﻿1
00:00:24,110 --> 00:00:27,130
‫يجب أن تجف
‫ثم تحتاج لبعض الليمون والألوان

2
00:00:28,140 --> 00:00:30,130
‫سيتطلب الأمر وقتاً
‫لكن يمكننا فعل هذا

3
00:00:31,300 --> 00:00:34,219
‫أريدها جاهزة
‫لأجل موكب الإعدام

4
00:00:42,210 --> 00:00:43,299
‫يجب أن تبدو هكذا

5
00:00:50,100 --> 00:00:51,119
‫العذراء المقدسة...

6
00:00:51,250 --> 00:00:53,100
‫يجب أن تكون بهذا الوجه

7
00:00:54,239 --> 00:00:56,100
‫بالتأكيد يا دون (سالفادور)

8
00:01:30,260 --> 00:01:34,269
‫"كنت سأغضب لولاك"

9
00:01:34,299 --> 00:01:38,199
‫"ماذا كنت سأفعل لولا لمساتك؟"

10
00:01:38,229 --> 00:01:42,179
‫"نيران الجحيم التي كنت سأواجهها"

11
00:01:42,209 --> 00:01:44,319
‫"لأنك مستعد للموت لأجل الحب"

12
00:01:45,100 --> 00:01:46,300
‫"لكن كلا..."

13
00:01:47,269 --> 00:01:49,299
‫"قلبي لا يموت"

14
00:01:50,160 --> 00:01:52,109
‫هناك أحد عند الباب، سأفتح

15
00:01:52,139 --> 00:01:55,240
‫- توقفن، هذا لأجلي
‫- حبيبها هنا

16
00:02:05,279 --> 00:02:07,129
‫- مرحباً
‫- أهلاً

17
00:02:09,259 --> 00:02:11,260
‫- مساء الخير دون (سالفادور)
‫- مساء الخير سيدتي

18
00:02:12,079 --> 00:02:14,309
‫بالمناسبة، شكراً جزيلاً

19
00:02:15,170 --> 00:02:18,300
‫ما زال علي التفكير في الأمر
‫لكن هذا رائع

20
00:02:19,080 --> 00:02:20,139
‫هذا ليس بشيء

21
00:02:20,169 --> 00:02:21,289
‫- الطحين يغطي يديي
‫- لا يهم

22
00:02:21,320 --> 00:02:23,109
‫إنها تصنع العصير

23
00:02:23,139 --> 00:02:25,090
‫- أتريد العصير؟
‫- كلا، شكراً

24
00:02:25,129 --> 00:02:26,189
‫(سالفادور) لا يشرب

25
00:02:26,220 --> 00:02:29,109
‫ولا يدخن أو يقيم علاقات
‫إنه يحب الاستغفار

26
00:02:29,170 --> 00:02:31,139
‫لهذا السبب اختارك

27
00:02:51,279 --> 00:02:54,099
‫"(كومورا)"

28
00:03:42,109 --> 00:03:43,180
‫ابتعد عن الطريق

29
00:03:43,239 --> 00:03:44,260
‫ساعدني

30
00:04:11,239 --> 00:04:13,299
‫- جيد
‫- شكراً لك دون (سالفادور)

31
00:04:17,110 --> 00:04:19,079
‫دون (سالفادور)، أيمكنني التكلم معك؟

32
00:04:20,139 --> 00:04:22,169
‫اقترب موعد معمودية ابني

33
00:04:22,289 --> 00:04:24,079
‫تهانينا

34
00:04:24,159 --> 00:04:26,209
‫أيمكنك أن تشرفني وتكون عرابه؟

35
00:04:28,239 --> 00:04:29,260
‫لا بأس

36
00:04:30,290 --> 00:04:32,129
‫شكراً لك دون (سالفادور)

37
00:05:04,089 --> 00:05:05,130
‫هذه هي

38
00:05:07,279 --> 00:05:09,199
‫هذا المال من الانفصاليين

39
00:05:16,129 --> 00:05:18,109
‫على كم سنحصل مقابل عشرة كيلو؟

40
00:05:19,110 --> 00:05:20,189
‫اجعلها ثلاثين

41
00:05:21,139 --> 00:05:24,109
‫مقابل سعر الشارع
‫البالغ مليونين ونصف، صحيح؟

42
00:05:26,199 --> 00:05:28,240
‫لا يمكن لهؤلاء الأغبياء
‫صنع اثنين كيلو حتى

43
00:05:29,299 --> 00:05:33,199
‫ماذا يمكنك أن تفعل دون (سالفادور)؟
‫إنهم غير كفؤ

44
00:05:33,289 --> 00:05:37,109
‫يقولون إنهم يدفعون الكثير
‫مقابل البضائع...

45
00:05:37,239 --> 00:05:39,149
‫لا يعرفون كيف يقومون بالعمل

46
00:05:40,189 --> 00:05:42,229
‫نقوم بإرشاد العميان

47
00:05:55,079 --> 00:05:56,159
‫خذ هذا إليهم

48
00:06:18,239 --> 00:06:20,239
‫- عمن تبحث؟
‫- عن والدتك

49
00:07:32,220 --> 00:07:34,219
‫ابتسم قليلاً، أيمكنك هذا؟

50
00:07:59,289 --> 00:08:01,119
‫دون (سالفادور)

51
00:08:02,189 --> 00:08:04,279
‫أهلاً، شكراً لك على قدومك

52
00:08:05,209 --> 00:08:06,259
‫هذه زوجتي

53
00:08:07,269 --> 00:08:09,219
‫- دون (سالفادور)، سررت بلقائك
‫- مرحباً

54
00:08:10,139 --> 00:08:12,159
‫- العرابة
‫- سررت بلقائك

55
00:08:12,289 --> 00:08:14,099
‫دون (سالفادور)...

56
00:08:15,309 --> 00:08:17,259
‫من فضلك، تفضل إلى الداخل

57
00:08:20,159 --> 00:08:22,229
‫المعذرة، أيمكنني التكلم؟

58
00:08:22,259 --> 00:08:23,309
‫أيوجد مشكلة؟

59
00:08:24,089 --> 00:08:26,169
‫كلا، ليس بشأن المعمودية
‫على الإطلاق

60
00:08:27,239 --> 00:08:28,299
‫لكن، اسمع...

61
00:08:31,089 --> 00:08:33,229
‫إنهم يتاجرون هنا...

62
00:08:34,239 --> 00:08:36,129
‫يوجد حدود لكل شيء

63
00:08:37,189 --> 00:08:39,219
‫المخدرات تنتشر بحرية هنا

64
00:08:40,089 --> 00:08:44,099
‫يتعاطى المدمنون
‫في ملاعب كرة القدم

65
00:08:44,289 --> 00:08:46,319
‫أرى مئات الإبر كل يوم

66
00:08:49,309 --> 00:08:51,199
‫أيها الأب (ألفونسو)، أنت محق

67
00:08:53,299 --> 00:08:55,119
‫هذا شائن

68
00:08:55,309 --> 00:08:57,189
‫هذا بيت الله

69
00:08:58,189 --> 00:09:00,209
‫تكلم وسيحدث ما تقوله

70
00:09:01,199 --> 00:09:04,189
‫مظاهرة، إحراق المواقع

71
00:09:07,199 --> 00:09:09,119
‫هل سأخبرك بما عليك فعله؟

72
00:09:09,199 --> 00:09:10,289
‫- كلا
‫- كلا

73
00:09:12,079 --> 00:09:13,129
‫حسناً إذاً...

74
00:09:28,309 --> 00:09:30,159
‫يا رفاق، تمهلوا

75
00:09:30,189 --> 00:09:31,319
‫إنه دوري

76
00:09:32,259 --> 00:09:34,089
‫تمهلوا، تمهلوا

77
00:09:39,279 --> 00:09:41,229
‫بعض النبيذ

78
00:09:42,189 --> 00:09:45,089
‫قم بلف سيجارة

79
00:09:47,178 --> 00:09:49,299
‫زجاجتين فقط؟ أحضر خمسة أو ستة

80
00:09:56,279 --> 00:09:58,129
‫الشرطة

81
00:10:06,079 --> 00:10:08,179
‫(جينارو)، ماذا يجري؟

82
00:10:08,209 --> 00:10:10,078
‫أتت الشرطة

83
00:10:10,119 --> 00:10:11,248
‫تعال وانظر

84
00:10:18,119 --> 00:10:20,119
‫"لا للمخدرات"

85
00:10:20,169 --> 00:10:21,259
‫ابتعد

86
00:10:32,109 --> 00:10:33,258
‫"لا المخدرات"

87
00:10:34,078 --> 00:10:36,269
‫- ابتعدوا من هنا
‫- اذهبوا

88
00:10:40,188 --> 00:10:42,159
‫ماذا حدث لهذا الكاهن القذر؟

89
00:10:42,229 --> 00:10:44,098
‫ماذا سنفعل بذلك الوغد؟

90
00:10:47,169 --> 00:10:48,239
‫ماذا سنفعل يا (غيبسي)؟

91
00:10:48,268 --> 00:10:51,129
‫لا شيء
‫عليكم البقاء هادئين وصامتين

92
00:11:03,109 --> 00:11:04,209
‫لا يمكننا فعل شيء

93
00:11:07,309 --> 00:11:09,299
‫لا يمكننا الدخول
‫في حرب ضد الكهنة

94
00:11:11,179 --> 00:11:13,298
‫علينا إقفال منطقة الإتجار
‫في (مونتيروسا)

95
00:11:14,179 --> 00:11:16,119
‫- لكنها منطقتي
‫- أعلم

96
00:11:17,229 --> 00:11:18,259
‫ماذا بوسعنا أن نفعل؟

97
00:11:20,109 --> 00:11:21,229
‫الكنيسة تبقى كنيسة

98
00:11:22,089 --> 00:11:25,109
‫ماذا تقصد بقولك
‫"ماذا بوسعنا أن نفعل"؟

99
00:11:25,289 --> 00:11:28,159
‫كان هناك أربعة حمقى ومعهم مشاعل

100
00:11:29,218 --> 00:11:32,289
‫هل سنخاف من بعض الأوغاد الجريئين
‫الذين لم ينظروا إلى أعيننا حتى الآن؟

101
00:11:32,319 --> 00:11:34,199
‫لا يتعلق الأمر بالكاهن فقط

102
00:11:40,259 --> 00:11:42,129
‫المطران يدعمه

103
00:11:43,249 --> 00:11:45,179
‫ولا يمكننا العبث مع الكنيسة

104
00:11:47,289 --> 00:11:49,079
‫لا تقلق

105
00:11:50,079 --> 00:11:52,129
‫سنجد حلاً لافتتاح منطقة إتجار أخرى

106
00:11:53,129 --> 00:11:56,119
‫حالياً، فليعطي كل منا
‫بعض المال لـ(غيبسي)

107
00:12:00,209 --> 00:12:02,109
‫نحن عائلة، أليس كذلك؟

108
00:12:02,138 --> 00:12:04,089
‫(سالفادور)، لا يمكننا أن نبقى هكذا

109
00:12:04,178 --> 00:12:08,169
‫إنه محق
‫أنا أفعل كل ما بوسعي لأرد لك دينك

110
00:12:10,249 --> 00:12:12,119
‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟

111
00:12:13,139 --> 00:12:15,119
‫إن كان هذا حلف ديمقراطي

112
00:12:15,169 --> 00:12:17,249
‫يجب علينا جميعاً شراء البضائع معاً
‫وبالسعر نفسه

113
00:12:17,288 --> 00:12:20,189
‫الآن سنحصل عليها منك
‫وستدفع أقل

114
00:12:21,079 --> 00:12:23,199
‫إذاً أنت تربح الضعف معنا
‫ومن مناطقك

115
00:12:23,258 --> 00:12:25,279
‫من أجبرك على الشراء مني؟

116
00:12:27,249 --> 00:12:29,149
‫أنا لست (سافاستانو)

117
00:12:30,219 --> 00:12:32,178
‫اشتري من حيث تريد

118
00:12:36,199 --> 00:12:38,288
‫لنرى إن كنت تستطيع إيجادها بسعر أقل

119
00:12:39,228 --> 00:12:40,299
‫لكن هذا ليس المغزى

120
00:12:41,199 --> 00:12:42,219
‫أنتم أحرار

121
00:12:43,138 --> 00:12:45,249
‫إرادة حرة، سوق حر
‫جميعنا أحرار

122
00:12:46,199 --> 00:12:47,239
‫هذه هي الرأسمالية

123
00:12:48,169 --> 00:12:49,269
‫(سالفادور) محق

124
00:12:53,109 --> 00:12:54,219
‫لقد عقدنا اتفاقاً

125
00:12:55,189 --> 00:12:56,279
‫اتفاق يجب احترامه

126
00:12:58,189 --> 00:13:00,149
‫ومسألة الكاهن هذه أيضاً...

127
00:13:01,118 --> 00:13:03,129
‫لا يمكننا الوقوف ضد الكنيسة

128
00:13:12,209 --> 00:13:14,258
‫- كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل

129
00:13:16,159 --> 00:13:17,199
‫اعتنِ بنفسك

130
00:13:30,289 --> 00:13:33,099
‫(شيرو)، مع من أنت؟

131
00:13:36,119 --> 00:13:37,189
‫معنا

132
00:13:39,209 --> 00:13:41,199
‫أنتم لا تفهمون هذه اللعبة أليس كذلك؟

133
00:13:42,199 --> 00:13:44,139
‫يريد أن يهزمنا في هذه اللعبة

134
00:13:45,199 --> 00:13:48,199
‫لقد تخلص من (سافاستانو)
‫والآن نحن المشكلة

135
00:13:48,289 --> 00:13:49,308
‫لن نتشاجر

136
00:13:50,229 --> 00:13:53,078
‫لا بشأن البضائع أو الكاهن
‫لا شجار

137
00:13:53,269 --> 00:13:55,219
‫يأمل أننا سنرتكب خطأ ما

138
00:13:58,139 --> 00:13:59,159
‫ماذا سنفعل؟

139
00:14:01,268 --> 00:14:02,298
‫علينا أن ننتظر

140
00:14:03,299 --> 00:14:05,278
‫ننتظره إلى أن يرتكب خطأً

141
00:14:23,129 --> 00:14:25,089
‫دون (سالفادور)، إن سُمح لي بالكلام

142
00:14:25,268 --> 00:14:28,099
‫منطقة الإتجار هذه ليست جيدة
‫ستتسبب بالمشاكل

143
00:14:28,259 --> 00:14:30,258
‫هل رأيت وجههم؟
‫إنهم غاضبون

144
00:14:31,249 --> 00:14:32,289
‫عظيم

145
00:14:33,208 --> 00:14:34,308
‫لقد اكتفيت

146
00:14:35,178 --> 00:14:38,159
‫سئمت من خسارة الأموال
‫مع هؤلاء الأغبياء

147
00:14:39,269 --> 00:14:43,228
‫أول رأس يظهر
‫قم بقطعه

148
00:14:45,249 --> 00:14:47,118
‫وأولهم...

149
00:14:47,289 --> 00:14:50,169
‫هو رأس ذلك القذر
‫(شيرو دي مارتيزو)

150
00:14:51,179 --> 00:14:52,288
‫نعرفه جيداً

151
00:14:53,129 --> 00:14:54,229
‫لا يمكن الوثوق به

152
00:15:37,119 --> 00:15:41,219
‫"أكثر من السحر، دون أي منطق"

153
00:15:42,188 --> 00:15:45,079
‫"نلتقي الليلة"

154
00:15:46,139 --> 00:15:51,108
‫"أنت جذاب ومجنون"

155
00:15:51,259 --> 00:15:54,159
‫"أنت تشعل قلبي"

156
00:15:55,178 --> 00:15:58,259
‫"دعني أشعر بالإثارة"

157
00:15:58,289 --> 00:16:00,308
‫"أسرع، اخلع ملابسك"

158
00:16:01,089 --> 00:16:03,138
‫"أريدك الليلة"

159
00:16:04,218 --> 00:16:07,238
‫"قبلني ببطء الليلة"

160
00:16:07,268 --> 00:16:09,239
‫"عانقني بقوة وروعة"

161
00:16:09,269 --> 00:16:13,249
‫"بدأت أشعر أنني تائهة بك"

162
00:16:14,139 --> 00:16:18,128
‫"لا تفكر، هيا، لنقع في الحب"

163
00:16:18,159 --> 00:16:23,158
‫"أشعر بنبض قلبي"

164
00:16:23,199 --> 00:16:25,089
‫"لا تجعلني أنتظر"

165
00:16:25,119 --> 00:16:28,139
‫"لأن الوقت يمر بسرعة، يمر بسرعة"

166
00:16:28,168 --> 00:16:30,179
‫"وأنت..."

167
00:16:30,208 --> 00:16:34,138
‫"أنت مجنون بهذه الموسيقى"

168
00:16:34,308 --> 00:16:38,268
‫"التي تريدنا أن نقع في الحب"

169
00:16:47,308 --> 00:16:49,169
‫عيد ميلادك بعد بضعة أيام

170
00:16:50,088 --> 00:16:51,199
‫علي تقديم هدية جميلة لك

171
00:16:52,308 --> 00:16:54,138
‫صحيح

172
00:16:55,089 --> 00:16:56,158
‫أي هدية

173
00:16:56,298 --> 00:16:58,159
‫إنها مفاجأة

174
00:17:00,189 --> 00:17:02,188
‫أنا من يعطيك الهدايا

175
00:17:04,169 --> 00:17:06,159
‫ألا يوجد شيء تريده؟

176
00:17:22,118 --> 00:17:23,178
‫حقاً؟

177
00:17:28,239 --> 00:17:29,288
‫أجل

178
00:18:02,137 --> 00:18:04,028
‫سأصاب بالجنون بسببك

179
00:18:11,037 --> 00:18:12,108
‫أي أذية هذه؟

180
00:18:42,048 --> 00:18:43,087
‫تغطي

181
00:18:44,047 --> 00:18:46,028
‫ستصابين بالبرد وتفقدين صوتك

182
00:19:26,037 --> 00:19:28,038
‫- ماذا الآن؟
‫- الآن...

183
00:19:30,037 --> 00:19:31,078
‫عليهم رؤيتنا معاً

184
00:19:43,177 --> 00:19:44,957
‫أراك غداً

185
00:20:02,137 --> 00:20:04,168
‫عندما لا تأتِ إلى هنا
‫ماذا تأكل؟

186
00:20:05,957 --> 00:20:07,977
‫أبقى دون طعام إلى أن آتي إليك

187
00:20:09,987 --> 00:20:13,077
‫أحضرت إلي نصباً جميلاً

188
00:20:13,108 --> 00:20:15,107
‫هل أحببته؟ سررت بهذا

189
00:20:16,097 --> 00:20:18,087
‫- إنه من (أمريكا) الجنوبية
‫- حقاً؟

190
00:20:35,057 --> 00:20:37,967
‫- ما الخطب، هل انتهيت؟
‫- علي الذهاب يا أمي

191
00:20:38,177 --> 00:20:40,067
‫تكاد عظامك تبرز بوضوح

192
00:20:40,187 --> 00:20:41,947
‫تأخر الوقت

193
00:20:46,047 --> 00:20:49,028
‫أخبرني متى ستحضر لي فتاة جميلة

194
00:20:49,067 --> 00:20:51,077
‫أحضرت واحدة، أترين كم هي جميلة

195
00:20:51,167 --> 00:20:52,988
‫لا تثير اهتمامي

196
00:20:53,137 --> 00:20:55,027
‫- أمي...
‫- ماذا؟

197
00:20:56,168 --> 00:20:58,947
‫أنت المرأة الوحيدة في حياتي

198
00:20:59,107 --> 00:21:00,148
‫هذا ليس صحيحاً

199
00:21:00,977 --> 00:21:04,128
‫أعلم أنك تواعد فتاة
‫من "المنازل الزرقاء"

200
00:21:06,098 --> 00:21:07,948
‫وما الذي يؤكد لك هذا؟

201
00:21:09,137 --> 00:21:12,037
‫الناس يحبون الثرثرة

202
00:21:12,977 --> 00:21:16,977
‫إذاً؟
‫لن تحتفل بعيد ميلادك وحيداً هذا العام

203
00:21:17,157 --> 00:21:20,078
‫متى سألتقي بها؟

204
00:21:22,187 --> 00:21:24,107
‫عندما أتأكد من جدية العلاقة

205
00:21:28,108 --> 00:21:30,067
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

206
00:21:46,947 --> 00:21:49,947
‫أيها الأب (ألفونسو)
‫لقد قدمت علامة على القوة والشجاعة

207
00:21:49,977 --> 00:21:51,997
‫لقد أظهرت أن التغيير ممكن

208
00:21:52,027 --> 00:21:54,137
‫هل سيكون هناك المزيد من العروض؟

209
00:21:56,088 --> 00:21:57,157
‫حسناً...

210
00:21:58,137 --> 00:21:59,948
‫نحن نفكر في الأمر

211
00:22:01,028 --> 00:22:02,087
‫إذاً، لن تتوقف؟

212
00:22:04,147 --> 00:22:08,007
‫إن أصغينا إلى ضمائرنا وقلوبنا

213
00:22:10,077 --> 00:22:12,047
‫يمكننا إيجاد الشجاعة

214
00:22:12,157 --> 00:22:14,947
‫وبالقليل من الشجاعة

215
00:22:16,167 --> 00:22:20,117
‫حتى أصعب الأمور تصبح ممكنة

216
00:22:22,177 --> 00:22:24,037
‫إذاً، جوابي هو...

217
00:22:24,958 --> 00:22:27,007
‫كلا، لن نتوقف

218
00:22:35,037 --> 00:22:36,947
‫(تونينو)، هل ستشتري الهدية؟

219
00:22:38,077 --> 00:22:40,948
‫لكن لا تبالغ

220
00:22:41,007 --> 00:22:43,187
‫لا شيء مبتذل، شيء راقي

221
00:22:44,127 --> 00:22:47,987
‫- ستشتريها (أزميرا) للفتاة
‫- ستتلقى هدية أيضاً؟

222
00:22:48,068 --> 00:22:50,948
‫- لم نرها من قبل حتى
‫- بالتأكيد

223
00:22:51,167 --> 00:22:53,987
‫سيعرفنا بها
‫لهذا السبب سنفعل هذا

224
00:22:55,147 --> 00:22:58,177
‫(شيرو) أيضاً

225
00:22:59,067 --> 00:23:02,047
‫لقد فعل الصواب بدعوتهم
‫جميعهم غاضبون

226
00:23:02,077 --> 00:23:03,967
‫عليهم تحمل هذا

227
00:23:04,047 --> 00:23:05,978
‫إن أصبحت الزعيم
‫فستصنع أعداءً

228
00:23:06,007 --> 00:23:08,127
‫إن كان جميع من لديك هم أصدقاء
‫فأنت وغد مسكين

229
00:23:26,157 --> 00:23:28,037
‫قم بتجربة مذاقها

230
00:23:33,077 --> 00:23:34,147
‫واحد إلى اثنين؟

231
00:23:35,057 --> 00:23:36,077
‫واحد إلى ثلاثة

232
00:23:36,127 --> 00:23:38,187
‫واحد إلى ثلاثة؟ أنت بارع

233
00:23:38,967 --> 00:23:39,987
‫أعلم يا (توتو)

234
00:24:00,987 --> 00:24:03,137
‫آسفة لأنك اضطررت للانتظار
‫لكنك أتيت باكراً قليلاً

235
00:24:06,997 --> 00:24:08,067
‫لا بأس

236
00:24:43,057 --> 00:24:45,087
‫هدوء من فضلكم

237
00:24:46,137 --> 00:24:47,948
‫المعذرة

238
00:24:48,107 --> 00:24:49,167
‫لكن أريد تقديم نخب

239
00:24:53,117 --> 00:24:54,947
‫كل التوفيق يا دون (سالفادور)

240
00:24:55,107 --> 00:24:56,127
‫كل التوفيق

241
00:24:56,157 --> 00:24:59,027
‫- كل التوفيق، حتى مئة عام
‫- شكراً لكم

242
00:24:59,057 --> 00:25:02,017
‫- كل التوفيق يا (سالفادور)
‫- كل التوفيق يا (سالفادور)

243
00:25:02,077 --> 00:25:03,097
‫نخبكم

244
00:25:08,097 --> 00:25:10,977
‫هذه مجرد هدية صغيرة مني ومن (برينس)

245
00:25:11,007 --> 00:25:12,157
‫لم يكن عليكما فعل هذا

246
00:25:16,047 --> 00:25:18,087
‫- يمكنك فعلها
‫- هيا

247
00:25:18,117 --> 00:25:19,187
‫حسناً...

248
00:25:20,027 --> 00:25:22,167
‫هذه هدية لقائي بك

249
00:25:22,957 --> 00:25:24,057
‫شكراً جزيلاً لك

250
00:25:29,027 --> 00:25:30,077
‫جميل

251
00:25:30,107 --> 00:25:32,957
‫شكراً لك يا (برينس)
‫شكراً لك يا (مولاتو)

252
00:25:32,987 --> 00:25:34,147
‫إنها جميلة، شكراً جزيلاً لك

253
00:25:34,177 --> 00:25:35,977
‫أعجبتك؟

254
00:25:37,157 --> 00:25:38,187
‫سررت بهذا

255
00:25:55,027 --> 00:25:58,027
‫"غادرت بسرعة باكية"

256
00:26:00,177 --> 00:26:03,117
‫"كان أمراً جنونياً"

257
00:26:06,047 --> 00:26:09,007
‫"البقاء بعيدة عنك"

258
00:26:11,127 --> 00:26:14,047
‫"أنت كل حياتي..."

259
00:26:14,077 --> 00:26:17,187
‫من أين أتت هذه الفتاة؟
‫هذا جنون

260
00:26:18,177 --> 00:26:21,987
‫"أحدق بما أراه أمامي"

261
00:26:24,027 --> 00:26:26,997
‫"أشعر بضيق في قلبي"

262
00:26:28,037 --> 00:26:29,117
‫من أين أتت؟

263
00:26:29,147 --> 00:26:34,157
‫"صوتي يبكي
‫صوتي لا يمكن سماعه"

264
00:26:34,967 --> 00:26:39,177
‫"ومن ثم يصرخ بكل آلامي"

265
00:26:39,957 --> 00:26:43,167
‫آلام؟ الألم الذي تتلقينه
‫عندما يضاجعك أحد أيتها العاهرة؟

266
00:26:45,997 --> 00:26:48,137
‫- ماذا يقول؟
‫- الألم يزداد

267
00:26:48,167 --> 00:26:52,967
‫"السماء مظلمة
‫لكن أشعة الشمس تجعل البحر متألقاً"

268
00:26:53,087 --> 00:26:56,037
‫"لا أريد أحداً سواك، أنت فقط"

269
00:26:56,077 --> 00:26:58,187
‫"إن لم أعد ملكة لهذا الملك..."

270
00:26:58,987 --> 00:27:00,137
‫أنت الملكة حقاً

271
00:27:00,147 --> 00:27:02,137
‫ملكة في إثارة الرجال

272
00:27:14,977 --> 00:27:17,997
‫بحقك، نحن نستمتع

273
00:27:18,107 --> 00:27:19,147
‫خذي أيتها القذرة

274
00:27:42,654 --> 00:27:43,784
‫انظر إلى هذا...

275
00:27:49,813 --> 00:27:52,654
‫أين ذهبت؟
‫شعرت بالإهانة

276
00:28:20,864 --> 00:28:22,754
‫توقف، توقف

277
00:28:23,754 --> 00:28:24,824
‫دون (سالفادور)...

278
00:28:28,724 --> 00:28:29,733
‫الشرف لك

279
00:29:13,784 --> 00:29:14,814
‫لم يحدث شيء

280
00:29:17,724 --> 00:29:18,884
‫تستمر الحفلة

281
00:29:22,684 --> 00:29:23,864
‫أحضر سكينة أخرى

282
00:29:24,764 --> 00:29:26,793
‫يا رفاق، كل شيء على ما يرام

283
00:29:28,763 --> 00:29:30,664
‫دون (سالفادور)، أعتذر

284
00:29:31,704 --> 00:29:34,764
‫لم أكن أعلم أن المغنية
‫كانت شقيقة حبيبتك

285
00:29:36,824 --> 00:29:39,784
‫أنا آسف...
‫ماذا أفعل، أجثو على ركبتي؟

286
00:29:42,763 --> 00:29:44,814
‫من يوم الغد
‫منطقة البيع خاصتك تصبح ملك (برينس)

287
00:29:44,864 --> 00:29:47,734
‫- لكن لماذا يا دون (سالفادور)؟
‫- انتهى النقاش

288
00:29:49,743 --> 00:29:50,884
‫اخرج الآن، أنا مشغول

289
00:30:12,783 --> 00:30:14,703
‫لقد غرز السكين في يده

290
00:30:15,663 --> 00:30:16,884
‫قال إنه أصابه في أحد الأعصاب

291
00:30:17,694 --> 00:30:19,663
‫قد لا يتمكن من استخدام يده

292
00:30:20,644 --> 00:30:22,663
‫ذلك القذر (مولاتو)...

293
00:30:22,704 --> 00:30:23,804
‫سيلقنه هذا درساً

294
00:30:23,884 --> 00:30:27,774
‫هو وصديقه الوغد ذلك...
‫يتباهيان دوماً...

295
00:30:27,813 --> 00:30:28,644
‫في الوقت الذي هما مجرد نكرة

296
00:30:28,644 --> 00:30:29,784
‫في الوقت الذي هما مجرد نكرة

297
00:30:31,754 --> 00:30:32,873
‫لكنه الوقت المناسب

298
00:30:35,694 --> 00:30:37,743
‫لأنه إن أغضبنا (كونت)
‫فهذا أمر عادي

299
00:30:38,834 --> 00:30:41,673
‫لكن إغضاب رجاله أمر مختلف

300
00:30:41,704 --> 00:30:42,804
‫كما تعلم يا (شيرو)

301
00:30:42,884 --> 00:30:46,704
‫لقد تحدثنا مع (كونت)
‫لن يصغي

302
00:30:47,763 --> 00:30:48,824
‫أجل

303
00:30:50,803 --> 00:30:52,653
‫لسنا مضطرين للتحدث معه

304
00:31:05,704 --> 00:31:06,784
‫إذاً ما الأمر يا (شيرو)؟

305
00:31:07,694 --> 00:31:08,763
‫هناك مشكلة

306
00:31:09,714 --> 00:31:11,674
‫أتمنى لو كنت تعرف بكل مشاكلي

307
00:31:12,863 --> 00:31:14,713
‫جميعهم غاضبون

308
00:31:16,684 --> 00:31:18,684
‫يريدون البضائع بنفس سعر (كونت)

309
00:31:18,884 --> 00:31:21,794
‫إذاً، لم تتكلم معنا؟ اذهب إليه

310
00:31:21,864 --> 00:31:23,644
‫فعلت هذا مسبقاً

311
00:31:24,694 --> 00:31:25,763
‫وأنت تعرف هذا

312
00:31:27,753 --> 00:31:28,844
‫لم يكن هناك أية وسيلة

313
00:31:30,793 --> 00:31:33,834
‫إن لم يصغِ (كونت)
‫لم سنفعل نحن؟

314
00:31:36,774 --> 00:31:39,673
‫لأنه على القائد ألا ينسى...

315
00:31:41,823 --> 00:31:42,884
‫أن قوته...

316
00:31:43,874 --> 00:31:46,673
‫تكمن في أيدي من هم تحته

317
00:31:47,664 --> 00:31:49,754
‫إذاً لدى (كونت) مشكلة معك؟

318
00:31:52,713 --> 00:31:53,854
‫أليس لديه مشاكل معك؟

319
00:31:59,654 --> 00:32:00,804
‫(شيرو)، هل ستتوقف؟

320
00:32:02,774 --> 00:32:03,813
‫ماذا تريد منا؟

321
00:32:04,834 --> 00:32:06,853
‫لقد أصبحت بالجنون
‫كي يحدث هذا التحالف

322
00:32:08,814 --> 00:32:09,814
‫جنون

323
00:32:11,823 --> 00:32:14,773
‫لكن لا يجب أن يكون الأمر هكذا
‫بل بشكل مختلف

324
00:32:16,693 --> 00:32:17,804
‫لا يوجد ديمقراطية

325
00:32:19,663 --> 00:32:22,724
‫الرجل في القمة يصبح ثرياً
‫والآخرون يتضورون جوعاً بصمت

326
00:32:24,684 --> 00:32:25,764
‫(مولاتو)...

327
00:32:27,774 --> 00:32:29,843
‫إلى متى سوف يسمح لك
‫بجني المال؟

328
00:32:32,714 --> 00:32:33,764
‫ولماذا؟

329
00:32:34,874 --> 00:32:36,704
‫ما الخطأ الذي ارتكبته؟

330
00:32:38,764 --> 00:32:40,724
‫لقد سخرت من شخص شاذ

331
00:32:44,844 --> 00:32:46,663
‫أنت يا (غابرييل)؟

332
00:32:47,814 --> 00:32:50,704
‫لا يمكن لأحد
‫تخفيف الكوكايين أفضل منك

333
00:32:53,674 --> 00:32:56,773
‫لكن نحن نعمل
‫وهو يجني المال

334
00:33:02,743 --> 00:33:03,854
‫ويقول إننا أحرار

335
00:33:06,683 --> 00:33:07,704
‫هذا ليس صحيحاً

336
00:33:09,883 --> 00:33:12,824
‫لقد اشتريت حريتي، بالدماء

337
00:33:14,853 --> 00:33:16,653
‫ماذا تريدون أن تفعلوا؟

338
00:33:16,874 --> 00:33:18,824
‫أن تكونوا عبيداً طوال حياتكم؟

339
00:33:20,653 --> 00:33:21,803
‫أم رجالاً أحرار...

340
00:33:24,674 --> 00:33:25,724
‫أحرار حقاً؟

341
00:33:31,884 --> 00:33:33,684
‫فكروا في الأمر

342
00:36:07,883 --> 00:36:09,674
‫مرحباً؟

343
00:36:09,703 --> 00:36:10,793
‫(شيرو)، فكرت في الأمر

344
00:36:12,663 --> 00:36:14,793
‫يوجد موكب الليلة
‫في بلدة والدته

345
00:36:15,714 --> 00:36:17,673
‫دائماً يذهب
‫الأمر مهم بالنسبة له

346
00:36:18,823 --> 00:36:19,873
‫هذا هو الوقت المناسب

347
00:36:20,783 --> 00:36:21,843
‫الوقت المناسب؟

348
00:36:22,784 --> 00:36:23,833
‫أتعلم ماذا...

349
00:36:24,863 --> 00:36:28,734
‫يريدك هناك كي يخبرك
‫أنه وافق على شروطك

350
00:36:30,713 --> 00:36:33,663
‫لكنه في الحقيقة يريد قتلك...

351
00:36:33,814 --> 00:36:35,784
‫لذا، علينا قتله أولاً

352
00:36:37,673 --> 00:36:39,834
‫- و(برينس)؟
‫- إنه هنا ويوافقني الرأي

353
00:36:46,813 --> 00:36:47,884
‫لماذا عليَّ الوثوق بك؟

354
00:36:48,713 --> 00:36:50,853
‫لأننا قررنا أن نكون رجالاً أحرار

355
00:36:55,793 --> 00:36:58,833
‫سآتي إليك
‫وأشرح الأمر ونحن نحتسي القهوة

356
00:37:27,793 --> 00:37:29,783
‫يمكنك استعادة منطقة بيعك

357
00:38:08,664 --> 00:38:09,703
‫ماذا تفعل هنا؟

358
00:38:11,743 --> 00:38:12,793
‫دعيني أصعد

359
00:38:14,643 --> 00:38:15,683
‫لماذا؟

360
00:38:16,773 --> 00:38:17,813
‫علي التحدث معك

361
00:38:23,843 --> 00:38:25,743
‫ليس الآن دون (سالفادور)

362
00:38:28,783 --> 00:38:29,823
‫رأسي يؤلمني

363
00:38:34,663 --> 00:38:35,804
‫بعد ما حدث تلك الليلة

364
00:38:37,663 --> 00:38:40,643
‫لم أتناول الطعام لمدة يومين
‫ولم أتمكن من مغادرة فراشي

365
00:38:42,743 --> 00:38:45,653
‫لهذا السبب، يجب علي الاعتذار

366
00:38:46,653 --> 00:38:47,683
‫دعيني أصعد

367
00:38:51,733 --> 00:38:52,804
‫ثم ماذا؟

368
00:38:53,834 --> 00:38:55,653
‫هل سنستمر هكذا؟

369
00:38:58,713 --> 00:38:59,783
‫أم ستتغير الأمور؟

370
00:39:05,823 --> 00:39:08,663
‫لا يمكننا الآن
‫عليك أن تتفهمي

371
00:39:19,723 --> 00:39:21,843
‫إذاً امضِ في طريقك
‫ولا تدعني أراك مجدداً

372
00:41:35,813 --> 00:41:36,863
‫امضِ قدماً

373
00:42:23,763 --> 00:42:26,703
‫"أنا أسمع"

374
00:42:26,763 --> 00:42:31,693
‫"النحيب المرير"

375
00:42:33,733 --> 00:42:39,843
‫"للأم المفجوعة"

376
00:42:43,683 --> 00:42:47,863
‫"إنها تتجول مع المجموعات"

377
00:42:50,813 --> 00:42:54,763
‫"تبحث عن محبوبها..."

378
00:45:46,792 --> 00:45:48,673
‫هل فكرت من قبل، أن (شيرو)...

379
00:45:50,783 --> 00:45:51,813
‫الخبيث

380
00:45:55,673 --> 00:45:56,783
‫دائماً مع (العذراء) المقدسة

381
00:46:05,693 --> 00:46:06,793
‫ولا يكون مع المسيح قط

382
00:46:09,883 --> 00:46:11,833
‫إنها الوحيدة التي تعرف ما العمل

383
00:46:13,863 --> 00:46:15,643
‫بقدم واحدة...

384
00:46:15,872 --> 00:46:17,792
‫تقف بثبات على الأرض

385
00:46:18,763 --> 00:46:20,723
‫دون أن تُكسر

386
00:46:22,693 --> 00:46:23,863
‫أردت فعل هذا معك

387
00:46:26,773 --> 00:46:28,673
‫لكنني لست العذراء المقدسة

388
00:46:41,663 --> 00:46:42,842
‫لكن مع أشخاص خبيثين مثلك

389
00:46:43,673 --> 00:46:45,743
‫يجب علي قطع رؤوسهم

390
00:46:47,762 --> 00:46:49,883
‫يوجد موكب الليلة
‫في بلدة والدته

391
00:46:50,683 --> 00:46:51,723
‫هذا الوقت المناسب

392
00:46:51,753 --> 00:46:53,773
‫- الوقت المناسب؟
‫- تعرف الوقت المناسب لماذا...

393
00:46:53,833 --> 00:46:57,662
‫يريد أن تكون هناك
‫كي يخبرك بأنه موافق على شروطك

394
00:46:57,693 --> 00:47:00,643
‫بينما في الحقيقة إنه يريد قتلك...

395
00:47:00,673 --> 00:47:02,813
‫- و(برينس)؟
‫- إنه هنا، ويوافقني الرأي

396
00:47:02,853 --> 00:47:05,672
‫سأوصل هذا الأمر إلى قمة التحالف

397
00:47:05,703 --> 00:47:06,873
‫هذا بالإضافة إلى رأسك

