﻿1
00:00:58,316 --> 00:00:59,475
‫يبدو مصمماً من أجلك

2
00:01:08,266 --> 00:01:09,305
‫سآخذه

3
00:01:10,306 --> 00:01:13,466
‫علمت أن (باتريسيا)
‫ستجد الفستان المناسب

4
00:01:14,375 --> 00:01:17,315
‫أردت تجربته
‫في حال كان بحاجة إلى تعديل؟

5
00:01:18,305 --> 00:01:21,375
‫لو أردت منك تجربته
‫لما كنت سترتدينه...

6
00:01:22,265 --> 00:01:23,306
‫أليس كذلك؟

7
00:01:39,415 --> 00:01:41,505
‫"(كومورا)"

8
00:01:44,285 --> 00:01:46,355
‫لا يجب أن أطلب منك
‫استعراض ملابسها

9
00:01:46,405 --> 00:01:49,406
‫لكن حماة صديقتك سافلة

10
00:01:49,445 --> 00:01:51,265
‫اهدئي

11
00:01:58,356 --> 00:01:59,485
‫هل هذا لمناسبة خاصة؟

12
00:02:01,415 --> 00:02:03,285
‫أنت جميلة دون إضافات

13
00:02:03,355 --> 00:02:05,485
‫لكن في هذا، شكلك يبدو كالنمر

14
00:02:06,435 --> 00:02:08,285
‫كضبع أفضل

15
00:02:09,286 --> 00:02:11,435
‫النمور جميلة
‫لكنها لا تحكم في شيء

16
00:02:11,505 --> 00:02:15,496
‫لكن في قطيع الضباع
‫النساء تحكم، فهمت؟

17
00:02:17,395 --> 00:02:18,466
‫صحيح

18
00:02:19,476 --> 00:02:20,506
‫المعذرة

19
00:02:22,286 --> 00:02:25,365
‫إذاً، أخبريني كم تريدين
‫أيوجد خصم على (شانيل)

20
00:02:25,396 --> 00:02:26,455
‫دوماً

21
00:02:27,386 --> 00:02:29,385
‫- كم؟
‫- سبعمئة وثمانون

22
00:02:33,445 --> 00:02:35,295
‫عليك التغطية عني غداً

23
00:02:35,326 --> 00:02:36,356
‫لماذا؟

24
00:02:37,316 --> 00:02:39,315
‫بعد (رافاييل)
‫ستذهب الساحرة إلى منزل المقامرة

25
00:02:39,345 --> 00:02:41,345
‫إنه المكان الوحيد
‫الذي تكون بعيدة عني فيه

26
00:02:41,416 --> 00:02:43,415
‫متأكدة حيال هذا يا (مارينيلا)؟

27
00:02:44,375 --> 00:02:48,325
‫ما أفعله لها ولـ(لوتشيو)
‫لا يكون كافٍ مطلقاً

28
00:02:48,355 --> 00:02:50,356
‫- هذا لأجل الفتاة
‫- شكراً لك

29
00:02:51,506 --> 00:02:54,406
‫(مارينيلا)، انتهيت من الثرثرة؟

30
00:02:54,495 --> 00:02:56,345
‫لنذهب، هيا بنا

31
00:02:57,315 --> 00:02:59,416
‫علينا تحضير الباذنجان بالجبنة
‫لأجل (لوتشيو) هل نسيت؟

32
00:02:59,455 --> 00:03:01,336
‫- كلا
‫- هيا

33
00:03:07,275 --> 00:03:09,355
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء سيدتي

34
00:03:09,445 --> 00:03:10,485
‫هيا بنا

35
00:03:11,336 --> 00:03:12,375
‫إلى اللقاء يا (باتريسيا)

36
00:03:13,455 --> 00:03:15,296
‫إلى اللقاء يا (مارينيلا)

37
00:03:36,275 --> 00:03:37,435
‫صديقتك جيدة

38
00:03:38,395 --> 00:03:39,405
‫تعلمي منها

39
00:03:41,365 --> 00:03:44,455
‫وكيف سأفعل سيدة (آناليزا)؟
‫أنت لا تريدينني أن أعمل

40
00:03:47,375 --> 00:03:49,266
‫تعلمي أن تعرفي مكانك

41
00:04:23,305 --> 00:04:24,395
‫ماذا تريد؟

42
00:04:24,436 --> 00:04:26,485
‫تعلم ما أريد، افتح اللوح

43
00:04:43,485 --> 00:04:45,335
‫تحياتي لك

44
00:05:20,375 --> 00:05:22,355
‫سنعثر على من فعل هذا

45
00:05:23,315 --> 00:05:25,385
‫انشر الخبر، أريد أن أعرف

46
00:05:26,305 --> 00:05:30,325
‫سواءً كان مجرد شخص عادي
‫أو صاحب نفوذ

47
00:05:30,375 --> 00:05:32,425
‫أو أحد رجال (كونت)
‫حيث أنهم ما زالوا غاضبين

48
00:05:32,455 --> 00:05:35,356
‫بموت (كونت) ليس من الصحيح
‫أنه لم يتولَّ أحد الزعامة

49
00:05:35,395 --> 00:05:40,315
‫ما زال بعض الأوغاد
‫يتملقون (سافاستانو)

50
00:05:40,445 --> 00:05:42,455
‫أياً كان من فعل هذا
‫كانت هذه بضائعي

51
00:05:43,345 --> 00:05:45,485
‫ولقد بصق أحدهم
‫في وجهي للتو

52
00:05:46,456 --> 00:05:49,275
‫لكن إن كان يعتقد أنه يستطيع أذيتي

53
00:05:49,445 --> 00:05:52,356
‫فهو مخطئ، صحيح يا (شيرو)؟

54
00:05:53,335 --> 00:05:54,375
‫صحيح

55
00:05:56,365 --> 00:06:00,455
‫لكننا سنتخذ جميع قراراتنا معاً

56
00:06:01,445 --> 00:06:04,395
‫مما يعني أنه علي أن أكون كلب الحراسة؟

57
00:06:05,325 --> 00:06:06,385
‫كلا

58
00:06:07,345 --> 00:06:10,435
‫أعني أن علينا البقاء هادئين

59
00:06:13,476 --> 00:06:15,305
‫حسناً يا (آناليزا)؟

60
00:07:08,505 --> 00:07:11,485
‫- ما الأخبار؟
‫- سأعود إلى (سيكونديليانو)

61
00:07:12,425 --> 00:07:13,475
‫إنه ليس الوقت المناسب

62
00:07:13,505 --> 00:07:15,445
‫(كونت) ميت
‫إنه الوقت المناسب

63
00:07:16,295 --> 00:07:17,375
‫الأوضاع سيئة الآن

64
00:07:18,285 --> 00:07:21,275
‫إن لم أتحرك
‫يمكنني نسيان أمر (نابولي) للأبد

65
00:07:21,405 --> 00:07:24,295
‫لم يتغير شيء بموت (كونت)

66
00:07:24,435 --> 00:07:27,475
‫علينا الاستعداد
‫وألا نتجول كالهواة

67
00:07:27,505 --> 00:07:29,355
‫لا يوجد استعداد

68
00:07:34,415 --> 00:07:36,455
‫هؤلاء الأوغاد أشبه بجرذان المجاري

69
00:07:37,505 --> 00:07:41,305
‫علي سلخهم في مياه مغلية
‫إلى أن يهدؤوا

70
00:07:42,295 --> 00:07:43,325
‫أردتك أن تعلم وحسب

71
00:07:44,305 --> 00:07:45,505
‫الآن اركب السيارة
‫واذهب إلى المنزل

72
00:07:49,495 --> 00:07:52,325
‫- (سيكونديليانو) هي منزلي الآن
‫- كلا

73
00:07:54,405 --> 00:07:58,405
‫لم يحن وقت عودتك
‫بعض الجراح لا تتعافى

74
00:07:59,325 --> 00:08:02,445
‫إن فعلت
‫جميعهم سيتمردون ضدنا

75
00:08:03,365 --> 00:08:05,365
‫أريدهم أن يقاتلوا بعضهم البعض

76
00:08:13,265 --> 00:08:14,365
‫أتعلم ماذا أظن يا أبي؟

77
00:08:14,455 --> 00:08:16,315
‫ماذا تظن يا (جينارو)؟

78
00:08:19,305 --> 00:08:22,405
‫واحد منا فقط لديه هذه الجراح

79
00:08:25,275 --> 00:08:26,375
‫وهو أنت

80
00:08:37,385 --> 00:08:39,455
‫- اذهبي يا (باتريسيا)
‫- أراك غداً

81
00:09:14,325 --> 00:09:15,415
‫(باتريسيا)

82
00:09:17,324 --> 00:09:18,435
‫(باتريسيا)

83
00:09:30,505 --> 00:09:32,315
‫(باتريسيا)

84
00:09:37,414 --> 00:09:39,395
‫نسيت عمك مسبقاً؟

85
00:09:43,375 --> 00:09:44,435
‫ماذا تريد؟

86
00:09:45,295 --> 00:09:46,385
‫سآخذك إلى المنزل

87
00:09:48,355 --> 00:09:49,445
‫هيا، أعطني الحقائب

88
00:10:08,325 --> 00:10:11,355
‫- هل أنت غاضبة مني؟
‫- أنا؟ مستحيل

89
00:10:15,484 --> 00:10:18,285
‫لكنك اختفيت منذ وفاة والدي

90
00:10:21,355 --> 00:10:23,485
‫- كان شقيقي وغداً
‫- كان والدي قوياً

91
00:10:27,404 --> 00:10:28,455
‫لم تتغيري

92
00:10:29,475 --> 00:10:32,274
‫ما زلت قوية كما كنت في طفولتك

93
00:10:33,475 --> 00:10:36,415
‫- أنت تريد شيئاً مني
‫- صحيح

94
00:10:39,414 --> 00:10:42,325
‫- عليك فعل شيء لأجلي
‫- أنا لا أفعل شيئاً لأحد

95
00:10:43,315 --> 00:10:44,375
‫أعمل لنفسي

96
00:11:12,325 --> 00:11:13,395
‫شكراً على التوصيلة

97
00:11:15,495 --> 00:11:17,335
‫أراك بعد ثمانية أعوام

98
00:11:32,465 --> 00:11:34,265
‫(باتريسيا)

99
00:11:36,334 --> 00:11:37,385
‫(باتريسيا)

100
00:11:43,275 --> 00:11:45,475
‫(باتريسيا)، أنا أهتم لأمرك

101
00:11:46,455 --> 00:11:48,355
‫لكنني لم أطلب هذا...

102
00:11:51,285 --> 00:11:52,374
‫ماذا تريد مني يا عمي؟

103
00:11:53,375 --> 00:11:55,265
‫رأيت ما حدث هذا الصباح؟

104
00:11:56,445 --> 00:11:59,295
‫أجل، جميعهم أصيبوا بالجنون

105
00:11:59,365 --> 00:12:01,425
‫هذا ليس بشيء
‫مقارنة بما سيحدث

106
00:12:03,265 --> 00:12:05,394
‫ولتحقيق هذا
‫أنا بحاجة إلى مساعدتك

107
00:12:06,444 --> 00:12:07,445
‫لفعل ماذا؟

108
00:12:07,474 --> 00:12:10,385
‫لاسترجاع الشخص الوحيد
‫الذي أبقاهم منضبطين

109
00:12:11,325 --> 00:12:13,275
‫قبل أن تعم الفوضى في المكان

110
00:12:15,435 --> 00:12:16,475
‫(باتريسيا)...

111
00:12:17,465 --> 00:12:18,495
‫(باتريسيا)...

112
00:12:19,355 --> 00:12:23,335
‫يجب على كل واحد منا
‫القيام بدوره

113
00:12:25,465 --> 00:12:27,284
‫فهمت؟

114
00:12:28,504 --> 00:12:30,315
‫فهمت يا (باتريسيا)؟

115
00:12:55,454 --> 00:12:59,375
‫(ماريا)، ما زلت هناك؟
‫عودي إلى المنزل، هيا

116
00:13:07,495 --> 00:13:11,295
‫- (باتريسيا)، هل عدت؟
‫- عزيزتي، هل كل شيء على ما يرام؟

117
00:13:11,345 --> 00:13:13,294
‫أيمكنك مراجعة مادة العلوم معي؟

118
00:13:13,414 --> 00:13:16,335
‫لاحقاً، دعيني أحضر الطعام
‫فقد تأخر الوقت

119
00:13:39,465 --> 00:13:42,315
‫- ألم تنسي شيئاً؟
‫- شكراً لك

120
00:14:11,495 --> 00:14:14,384
‫- مرحباً
‫- أيها الأحمق

121
00:14:14,415 --> 00:14:16,285
‫بحقك

122
00:14:16,385 --> 00:14:18,325
‫أتظن أن عليك التجول هكذا؟

123
00:14:18,425 --> 00:14:20,304
‫قم بتغطية نفسك، هذه سخافة

124
00:14:20,405 --> 00:14:23,475
‫ساعدتني في الاستحمام عندما كنت صغيراً
‫والآن تفاجأت؟

125
00:14:23,505 --> 00:14:26,444
‫أصبح لديك شعر الآن
‫أنت مقرف

126
00:14:27,404 --> 00:14:29,344
‫قم بتحضير طاولة العشاء، تحرك

127
00:14:59,355 --> 00:15:00,504
‫عدت إلى التدخين؟

128
00:15:01,374 --> 00:15:02,435
‫سيجارة واحدة

129
00:15:02,494 --> 00:15:04,324
‫عدت إلى التدخين

130
00:15:04,455 --> 00:15:06,294
‫أجل، وما المشكلة في ذلك؟

131
00:15:07,364 --> 00:15:08,435
‫أنت غاضبة؟

132
00:15:13,345 --> 00:15:15,435
‫رأيت من أوصلك
‫إلى المنزل الليلة

133
00:15:17,375 --> 00:15:19,295
‫ماذا يريد منا؟

134
00:15:21,405 --> 00:15:22,505
‫علي فعل شيء

135
00:15:24,455 --> 00:15:27,375
‫وإن فعلته
‫سنكون جميعنا بحال أفضل

136
00:15:29,325 --> 00:15:30,434
‫كوني حذرة

137
00:15:38,455 --> 00:15:41,285
‫- مهلاً
‫- يمكنك التدخين لكن أنا لا؟

138
00:15:41,315 --> 00:15:45,285
‫أنا غير أنت
‫اخلدي إلى الفراش، لديك مدرسة غداً

139
00:16:07,345 --> 00:16:08,384
‫اسمع...

140
00:16:10,304 --> 00:16:11,445
‫لا آبه بشأني

141
00:16:12,464 --> 00:16:15,305
‫لكن إن حدث شيء
‫لشقيقاتي وشقيقي

142
00:16:15,484 --> 00:16:17,424
‫سوف أقتلك

143
00:16:18,305 --> 00:16:19,434
‫لا تقلقي

144
00:16:20,415 --> 00:16:23,464
‫هل تعرفين ماذا ستفعل
‫السيدة (آناليزا) غداً؟

145
00:16:25,334 --> 00:16:26,374
‫ستلعب الورق

146
00:16:28,314 --> 00:16:29,355
‫أين؟

147
00:16:30,475 --> 00:16:32,474
‫في منزل المقامرة
‫بالقرب من المتحف

148
00:16:32,495 --> 00:16:34,365
‫أنت فتاة ذكية

149
00:16:34,505 --> 00:16:37,284
‫علمت أن المعلومات الصحيحة معك

150
00:17:03,384 --> 00:17:05,424
‫هل وضعت العطر الذي أحضرته لك؟

151
00:17:06,294 --> 00:17:07,364
‫أجل، بالتأكيد

152
00:17:07,394 --> 00:17:09,445
‫هذ ليس صحيحاً، تعالي إلى هنا

153
00:17:15,354 --> 00:17:17,405
‫رائحتك مقرفة، أتعلمين لماذا؟

154
00:17:18,274 --> 00:17:20,325
‫أنت تستخدمين عطر السافلات أمثالك

155
00:17:20,495 --> 00:17:22,415
‫أتظنين أنه يمكنك خداعي؟

156
00:17:23,314 --> 00:17:24,464
‫أتظنين ذلك يا (مارينيلا)؟

157
00:17:25,284 --> 00:17:28,344
‫إن شممت رائحة قذرة
‫أتظنين أنني سأعتقد أنها شوكولا؟

158
00:17:44,395 --> 00:17:48,414
‫(غراسو)، (غارجولو)، (غارجانو)...

159
00:18:05,274 --> 00:18:06,374
‫عزيزتي

160
00:18:07,454 --> 00:18:10,415
‫- كيف الحال، بخير؟
‫- أمي، كيف حالك؟

161
00:18:10,444 --> 00:18:11,494
‫عمتي

162
00:18:20,464 --> 00:18:23,364
‫- أنت نحيل جداً
‫- كلا، أنا بخير

163
00:18:24,264 --> 00:18:27,265
‫أحضرنا أنا ووالدتك الباذنجان بالجبنة

164
00:18:28,304 --> 00:18:29,414
‫ما الأخبار يا (مارينيلا)؟

165
00:18:30,394 --> 00:18:33,484
‫لا شيء، أبقى بجانب والدتك
‫وأنا بانتظارك

166
00:18:34,385 --> 00:18:35,465
‫لا يمر الوقت مطلقاً

167
00:18:36,344 --> 00:18:37,475
‫أتعرف ماذا تقول كل مساء؟

168
00:18:37,505 --> 00:18:41,485
‫تشعر أنها في السجن أيضاً
‫لأنها لا تستطيع العيش بدونك

169
00:18:42,264 --> 00:18:45,505
‫لا تقلقن، سأخرج قريباً
‫وسنعوض كل هذا الوقت الضائع

170
00:18:46,495 --> 00:18:49,345
‫الأمر الأصعب هو العيش بدونك

171
00:18:49,474 --> 00:18:52,275
‫عندما أخرج، سأعوضك عن كل هذا

172
00:18:53,314 --> 00:18:55,314
‫أصغِ إلي...

173
00:18:56,364 --> 00:18:58,334
‫الآن برحيل صديقنا الإسباني

174
00:18:58,474 --> 00:19:01,414
‫بدأت الأمور تتغير بسرعة، فهمت؟

175
00:19:01,455 --> 00:19:02,474
‫أعلم يا أمي

176
00:19:03,274 --> 00:19:07,294
‫عندما أخرج، سأعود إلى حالي
‫وأتجول في الأرجاء

177
00:19:07,425 --> 00:19:09,465
‫كلا يا (لوتشيو)، أنت جيد هكذا

178
00:19:10,274 --> 00:19:11,344
‫ابقَ هادئاً وحسب

179
00:19:12,424 --> 00:19:14,495
‫وعندما تخرج سنتحرك من جديد

180
00:19:15,464 --> 00:19:17,434
‫ثق بوالدتك وحسب، حسناً؟

181
00:19:18,284 --> 00:19:20,384
‫أنا أثق بك يا أمي، أعلم

182
00:19:20,424 --> 00:19:21,464
‫سأعتني بك

183
00:19:22,264 --> 00:19:24,375
‫أعلم كيف سأعيدك
‫إلى وضعك السابق

184
00:19:24,484 --> 00:19:28,324
‫الآن لنعتني بهذه الدمية الصغيرة
‫التي تبكي كل ليلة

185
00:19:28,484 --> 00:19:31,394
‫عندما تخرج، ستعرف كيف...

186
00:19:31,445 --> 00:19:35,344
‫يمكنك الاهتمام بها، بطريقتك

187
00:19:36,295 --> 00:19:37,364
‫أنت جميلة جداً

188
00:19:52,444 --> 00:19:54,275
‫تأخر الوقت الآن

189
00:19:54,424 --> 00:19:55,264
‫أوصلني أولاً
‫ثم خذ (مارينيلا) إلى المنزل

190
00:19:55,264 --> 00:19:57,345
‫أوصلني أولاً
‫ثم خذ (مارينيلا) إلى المنزل

191
00:20:16,394 --> 00:20:17,464
‫أراهن بكل شيء

192
00:20:24,295 --> 00:20:25,334
‫وأنا أيضاً

193
00:20:28,434 --> 00:20:30,374
‫سيدة (آناليزا)
‫بكامل الاحترام...

194
00:20:30,444 --> 00:20:32,465
‫نحن نراهن بالمال
‫على هذه الطاولة

195
00:20:37,494 --> 00:20:39,344
‫يا فتى

196
00:20:50,305 --> 00:20:52,485
‫هل هذا جيد؟
‫هل أصبحت في اللعبة الآن؟

197
00:21:03,325 --> 00:21:04,394
‫أنا أفوز

198
00:21:08,354 --> 00:21:09,454
‫إن لم يكن لديك مانع...

199
00:21:50,494 --> 00:21:52,304
‫أراهن

200
00:21:52,454 --> 00:21:54,264
‫أراهن

201
00:21:59,264 --> 00:22:01,494
‫لا تتحركوا، هل سمعتم؟

202
00:22:03,324 --> 00:22:06,294
‫لا تتحركوا
‫ولن يصاب أحد بالأذى

203
00:22:06,434 --> 00:22:08,264
‫لا تتحركي

204
00:22:12,494 --> 00:22:14,484
‫- مكانكم
‫- لست أتحرك

205
00:22:15,274 --> 00:22:16,414
‫هل تعرف من أنا؟

206
00:22:19,384 --> 00:22:20,475
‫لا آبه

207
00:22:22,364 --> 00:22:23,404
‫أنا (شانيل)

208
00:22:25,374 --> 00:22:27,354
‫أتعرف لماذا يلقبونني بهذا؟

209
00:22:29,324 --> 00:22:31,284
‫لأنني خبيرة بالعطور

210
00:22:38,264 --> 00:22:39,454
‫وأنت تفوح منك رائحة الموت

211
00:22:44,475 --> 00:22:46,284
‫لنذهب، لنذهب

212
00:22:46,314 --> 00:22:47,324
‫لنذهب

213
00:22:47,355 --> 00:22:50,334
‫أحضروا الحقيبة وهيا بنا

214
00:23:10,424 --> 00:23:11,474
‫سيدة (آناليزا)...

215
00:23:13,384 --> 00:23:14,464
‫أنا قادم

216
00:23:16,464 --> 00:23:19,264
‫- علينا أن نذهب
‫- ماذا تريد تلك الساحرة؟

217
00:23:19,364 --> 00:23:21,404
‫تعرضت للسرقة
‫علي إحضار السيارة

218
00:23:22,484 --> 00:23:24,474
‫- أوصلني إلى المنزل أولاً
‫- بالتأكيد

219
00:23:55,304 --> 00:23:56,454
‫كل شيء جاهز يا دون (بييترو)

220
00:23:57,474 --> 00:23:59,355
‫المنزل، المبعوث...

221
00:23:59,425 --> 00:24:00,474
‫كل شيء جاهز

222
00:24:04,504 --> 00:24:06,294
‫غداً

223
00:24:09,424 --> 00:24:10,464
‫غداً

224
00:24:13,354 --> 00:24:14,454
‫أو يوجد هذا

225
00:24:15,414 --> 00:24:18,434
‫إنه سروال قصير، لديه نقش بالأبيض
‫ويناسب كل شيء

226
00:24:19,264 --> 00:24:20,364
‫- جميل
‫- أليس كذلك؟

227
00:24:20,394 --> 00:24:22,494
‫- وممزق
‫- إنه رائج

228
00:24:23,425 --> 00:24:25,464
‫أتعرفين ماذا حدث لسيدة التبغ؟

229
00:24:26,264 --> 00:24:27,364
‫كلا، ماذا؟

230
00:24:27,394 --> 00:24:31,294
‫اعتقلت الشرطة رجلاً
‫حاول الدخول من نافذة جارها

231
00:24:31,394 --> 00:24:32,494
‫وما شأن هذا بها؟

232
00:24:33,294 --> 00:24:34,364
‫لقد كان زوجها

233
00:24:35,294 --> 00:24:36,364
‫كان عارياً

234
00:24:38,444 --> 00:24:40,314
‫انتظري قليلاً

235
00:24:41,484 --> 00:24:43,304
‫ماذا؟

236
00:24:46,374 --> 00:24:49,314
‫جعلتني أعيد الفستان
‫قالت إنه يجلب الحظ السيئ

237
00:24:50,294 --> 00:24:51,384
‫لماذا، ماذا حدث؟

238
00:24:51,494 --> 00:24:54,434
‫تعرضت للسرقة في منزل المقامرة
‫أخذوا جميع أموالها

239
00:24:56,374 --> 00:24:59,354
‫إنها متأكدة
‫من أنهم كانوا يعرفون من هي

240
00:25:00,284 --> 00:25:01,354
‫وتريد قتلهم

241
00:25:38,384 --> 00:25:39,424
‫مرحباً؟

242
00:27:14,454 --> 00:27:16,284
‫أترون هذه الفتاة؟

243
00:27:16,503 --> 00:27:20,343
‫هي الوحيدة
‫التي يمكنها دخول منزلكما، حسناً؟

244
00:27:26,394 --> 00:27:29,473
‫يوجد هنا جبنة (موزوريلا)
‫قطعتان من النقانق وثلاثة علب من الصلصة

245
00:27:30,344 --> 00:27:33,444
‫وهذا ما يجب أن يكون هنا دوماً

246
00:27:33,504 --> 00:27:35,324
‫حتى عندما يأتي الضيوف

247
00:27:35,434 --> 00:27:39,283
‫لا تغيرا عاداتكما مطلقاً، حسناً؟

248
00:27:39,344 --> 00:27:41,384
‫الآن لا يوجد سوانا
‫لكن لاحقاً سنصبح ثلاثة

249
00:27:42,314 --> 00:27:43,354
‫إذاً؟

250
00:27:44,264 --> 00:27:45,454
‫ماذا لو لم يكفِنا هذا؟

251
00:27:48,374 --> 00:27:49,464
‫اتبعوا حمية

252
00:27:50,484 --> 00:27:52,294
‫تعالي يا (باتريسيا)

253
00:27:53,424 --> 00:27:54,494
‫- عمي
‫- ماذا؟

254
00:27:56,353 --> 00:28:00,304
‫- الساحرة تشك بالجميع
‫- تمالكي أعصابك

255
00:28:00,414 --> 00:28:01,474
‫هيا

256
00:28:10,374 --> 00:28:11,424
‫سيكون هنا

257
00:28:15,354 --> 00:28:17,394
‫- ما هو دوري؟
‫- المبعوث

258
00:28:17,424 --> 00:28:20,274
‫- إنه يتحدث معك فقط
‫- ماذا سأقول له؟

259
00:28:20,304 --> 00:28:23,303
‫كل شيء يحدث في الخارج
‫ستكونين أنت المبعوث

260
00:28:24,304 --> 00:28:26,393
‫عليك أن تحضري له
‫كل ما يحتاجه

261
00:28:27,414 --> 00:28:30,373
‫ستكونين عينيه، أذنيه ولسانه

262
00:28:30,504 --> 00:28:32,363
‫الأمر مهم يا (باتريسيا)

263
00:28:36,374 --> 00:28:37,374
‫لماذا أنا؟

264
00:28:38,334 --> 00:28:40,334
‫لأن لا أحد سيشك بك

265
00:28:41,473 --> 00:28:43,264
‫وماذا سأجني من هذا؟

266
00:28:43,384 --> 00:28:44,464
‫ألف يورو أسبوعياً

267
00:28:45,453 --> 00:28:47,264
‫فقط لأكون مبعوثة؟

268
00:28:48,304 --> 00:28:49,483
‫أنت فتاة ذكية

269
00:28:51,264 --> 00:28:52,503
‫إن أُعجب بك
‫ستتغير كل حياتك

270
00:28:53,434 --> 00:28:54,454
‫فهمت؟

271
00:29:07,414 --> 00:29:09,264
‫لقد عدت يا عزيزتي

272
00:29:12,324 --> 00:29:13,424
‫لن أتركك مجدداً

273
00:30:00,453 --> 00:30:01,464
‫من هذه؟

274
00:30:02,373 --> 00:30:04,424
‫ابنة أخي (باتريسيا)
‫يا دون (بييترو)

275
00:30:05,454 --> 00:30:07,304
‫أليس لديها لسان؟

276
00:30:08,284 --> 00:30:10,493
‫بالتأكيد، لكنها تعرف
‫متى عليها استخدامه

277
00:30:35,404 --> 00:30:37,404
‫(باتريسيا)، تعالي معي

278
00:30:39,304 --> 00:30:40,354
‫هناك

279
00:30:44,294 --> 00:30:45,424
‫أديريها، أديريها

280
00:30:45,464 --> 00:30:46,494
‫ارفعي

281
00:30:51,443 --> 00:30:52,464
‫الأخرى الآن

282
00:30:54,303 --> 00:30:55,333
‫بسرعة

283
00:31:04,323 --> 00:31:05,364
‫هيا دون (بييترو)

284
00:31:12,294 --> 00:31:13,324
‫هيا

285
00:31:16,304 --> 00:31:17,343
‫بسرعة

286
00:31:21,354 --> 00:31:22,394
‫خذ هذا

287
00:33:09,484 --> 00:33:11,264
‫من أنت؟

288
00:33:11,364 --> 00:33:12,493
‫(أغوستينو)، فتى متجر البقالة

289
00:33:14,503 --> 00:33:17,363
‫اذهبن قليلاً، اذهبن للمشي قليلاً

290
00:33:23,493 --> 00:33:25,303
‫تعال إلى هنا

291
00:33:27,354 --> 00:33:29,294
‫ماذا تريد أن تقول
‫يا فتى متجر البقالة؟

292
00:33:30,333 --> 00:33:31,413
‫ابن عمي...

293
00:33:32,504 --> 00:33:35,334
‫يذهب مع رجال
‫من العالم الثالث

294
00:33:36,324 --> 00:33:39,323
‫ولقد سمعته يتفاوض

295
00:33:40,503 --> 00:33:43,303
‫- ماذا كان يقول؟
‫- كان يقول...

296
00:33:44,313 --> 00:33:46,274
‫انتهى أمره...

297
00:33:48,463 --> 00:33:50,313
‫السيدة (آناليزا)

298
00:33:52,314 --> 00:33:53,414
‫ومن ثم؟

299
00:33:53,484 --> 00:33:56,283
‫سرقة كل ذلك المال

300
00:33:56,504 --> 00:33:58,404
‫كان أفضل من إقامة علاقة

301
00:34:03,303 --> 00:34:04,383
‫تعال إلى هنا

302
00:34:07,493 --> 00:34:09,354
‫أنت فتى صالح

303
00:34:09,433 --> 00:34:11,493
‫سأعطيك هدية جميلة، اذهب

304
00:34:17,303 --> 00:34:19,323
‫والآن سأتخلص من بعض المزعجين

305
00:35:49,483 --> 00:35:51,343
‫وشمك...

306
00:35:56,334 --> 00:35:58,263
‫رسمته عندما توفي والدي

307
00:35:59,314 --> 00:36:00,384
‫هذا ما كان يلقبني به

308
00:36:14,453 --> 00:36:17,423
‫إن كنت لبؤة
‫لن تحتاجين إلى الوشم

309
00:36:39,453 --> 00:36:42,293
‫علينا التحرك
‫عرفت (شانيل) هوية السارق

310
00:36:42,324 --> 00:36:44,303
‫- من هو؟
‫- شاب من الحي

311
00:36:44,353 --> 00:36:46,503
‫إنه نكرة
‫لم يكن سيفعل هذا وحده

312
00:36:47,284 --> 00:36:48,473
‫- ما يزال حياً؟
‫- أجل، أعرف أين هو

313
00:36:48,504 --> 00:36:51,493
‫علينا الوصول إليه بسرعة
‫تصرفت (شانيل) بطريقتها

314
00:36:52,274 --> 00:36:54,323
‫لكننا في تحالف
‫لا أحد يتصرف كما يشاء

315
00:37:10,383 --> 00:37:11,453
‫سرقت أموالي

316
00:37:19,473 --> 00:37:21,443
‫المال يأتي ويذهب يا فتى

317
00:37:22,413 --> 00:37:25,273
‫لكن عندما تنتهي حياتك
‫لن تعود مجدداً

318
00:37:27,343 --> 00:37:30,423
‫يمكنني إعطاؤك كل ما أخذته

319
00:37:31,284 --> 00:37:32,454
‫كلا يا عزيزي

320
00:37:33,323 --> 00:37:34,363
‫لا أريد هذا

321
00:37:35,273 --> 00:37:37,344
‫لم يعد بإمكانك
‫أن تعيد ما أخذته مني

322
00:37:38,343 --> 00:37:39,423
‫انتظر، ماذا قلت؟

323
00:37:40,503 --> 00:37:44,363
‫كان أفضل من إقامة علاقة
‫أليس كذلك؟

324
00:37:45,393 --> 00:37:47,344
‫سنرى الآن
‫سواء كان هذا صحيحاً أم لا

325
00:37:48,273 --> 00:37:50,263
‫فأنا أريد بعض المتعة أيضاً

326
00:37:55,263 --> 00:37:57,294
‫من يعلم إن كنا سنجده حياً

327
00:37:58,403 --> 00:38:01,433
‫- لا يمكنك إقناع (شانيل)
‫- ولا إقناعي يا (غابرييل)

328
00:38:45,383 --> 00:38:47,333
‫ماذا تفعلان بحق الجحيم؟

329
00:38:51,353 --> 00:38:53,403
‫(شيرو)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

330
00:38:55,313 --> 00:38:56,443
‫(شيرو)، ماذا تفعل؟

331
00:39:00,323 --> 00:39:02,434
‫نريده حياً وليس ميتاً

332
00:39:08,383 --> 00:39:09,493
‫من أمرك بهذا؟

333
00:39:11,343 --> 00:39:13,493
‫لا أحد، فعلنا هذا وحدنا

334
00:39:14,273 --> 00:39:15,493
‫هذا مضحك

335
00:39:16,273 --> 00:39:19,393
‫هذا الصباح لم يكن بمقدورك التمييز
‫بين مؤخرتك ويدك والآن أصبحت قوياً؟

336
00:39:20,383 --> 00:39:22,333
‫أعلم أنك تعرف أشياء مهمة

337
00:39:24,463 --> 00:39:28,424
‫أنا فقط من يمكنه إنقاذ حياتك
‫لكن عليك الاعتراف

338
00:39:31,333 --> 00:39:32,423
‫من أمرك بهذا؟

339
00:39:35,424 --> 00:39:37,293
‫(بييترو سافاستانو)

340
00:39:38,293 --> 00:39:39,323
‫لقد عاد

341
00:39:49,493 --> 00:39:52,473
‫الآن لنرسل هذا الوغد إلى الجحيم

342
00:39:53,473 --> 00:39:55,263
‫يا رفاق

343
00:39:55,263 --> 00:39:55,293
‫يا رفاق

344
00:40:03,373 --> 00:40:05,333
‫يجب أن يموت بسبب ما فعله بي

345
00:40:07,333 --> 00:40:08,383
‫لقد وعدته

346
00:40:09,393 --> 00:40:10,473
‫يجب أن يعيش (أنجيلو)

347
00:40:22,503 --> 00:40:25,263
‫"هناك مخاوف في (نابولي)
‫بسبب حريق"

348
00:40:25,293 --> 00:40:27,413
‫"اندلع في شقة وسط المدينة"

349
00:40:27,443 --> 00:40:29,493
‫"ماس كهربائي تسبب في الحريق..."

350
00:40:30,273 --> 00:40:31,413
‫لقد حضرت هذه بنفسي

351
00:40:36,273 --> 00:40:37,353
‫ما الأخبار في الخارج؟

352
00:40:40,313 --> 00:40:42,473
‫في المتجر جميع الزوجات
‫تتحدث عن ما حدث

353
00:40:44,453 --> 00:40:47,293
‫يقولون إن هناك توتر
‫في صفوف الانفصاليين

354
00:40:49,473 --> 00:40:51,473
‫إنهم خائفون
‫من اندلاع حرب أخرى

355
00:40:58,333 --> 00:40:59,423
‫هذا ما تريده أليس كذلك؟

356
00:41:17,473 --> 00:41:19,263
‫يكفي هذا

357
00:41:27,353 --> 00:41:29,263
‫تعلمي كيفية تحضير المعكرونة

358
00:41:30,483 --> 00:41:32,303
‫مع المحار

359
00:41:34,373 --> 00:41:35,493
‫ثم إن هذه ملعقة

360
00:41:44,273 --> 00:41:45,393
‫اذهبي وأحضري شوكة

361
00:41:56,313 --> 00:41:57,393
‫وغد

362
00:42:17,273 --> 00:42:18,323
‫اجلسي

363
00:42:47,273 --> 00:42:48,363
‫هذا الطعام سيئ...

364
00:42:48,463 --> 00:42:50,313
‫أتريدين أن أتناول الطعام وحدي؟

365
00:43:02,463 --> 00:43:06,333
‫يا رفاق، لنقم بتدمير العالم الثالث
‫ومنطقة (بيرلينجيري)

366
00:43:06,363 --> 00:43:08,423
‫يمكننا محو (سافاستانو) إلى الأبد

367
00:43:08,453 --> 00:43:10,503
‫- عليه أن يُعاقب على أفعله
‫- أجل

368
00:43:11,303 --> 00:43:13,313
‫- سنأكله حياً
‫- علينا البحث عنه

369
00:43:13,343 --> 00:43:15,383
‫- هو فعلها
‫- علينا إيجاده

370
00:43:15,413 --> 00:43:18,413
‫- هذه منطقتنا
‫- ما زال يعطي الأوامر

371
00:43:18,443 --> 00:43:21,343
‫عاد (بييترو سافاستانو)
‫كي يصعد إلى الجحيم

372
00:43:26,293 --> 00:43:27,493
‫أراد أن يوجه لكم صفعة...

373
00:43:31,453 --> 00:43:35,353
‫لأنه يعرف
‫أنكم أشبه بكلاب ضالة

374
00:43:36,283 --> 00:43:37,343
‫أنتم أشخاص ضعفاء

375
00:43:40,283 --> 00:43:41,483
‫لا تفهمون لعبته

376
00:43:44,333 --> 00:43:45,403
‫يريدنا أن نرتكب الجرائم

377
00:43:47,373 --> 00:43:49,263
‫لأن الجرائم تحضر الشرطة

378
00:43:50,353 --> 00:43:51,412
‫سيعم المكان بالشرطة

379
00:43:52,273 --> 00:43:53,373
‫وبوجود الشرطة...

380
00:43:54,413 --> 00:43:56,373
‫سيتم إقفال أماكن الإتجار

381
00:43:58,283 --> 00:44:01,353
‫ثم سيقول الناس
‫إننا لا نستطيع أن نعمل

382
00:44:03,402 --> 00:44:05,462
‫كان الوضع أفضل
‫عندما كان (بييترو سافاستانو) هنا

383
00:44:06,352 --> 00:44:07,452
‫كانت الحياة جيدة حينها

384
00:44:08,383 --> 00:44:11,383
‫إن لم تكن تريد الحرب
‫فماذا تريد؟

385
00:44:14,303 --> 00:44:15,373
‫السلام

386
00:44:17,493 --> 00:44:21,343
‫سيظنون أن بإمكانهم الضغط علينا

387
00:44:21,443 --> 00:44:22,482
‫(آناليزا)...

388
00:44:25,503 --> 00:44:27,323
‫من أغبى...

389
00:44:29,383 --> 00:44:32,263
‫هذا من يتم تحريكه في الأرجاء
‫وهو مربوط كالكلب

390
00:44:33,393 --> 00:44:35,432
‫أم هذا من يضع السلاسل حول رقبته؟

391
00:44:42,373 --> 00:44:43,433
‫إذاً، ماذا سنفعل؟

392
00:44:45,353 --> 00:44:46,393
‫اتصل بـ(مالامور)

393
00:44:48,402 --> 00:44:49,502
‫أخبره أننا نريد اجتماع

394
00:44:51,453 --> 00:44:53,313
‫- أريد التحدث معه
‫- (شيرو)

395
00:44:56,313 --> 00:44:57,463
‫ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

396
00:45:37,443 --> 00:45:38,473
‫أجل؟

397
00:46:10,422 --> 00:46:11,463
‫مرحباً

398
00:46:33,503 --> 00:46:36,383
‫ماذا يوجد هناك؟
‫لماذا وضعت ضمادة؟

399
00:46:48,363 --> 00:46:50,462
‫هل ستخبرينني
‫أم آتي لاقتلاعها بنفسي؟

400
00:47:14,482 --> 00:47:16,353
‫لدي بعض الأخبار لك

401
00:47:18,422 --> 00:47:19,472
‫(مالامو) يعرف

402
00:47:25,463 --> 00:47:26,472
‫يريدون الإتجار

403
00:47:51,292 --> 00:47:52,372
‫لكن ليس معك

404
00:48:14,433 --> 00:48:15,452
‫مع من إذاً؟

405
00:48:22,323 --> 00:48:23,333
‫مع (جينارو)

406
00:48:24,293 --> 00:48:25,323
‫ابنك

407
00:48:26,503 --> 00:48:28,283
‫مع (جينارو)

408
00:48:45,382 --> 00:48:46,463
‫قومي بتغطية هذا الجرح

409
00:49:01,473 --> 00:49:02,483
‫ادخل

410
00:49:13,353 --> 00:49:15,402
‫حسناً؟ ما رأيك؟

411
00:49:20,502 --> 00:49:22,492
‫ما الخطب، ألم يعجبك؟

412
00:49:41,353 --> 00:49:42,453
‫حسناً

