00:21:54,625 --> 00:21:55,685
‫في حقيبتي

115
00:22:01,675 --> 00:22:04,526
‫قبل أن نذهب إلى المنزل
‫يجب أن نقابل أحد أهالي (كالابريا)

116
00:22:04,555 --> 00:22:05,645
‫- هنا؟
‫- لا

117
00:22:06,475 --> 00:22:07,555
‫في مكان آخر

118
00:22:08,455 --> 00:22:10,505
‫هل هناك أي مشاكل غير البرد؟

119
00:22:10,685 --> 00:22:11,685
‫لا

120
00:22:12,465 --> 00:22:14,585
‫إن كنت أعرف شيئاً ما
‫لا داعي لأن تعرفه أنت

121
00:22:32,525 --> 00:22:33,615
‫إذاً؟

122
00:22:43,655 --> 00:22:45,525
‫بصراحة

123
00:22:46,545 --> 00:22:47,575
‫إن هذه

124
00:22:47,615 --> 00:22:51,525
‫من أكثر الأنواع رداءة

125
00:22:52,666 --> 00:22:55,465
‫لا يمكن تصنيفها حتى

126
00:22:58,505 --> 00:22:59,605
‫أنت تخذلني

127
00:23:01,545 --> 00:23:03,495
‫لا أستطيع أن أعطيك طلبك

128
00:23:04,515 --> 00:23:05,675
‫حقاً، ولكن يوجد الكثير

129
00:23:06,645 --> 00:23:09,495
‫وبالنسبة لاحتياجاتنا
‫إنها أكثر من كافية

130
00:23:16,665 --> 00:23:19,445
‫لقد تحدث صديق معي من أجلها

131
00:23:21,565 --> 00:23:23,455
‫جيدة أم سيئة

132
00:23:25,605 --> 00:23:27,515
‫ما يهم هو أنهم تحدثوا

133
00:23:31,525 --> 00:23:32,656
‫تحدثوا معي عنك أيضاً

134
00:23:43,475 --> 00:23:46,445
‫ابنك هذا جريء جداً
‫أليس كذلك دون (بييترو)؟

135
00:23:46,565 --> 00:23:48,575
‫ذلك ما يقولونه من حيث أتيت؟

136
00:23:54,635 --> 00:23:56,645
‫تربية الأطفال تتطلب جهوداً
‫لا طائل لها

137
00:23:57,445 --> 00:23:58,455
‫تعلم ذلك

138
00:23:59,585 --> 00:24:00,685
‫ولكن لنتحدث عنا نحن

139
00:24:01,615 --> 00:24:02,685
‫هذا أكثر أهمية

140
00:25:08,625 --> 00:25:10,565
‫سأعد السباغيتي مع الصلصة

141
00:25:14,555 --> 00:25:16,495
‫أفضل الحصول على شيء آخر

142
00:25:19,465 --> 00:25:20,565
‫افعل ما آمرك به

143
00:28:48,665 --> 00:28:50,495
‫ما الأمر يا (جينارو)؟

144
00:28:51,685 --> 00:28:53,524
‫ألا تستطيع النوم؟

145
00:28:56,485 --> 00:28:57,535
‫أشعر بالقلق

146
00:28:59,474 --> 00:29:00,495
‫بشأن ماذا؟

147
00:29:01,585 --> 00:29:02,605
‫(ميكو)

148
00:29:06,505 --> 00:29:09,535
‫علمت أنه صلتك هنا
‫لذلك سألت في الجوار

149
00:29:17,495 --> 00:29:19,465
‫من سألت؟

150
00:29:21,615 --> 00:29:23,675
‫من خلال بيع المخدرات
‫كونت الكثير من الأصدقاء

151
00:29:24,504 --> 00:29:25,624
‫بالأخص من بين أهالي (كالابريا)

152
00:29:25,655 --> 00:29:28,455
‫وماذا قال أولئك الأصدقاء؟

153
00:29:28,665 --> 00:29:32,595
‫اجتمعوا في (بولسي)
‫والسيدة مستاءة للغاية

154
00:29:32,665 --> 00:29:34,515
‫أوضح كلامك أكثر

155
00:29:38,565 --> 00:29:40,535
‫إن (ميكو) ملتزم بعقد

156
00:29:42,534 --> 00:29:45,644
‫علينا أن نتوقف عن التعامل معه
‫ونحصل على أسلحتنا من مكان آخر

157
00:29:46,444 --> 00:29:47,605
‫ممن يا (جينارو)؟

158
00:29:55,454 --> 00:29:58,515
‫أتظن أنني عالق في هذا المكان
‫منذ عام لأنني أحبه؟

159
00:30:00,565 --> 00:30:02,565
‫أنا لا أطيق انتظاراً
‫حتى أعود إلى موطني

160
00:30:05,504 --> 00:30:07,494
‫إن كنت قد قضيت عاماً هنا

161
00:30:09,605 --> 00:30:12,485
‫هذا لأن الأمور غير مناسبة بالنسبة لنا

162
00:30:13,685 --> 00:30:16,475
‫لا يمكننا أن نقترب من أموالنا

163
00:30:18,474 --> 00:30:20,545
‫أصدقاؤنا وقادة مجموعاتنا

164
00:30:20,665 --> 00:30:22,474
‫يتم استجوابهم

165
00:30:23,565 --> 00:30:25,664
‫تم تجميد حساباتنا المصرفية

166
00:30:27,484 --> 00:30:30,445
‫لذلك مع عدم امتلاكنا للأموال
‫ووجود الشرطة في أعقابنا

167
00:30:30,554 --> 00:30:32,524
‫لم يعد أحد يرغب في العمل معنا

168
00:30:37,445 --> 00:30:39,474
‫باستثناء أولئك الذين ليس لديهم بدائل

169
00:30:40,504 --> 00:30:41,575
‫أترى؟

170
00:30:43,594 --> 00:30:44,685
‫هل فهمت الأمر

171
00:30:45,634 --> 00:30:47,554
‫لكن هذا غير مفيد

172
00:30:54,475 --> 00:30:55,555
‫عشرون عاماً

173
00:30:55,674 --> 00:30:57,605
‫والأعين مفتوحة

174
00:30:59,514 --> 00:31:01,445
‫تراقب أصدقاءنا

175
00:31:02,444 --> 00:31:03,474
‫وأعداءنا

176
00:31:04,475 --> 00:31:05,555
‫والخونة

177
00:31:07,655 --> 00:31:09,505
‫عشرون عاماً

178
00:31:14,535 --> 00:31:16,605
‫ثم مررت الأمر بأكمله إليك

179
00:31:21,675 --> 00:31:24,495
‫كان عليك أن تقود القارب

180
00:31:26,505 --> 00:31:28,504
‫وإلى أين أوصلتنا؟

181
00:31:30,684 --> 00:31:33,634
‫والآن تأتي إلي وتسألني
‫ماذا عسانا أن نفعل؟

182
00:31:36,625 --> 00:31:38,565
‫كانت والدتك دائماً تقول...

183
00:31:39,525 --> 00:31:40,654
‫"انت تزيد في دلاله كثيراً"

184
00:31:41,565 --> 00:31:44,655
‫"تستسلم لجميع التفاهات التي يفكر بها"

185
00:31:46,455 --> 00:31:48,625
‫كنت أجيبها، "لا تقلقي واصبري"

186
00:31:50,485 --> 00:31:53,584
‫"إنه لا يشبهني أو يشبهك
‫يحتاج لبعض الوقت فقط"

187
00:31:59,635 --> 00:32:01,575
‫لكن الآن، لقد نفذ الوقت

188
00:32:02,624 --> 00:32:03,685
‫هل فهمت كلامي أم لا؟

189
00:32:05,574 --> 00:32:07,485
‫لقد تماديت كثيراً

190
00:32:16,605 --> 00:32:18,555
‫أتيت إليك لأقدم المساعدة

191
00:32:20,665 --> 00:32:22,625
‫لكنك كنت تتصرف كالمجانين في السجن

192
00:32:23,644 --> 00:32:27,645
‫تركتنا لوحدنا وكنت تعلم
‫أن كلمة واحدة يمكن أن تحل الأمر

193
00:32:29,605 --> 00:32:31,444
‫ماذا تقصد؟

194
00:32:33,655 --> 00:32:35,595
‫لو لم تتصرف بجنون

195
00:32:36,515 --> 00:32:39,544
‫واهتممت بنا أكثر
‫لكانت أمي ما زالت بيننا

196
00:32:39,655 --> 00:32:41,674
‫أيها التافه

197
00:32:42,555 --> 00:32:44,475
‫كيف تجرؤ على ذلك؟

198
00:32:45,455 --> 00:32:47,504
‫هل تعلم لماذا تصرفت بجنون في السجن؟

199
00:32:48,525 --> 00:32:50,445
‫لأنني كنت أعرف

200
00:32:50,554 --> 00:32:52,485
‫أنك لم تكن كفؤاً لذلك

201
00:32:53,454 --> 00:32:55,634
‫والأمر الوحيد لإنقاذ الوضع
‫هو الخروج من السجن

202
00:32:58,495 --> 00:32:59,614
‫لكنني تأخرت كثيراً

203
00:35:19,545 --> 00:35:20,645
‫سأذهب للاستحمام

204
00:36:28,514 --> 00:36:30,504
‫بهذه يمكنك مطاردة الذين يخونوك

205
00:36:30,544 --> 00:36:33,494
‫وتلقنهم درساً عنيفاً

206
00:36:36,494 --> 00:36:37,585
‫دون (بييترو)

207
00:37:17,524 --> 00:37:18,635
‫بئس الأمر

208
00:37:22,594 --> 00:37:23,684
‫سحقاً، يا لها من متفجرات

209
00:37:24,584 --> 00:37:26,554
‫هذه الأشياء يمكنها أن تهز الأرض

210
00:37:29,615 --> 00:37:31,564
‫لنذهب ونقم بالتحمية في مكتبي

211
00:37:35,454 --> 00:37:36,654
‫وكأنني قد قبلت يا (ميكو)

212
00:37:38,474 --> 00:37:40,574
‫لا، كف عن الحيرة

213
00:37:40,644 --> 00:37:42,554
‫(غيتانو)، خذه هذه

214
00:37:49,524 --> 00:37:52,484
‫أعلم أنني جزء في نظام أكبر مني

215
00:37:53,574 --> 00:37:54,674
‫لكنني أريد أن أقول شيئاً واحداً

216
00:37:55,625 --> 00:37:58,534
‫أولئك الرجال أكبر خونة في العالم

217
00:37:58,625 --> 00:38:01,624
‫أعتقد أنني أشرف بألف مرة منهم جميعاً

218
00:38:04,654 --> 00:38:07,475
‫عندما يتحدثون، يشعرونني بالغثيان

219
00:38:07,574 --> 00:38:10,664
‫السيدة، الاتحاد
‫قابل ذلك الرجل، تحدث مع الرجل الآخر

220
00:38:11,444 --> 00:38:13,474
‫واطلب الموافقة من شخص آخر أيضاً

221
00:38:14,454 --> 00:38:16,605
‫لكن (ميكو ريند) تمكن من تدبر أمره

222
00:38:16,655 --> 00:38:18,665
‫في هذا البلد القذر
‫في هذا البرد القارس

223
00:38:19,444 --> 00:38:20,544
‫وأنت تعلم ذلك

224
00:38:21,534 --> 00:38:25,474
‫إذاً أصبح (ميكو) الآن سيد نفسه

225
00:38:36,555 --> 00:38:37,655
‫أرجوك، تناول الطعام

226
00:38:40,535 --> 00:38:41,574
‫أبي

227
00:38:43,504 --> 00:38:44,624
‫هل يمكنك أن تأتي لحظة واحدة؟

228
00:38:47,574 --> 00:38:49,484
‫اسمح لي قليلاً

229
00:38:56,505 --> 00:38:57,535
‫ما الأمر؟

230
00:38:58,574 --> 00:39:00,564
‫- أبي، يجب علينا أن نذهب
‫- لماذا؟

231
00:39:01,464 --> 00:39:02,674
‫أتذكر ما قلته عن (ميكو)؟

232
00:39:03,454 --> 00:39:04,605
‫كفاك قول الأحجيات

233
00:39:04,634 --> 00:39:07,534
‫لقد حذرني أصدقائي من (كالابريا)
‫إنهم قادمون

234
00:40:59,634 --> 00:41:01,544
‫أوقف السيارة

235
00:41:11,494 --> 00:41:12,624
‫اخرج وامشِ بالقرب مني

236
00:43:16,554 --> 00:43:18,504
‫- ماذا حصل؟
‫- لا أستطيع القيام بذلك

237
00:43:19,493 --> 00:43:22,544
‫- يجب أن نذهب
‫- لا أستطيع، لا أشعر بالارتياح

238
00:43:57,614 --> 00:43:59,454
‫سأعود سريعاً

239
00:45:30,543 --> 00:45:31,614
‫تحرك

240
00:48:51,653 --> 00:48:53,444
‫هيا أبي

241
00:51:53,643 --> 00:51:54,644
‫هذا أنا

242
00:51:56,564 --> 00:51:57,583
‫تعال وخذني

243
00:51:59,623 --> 00:52:01,454
‫(دايكستراسا)

244
00:53:12,614 --> 00:53:14,503
‫احترقت (ألمانيا)

245
00:53:16,633 --> 00:53:18,623
‫يجب أن نذهب في طريقين منفصلين

246
00:53:21,584 --> 00:53:23,563
‫اذهب إلى حيث كنت ولا تقلق

247
00:53:24,604 --> 00:53:26,563
‫سأتواصل معك إن احتاج الأمر

248
00:53:33,474 --> 00:53:34,653
‫سيحين وقتك أنت أيضاً

249
00:53:36,544 --> 00:53:38,453
‫الحياة طويلة يا (جينارو)

250
00:53:39,673 --> 00:53:41,604
‫لكن الآن، يجب أن أقوم بدوري

251
00:53:43,463 --> 00:53:44,673
‫ويفضل أن أفعل ذلك لوحدي

