﻿1
00:01:17,802 --> 00:01:18,963
‫لا تتحرك!

2
00:03:02,682 --> 00:03:04,362
‫إنهم يبحثون عنك في كل مكان

3
00:03:05,842 --> 00:03:07,282
‫لكن مخبأك آمن

4
00:03:11,642 --> 00:03:12,962
‫إنه ليس مخبأً

5
00:03:13,962 --> 00:03:15,283
‫إنه سجن

6
00:03:16,522 --> 00:03:18,403
‫ولقد سجنت نفسي فيه بنفسي

7
00:03:21,882 --> 00:03:24,323
‫لم يعثروا علي بعد بفضلك يا (مايسترال)

8
00:03:30,042 --> 00:03:31,282
‫أتاني كابوس في نومي

9
00:03:33,763 --> 00:03:36,362
‫حلمت أن هناك أذرعاً
‫وأيادٍ تنبثق من الأرض

10
00:03:36,722 --> 00:03:37,883
‫وكانت تمسك بي

11
00:03:38,522 --> 00:03:39,882
‫ولم أستطع تحرير نفسي

12
00:03:42,082 --> 00:03:43,442
‫كان الأموات يعودون إلى الحياة

13
00:03:45,802 --> 00:03:47,363
‫ويسحبونني معهم إلى أسفل الأرض

14
00:03:49,403 --> 00:03:51,442
‫لا يعود الموتى، حتى في الأحلام

15
00:03:53,403 --> 00:03:55,402
‫لا خوف إلا من الأحياء

16
00:04:16,283 --> 00:04:21,122
‫"غومورا"

17
00:04:26,122 --> 00:04:27,162
‫آنسة (ليفانت)؟

18
00:04:28,122 --> 00:04:29,162
‫اتبعيني من فضلك

19
00:04:46,603 --> 00:04:49,322
‫أنت تؤكدين أنك لا تعرفين
‫هوية الفاعل؟

20
00:04:52,042 --> 00:04:53,323
‫فكري جيداً

21
00:04:53,682 --> 00:04:55,803
‫ألا تعرف أي شيء
‫عن أخي (مايكل أنجيلو)؟

22
00:04:59,842 --> 00:05:01,042
‫لم تعثر الشرطة على أي أثر له بعد

23
00:05:01,042 --> 00:05:02,362
‫لم تعثر الشرطة على أي أثر له بعد

24
00:05:05,202 --> 00:05:08,362
‫نحن نخشى من أن يلقى هو وزوجته
‫مصير أبويك نفسه

25
00:05:10,922 --> 00:05:13,002
‫عليك أن تؤمني بقدرات النظام القضائي

26
00:05:13,322 --> 00:05:15,322
‫ليس لأخي قبر لأزوره حتى

27
00:05:16,442 --> 00:05:19,082
‫ولا يمكنك أن تمنع هذا عنا
‫بخصوص أبي وأمي

28
00:05:19,842 --> 00:05:21,922
‫مضت عشرة أيام على احتفاظك بهما

29
00:05:24,002 --> 00:05:25,882
‫متى يمكننا أن ندفنهم كما يليق بهم؟

30
00:05:26,002 --> 00:05:28,163
‫هذا مستحيل في (نابولي)
‫وأنت على دراية بهذا

31
00:05:29,762 --> 00:05:31,522
‫كل ما نريده هو أن ندفنهم بسلام

32
00:05:32,003 --> 00:05:33,523
‫ضعي نهاية لكل شيء

33
00:05:35,042 --> 00:05:36,803
‫الانتقام الوحيد هو تحقيق العدالة

34
00:05:38,962 --> 00:05:42,922
‫العدالة في يد الله
‫ونحن دائماً ما نتوكل عليه

35
00:06:08,642 --> 00:06:09,922
‫هل تصرفت كما يجب؟

36
00:06:11,482 --> 00:06:14,402
‫قمت بما تعلمت النساء في عائلتا
‫القيام به، على أفضل وجه

37
00:06:16,522 --> 00:06:17,962
‫التزام الصمت وأنظارنا إلى الأرض

38
00:06:18,242 --> 00:06:19,242
‫جيد

39
00:06:19,603 --> 00:06:22,002
‫جيد، ليست الشرطة من سيجعل
‫(جينارو) يدفع الثمن

40
00:06:24,242 --> 00:06:26,043
‫علينا أن ننتقم لدمائنا التي هدرت

41
00:07:14,922 --> 00:07:17,122
‫أعطى قاضي التحقيق الإذن للجنازة

42
00:07:18,163 --> 00:07:19,362
‫لكن لن تحدث في (نابولي)

43
00:07:19,842 --> 00:07:21,082
‫بل في (روما)

44
00:07:21,962 --> 00:07:23,282
‫ونعلم أين أيضاً

45
00:07:24,442 --> 00:07:27,402
‫إذاً سندفنهما معاً مع أبويهما

46
00:07:27,722 --> 00:07:29,162
‫اترك هذا لنا يا سيد (جينارو)

47
00:07:32,082 --> 00:07:34,322
‫سينتهي كل شيء إن عثروا عليك
‫ولن نستطيع تحمل ذلك

48
00:07:39,842 --> 00:07:42,562
‫لكن علينا أن نكون سريعين

49
00:07:42,682 --> 00:07:44,642
‫هناك من يستطيع مساعدتنا في (روما)

50
00:07:44,882 --> 00:07:46,842
‫عندما يحين الموعد، سنكون جاهزين

51
00:07:48,362 --> 00:07:49,962
‫هناك أمر آخر

52
00:07:50,882 --> 00:07:52,682
‫قال رجلنا في مكتب محامي المقاطعة

53
00:07:53,562 --> 00:07:55,842
‫إنه لا يعلم أي شيء
‫عن اتهامات (باتريزيا)

54
00:08:09,202 --> 00:08:10,802
‫مساء الخير أيها المستشار

55
00:08:12,362 --> 00:08:14,562
‫لم نلتقِ منذ زمن يا سيد (جينارو)
‫أليس كذلك؟

56
00:08:15,282 --> 00:08:18,202
‫وما الداعي للتصرف برسمية
‫لطالما كنا قريبين من بعضنا

57
00:08:18,562 --> 00:08:22,242
‫كل شيء يتغير
‫أنت لم تعد صبياً

58
00:08:23,882 --> 00:08:27,482
‫لكنك وقفت بجانب أبي لثلاثين عاماً
‫بكل إخلاص واحترام

59
00:08:27,602 --> 00:08:28,802
‫أنت فرد من أفراد العائلة

60
00:08:30,562 --> 00:08:33,762
‫ظننت أن كل شيء انتهى
‫عندما توفي السيد (بيترو)...

61
00:08:35,122 --> 00:08:38,402
‫لكنني أشعر وكأنني
‫أنظر إليه مجدداً الآن

62
00:08:41,362 --> 00:08:42,922
‫يجب أن أعرف بماذا أنا متهم

63
00:08:44,482 --> 00:08:46,522
‫ليس من السهل أخذ المعلومات
‫من قاضي التحقيق

64
00:08:46,842 --> 00:08:51,082
‫لقد أخفى الملفات
‫لكنني أعمل على الأمر

65
00:08:53,522 --> 00:08:54,762
‫علينا أن نسرع

66
00:08:55,762 --> 00:08:57,202
‫ثق بي يا (جينارو)

67
00:09:17,442 --> 00:09:18,482
‫إنها جميلة

68
00:09:20,162 --> 00:09:21,762
‫يمكنك أن تري أن دماءنا تجري في عروقها

69
00:09:31,642 --> 00:09:33,801
‫لو كانت أمي بيننا لكانت فخورة بك

70
00:09:37,882 --> 00:09:41,002
‫ليمد الله بعمرها إلى المئة!

71
00:09:47,722 --> 00:09:49,442
‫تعالي إلى عمك

72
00:09:50,762 --> 00:09:53,602
‫كل ابن لك يكون أجمل من الآخر

73
00:09:54,762 --> 00:09:58,122
‫- من الأفضل أن تمسك أنت بها
‫- تعالي إلى والدك

74
00:09:58,242 --> 00:09:59,642
‫أنت على حق يا سيد (أنجيلو)

75
00:10:00,202 --> 00:10:01,042
‫لكن لا تدع (سيرينا) تسمعك
‫إنها غيورة جداً

76
00:10:01,042 --> 00:10:02,722
‫لكن لا تدع (سيرينا) تسمعك
‫إنها غيورة جداً

77
00:10:05,562 --> 00:10:08,202
‫ولماذا قد تغارين يا (سيرينا)؟

78
00:10:18,162 --> 00:10:20,802
‫بالطبع، السيد (أنجيلو) يحب الأطفال

79
00:10:23,242 --> 00:10:26,002
‫هيا، ألا تريدين أن تمنحيه طفلاً؟

80
00:10:27,162 --> 00:10:31,122
‫مجدداً يا (لافينا)؟
‫لا تناسبنا تربية الأطفال

81
00:10:31,202 --> 00:10:32,641
‫أنت لا تصغين إلي أبداً

82
00:10:32,722 --> 00:10:35,602
‫لكن إن أنجبت له طفلاً
‫ستجعلينه أسعد إنسان في العالم

83
00:10:38,562 --> 00:10:41,202
‫إنه أسعد إنسان في العالم
‫لأنه يعلم أنني أحبه

84
00:10:42,602 --> 00:10:45,562
‫أحبه جداً لدرجة أنني لا أريد
‫أن أتشارك حبه مع أي أحد آخر

85
00:10:49,002 --> 00:10:51,002
‫أما أنت فأنجبي قدر ما تريدين
‫من الأطفال

86
00:10:51,922 --> 00:10:53,402
‫لا أريد من ذلك شيئاً

87
00:10:55,442 --> 00:10:56,962
‫كما تشائين

88
00:11:06,282 --> 00:11:10,602
‫- هل تكلمت مع الرجال في (روما)؟
‫- كل شيء يبدو على ما يرام

89
00:11:11,442 --> 00:11:13,482
‫لن تحدث أي مشاكل

90
00:11:13,562 --> 00:11:17,602
‫سيكون هناك بعض رجال الشرطة فقط
‫لسيارة الجنازة وللناس...

91
00:11:17,642 --> 00:11:20,042
‫الأمر ليس بتلك البساطة يا (لوسيانا)

92
00:11:22,202 --> 00:11:23,642
‫عليك أن تفعل ما عليك فعله

93
00:11:26,762 --> 00:11:27,802
‫ما الأمر؟

94
00:11:30,762 --> 00:11:35,882
‫- إنه الرئيس، وهو يعلم أننا لا شيء
‫- ولهذا يجب أن تذهب وحدك

95
00:11:37,402 --> 00:11:41,922
‫سيعرف أنه يستطيع الثقة بك
‫وأنه يحتاج إلينا

96
00:11:44,602 --> 00:11:46,281
‫لنذهب

97
00:12:49,241 --> 00:12:50,722
‫سيأخذك (فرناندو)

98
00:13:06,722 --> 00:13:10,962
‫هل تقبل بعماد
‫(ماريا لوكاريزيا إيماكولاتا)

99
00:13:11,041 --> 00:13:15,041
‫في كنيستنا التي أعلنا إيماننا فيها؟

100
00:13:15,122 --> 00:13:16,882
‫أجل نقبل

101
00:13:17,242 --> 00:13:21,242
‫(لوكريزيا ماريا إيماكولاتا)
‫أنا أعمدك باسم الأب...

102
00:13:21,321 --> 00:13:24,722
‫والابن، والروح القدس

103
00:13:25,721 --> 00:13:31,081
‫عهد هذا (الضوء) لكم أيها الأهل

104
00:13:31,361 --> 00:13:34,282
‫لكي تحافظوا على بريقه ولمعانه

105
00:13:35,082 --> 00:13:41,322
‫ادعوا القدير أن يبقي أولادكم
‫المتنورين من المسيح في النور

106
00:13:42,282 --> 00:13:44,921
‫وأن تبقى نيران الإيمان
‫متقدة في قلوبهم

107
00:13:45,002 --> 00:13:50,281
‫وأن تذهب للقاء القدير
‫مع كل القديسين في مملكته

108
00:13:50,362 --> 00:13:52,041
‫آمين

109
00:15:15,242 --> 00:15:16,681
‫تعال يا عزيزي

110
00:15:27,722 --> 00:15:31,042
‫بأي عربة تود الركوب يا عزيزي؟

111
00:15:36,602 --> 00:15:38,201
‫ما الأمر يا (بيترو)؟

112
00:15:38,522 --> 00:15:40,242
‫متى سيعود أبي؟

113
00:15:43,602 --> 00:15:45,042
‫لن يعود أبوك يا عزيزي

114
00:15:46,482 --> 00:15:47,681
‫لن يعود إطلاقاً

115
00:15:56,242 --> 00:15:57,762
‫لنخرج من هنا

116
00:17:19,082 --> 00:17:21,122
‫- أكل شيء على ما يرام؟
‫- أجل

117
00:17:21,562 --> 00:17:22,721
‫ثق بي

118
00:18:35,281 --> 00:18:39,722
‫"مقبرة (فيرانو)"

119
00:20:30,162 --> 00:20:32,602
‫ستغلق الشرطة المكان عليكم!

120
00:20:32,681 --> 00:20:35,721
‫إنهم يعبثون معنا
‫الشرطة هنا

121
00:22:40,921 --> 00:22:42,642
‫أغلقه

122
00:23:40,761 --> 00:23:41,961
‫المخرج من ذاك الطريق

123
00:23:43,361 --> 00:23:44,601
‫نحن قريبون منه

124
00:23:46,081 --> 00:23:48,001
‫ضريح عائلة (ليفانت) هنا

125
00:23:48,241 --> 00:23:50,161
‫إن رقمه هو 329

126
00:23:53,682 --> 00:23:57,601
‫لقد تأكدت من الأمر
‫حجزت الكنيسة من أجل المراسم لهم

127
00:23:58,482 --> 00:24:00,402
‫(جيرلاندو) و(بينديتا ليفانت)

128
00:24:00,481 --> 00:24:05,281
‫لربما أنت محق
‫لكن كان عليك التأكد أكثر

129
00:24:06,162 --> 00:24:09,001
‫عندما يكون هناك أمر
‫بهذه الأهمية بين يديك

130
00:24:09,042 --> 00:24:11,881
‫حتى خطأ بريء يصبح خيانة
‫لا يسمح بها

131
00:24:18,081 --> 00:24:20,001
‫أتوسل إليك...

132
00:24:45,481 --> 00:24:49,161
‫"مقبرة (بريما بورتا)"

133
00:24:50,121 --> 00:24:51,481
‫أبقِ عينيك مفتوحتين

134
00:25:09,361 --> 00:25:11,441
‫كان هناك من ينتظرنا في (فيرانو)

135
00:25:13,521 --> 00:25:15,401
‫وكان هناك شرطة أيضاً

136
00:25:15,801 --> 00:25:19,601
‫لهذا جعلنا قاضي التحقيق ندفنهم هنا

137
00:25:22,201 --> 00:25:24,841
‫سيدفنون في هذا المكان المقطوع بسببه

138
00:25:25,481 --> 00:25:27,881
‫و(جينارو) لا يزال طليقاً

139
00:25:28,041 --> 00:25:30,361
‫علينا أن ننتهي من أمر
‫(جينارو سافاستانو)

140
00:25:31,521 --> 00:25:34,321
‫علينا أن نغرقه تحت أطنان من التراب

141
00:25:57,481 --> 00:25:59,121
‫لدي رسالة لـ (مايسترال)

142
00:26:11,481 --> 00:26:13,001
‫اجلس من فضلك

143
00:26:18,161 --> 00:26:20,401
‫أعتذر عن إزعاجك في هذه الساعة

144
00:26:20,681 --> 00:26:23,881
‫تواجدك هنا في منتصف الليل
‫يعني وجود حالة طارئة

145
00:26:24,521 --> 00:26:26,361
‫أعلم أنك تريد التحدث إلى زوجي

146
00:26:27,001 --> 00:26:29,321
‫لكنه كان العراب في حفل عماد
‫ابنة أختي اليوم

147
00:26:30,481 --> 00:26:34,121
‫أكثر في الشرب بعض الشيء
‫عليك أن تعذره إنه ليس على ما يرام

148
00:26:35,641 --> 00:26:38,281
‫- إنه يرتاح
‫- يؤسفني سماع ذلك

149
00:26:40,601 --> 00:26:43,001
‫يمكنك أن تخبرني بما كنت ستقوله

150
00:26:46,481 --> 00:26:48,680
‫أنا أتكلم نقلاً
‫عن السيد (أونيلو)

151
00:26:49,441 --> 00:26:50,961
‫يسعدني الاستماع

152
00:26:54,481 --> 00:26:58,481
‫سمعت أن ما يقال لكما يسمعه
‫(جينارو سافاستانو) أهذا صحيح؟

153
00:26:59,601 --> 00:27:01,561
‫في هذا الكلام مبالغة فادحة

154
00:27:08,401 --> 00:27:11,321
‫لكن إن كان ذلك صحيحاً
‫فماذا تريد أن تقول له؟

155
00:27:18,761 --> 00:27:22,201
‫إن عمي يرى ما تفعله عائلة (ليفانت)
‫في (سيكوندايليانو)

156
00:27:24,001 --> 00:27:26,761
‫وسمع أيضاً بما حدث في (روما)
‫في المقبرة

157
00:27:30,441 --> 00:27:31,761
‫أتعلمين بم يفكر؟

158
00:27:35,401 --> 00:27:37,561
‫هؤلاء من تبقوا
‫من عائلة (ليفانت)...

159
00:27:38,521 --> 00:27:40,120
‫يجب أن يجتمعوا بباقي عائلتهم

160
00:27:48,681 --> 00:27:49,841
‫عمت مساءً

161
00:28:09,320 --> 00:28:13,081
‫لقد كان فخاً كان قاضي
‫التحقيق السيئ ذاك ينتظرنا

162
00:28:13,641 --> 00:28:16,320
‫- لم تكن عائلة (ليفانت) هناك
‫- ما الذي تقوله يا (مايسترال)؟

163
00:28:17,521 --> 00:28:20,281
‫هل جعلوا منا مغفلين؟
‫هل أنت مغفل؟

164
00:28:21,881 --> 00:28:22,881
‫هل أنت مغفل؟

165
00:28:24,560 --> 00:28:26,441
‫إن كان الأمر كذلك
‫فمن الأفضل أن تخبرني الآن

166
00:28:29,041 --> 00:28:31,601
‫قال أبي إن الحمقى فقط
‫هم من يعطون فرصاً ثانية

167
00:28:35,361 --> 00:28:39,441
‫أنا لست أبي، لحسن حظك
‫وأنا لست أحمق أيضاً

168
00:28:46,561 --> 00:28:50,961
‫الطموح أمر مهم، أنت تحتاج إلي
‫لتخرج من هذا المكان المقرف

169
00:28:51,001 --> 00:28:52,120
‫وأنا أفهمك

170
00:28:54,040 --> 00:28:55,960
‫لكن عليك أن تقوم بما يجب

171
00:28:57,401 --> 00:28:59,481
‫وإلا فلن أدعك تخرج من هنا

172
00:29:07,361 --> 00:29:09,960
‫لا تقلقي يا سيدة (لوسيانا)
‫زوجك بحال جيدة

173
00:29:16,001 --> 00:29:17,961
‫لكن رؤوس عائلة (ليفانت)
‫الذي وعدني بها...

174
00:29:23,800 --> 00:29:25,720
‫لدي رسالة لك

175
00:30:11,000 --> 00:30:12,841
‫ما الأمر؟ ألست أعجبك؟

176
00:30:53,001 --> 00:30:55,481
‫- هل أقدم لك شيئاً؟
‫- كلا، شكراً يا سيد (أنيلو)

177
00:31:01,801 --> 00:31:04,480
‫السيد (جينارو) سعيد للقائك

178
00:31:05,040 --> 00:31:08,081
‫لكن وبسبب الوضع الراهن
‫فهو يحتاج إلى مكان آمن

179
00:31:09,000 --> 00:31:13,481
‫بالطبع
‫إنه ليس وقتاً جيداً لـ(جينيرو)

180
00:31:14,801 --> 00:31:16,841
‫لكن عليه أن يلزم الحذر جيداً...

181
00:31:18,561 --> 00:31:21,080
‫هل يعلم كم هو محظوظ لأنك معه؟

182
00:31:22,560 --> 00:31:24,161
‫هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

183
00:31:25,600 --> 00:31:27,520
‫لماذا أنت في صفه؟

184
00:31:27,961 --> 00:31:30,601
‫وعده (جينيرو) بشيء ما بالطبع

185
00:31:31,161 --> 00:31:34,760
‫وما الذي قد يعده به يا عمي؟
‫ليس لديه أي شيء الآن

186
00:31:34,841 --> 00:31:37,601
‫لكن من يفُز بالحرب يأخذ كل شيء

187
00:31:39,121 --> 00:31:41,841
‫وانتقاء الحلفاء أمر أساسي...

188
00:31:43,241 --> 00:31:45,561
‫ولهذا نحن هنا مع السيد (أنجيلو)

189
00:31:48,001 --> 00:31:49,040
‫أليس كذلك؟

190
00:31:54,761 --> 00:31:56,440
‫لكل تحالف سعر

191
00:32:02,161 --> 00:32:04,041
‫أخبرني ماذا تريد أن تقول لـ(جينيرو)

192
00:32:33,480 --> 00:32:35,761
‫إنه لدينا المكان المثالي
‫لهذه المناسبة

193
00:32:43,961 --> 00:32:45,440
‫سنقوم بالأمر الليلة

194
00:33:32,281 --> 00:33:36,040
‫مساء الخير يا سيد (أنجيلو)
‫السيارة جاهزة

195
00:33:44,000 --> 00:33:45,200
‫إنها جاهزة بالكامل

196
00:33:50,720 --> 00:33:51,721
‫عمل جيد

197
00:33:53,000 --> 00:33:54,280
‫مساء الخير

198
00:34:48,280 --> 00:34:50,080
‫أنتم تعلمون ما عليكم فعله

199
00:35:54,160 --> 00:35:56,681
‫هذه السيارة التي جهزتها لك

200
00:36:05,520 --> 00:36:09,041
‫- لا يمكننا تحمل أية أخطاء
‫- ضع ثقتك بي

201
00:37:40,040 --> 00:37:43,000
‫لقد تخلصنا من (جينارو سافاستانو)

202
00:38:24,840 --> 00:38:25,840
‫اركض!

203
00:39:12,760 --> 00:39:13,761
‫اذهب!

204
00:39:41,400 --> 00:39:43,600
‫كان عمك محقاً يا (غراديويت)

205
00:39:44,800 --> 00:39:47,600
‫أهم شيء هو أن تختار حلفاءك بعناية

206
00:39:52,320 --> 00:39:53,960
‫أنت تثير اشمئزازي

207
00:39:57,320 --> 00:39:58,920
‫لا بأس

208
00:40:31,440 --> 00:40:34,200
‫سيد (إيلي)
‫هل كل شيء على ما يرام؟

209
00:41:06,960 --> 00:41:10,280
‫تعال يا سيد (أرنيلو)
‫لدي هدية لك

210
00:41:23,640 --> 00:41:26,160
‫أريدك أن تودع ابن أختك

211
00:41:42,040 --> 00:41:43,400
‫أنت عديم القيمة

212
00:41:44,320 --> 00:41:47,680
‫علم أبوك بذلك وأنت تعلم كذلك

213
00:41:50,080 --> 00:41:52,480
‫حسناً، إن كان الأمر ذلك
‫لكان هذا بين يديك

214
00:41:53,080 --> 00:41:54,680
‫ولكان ابن أختك على قيد الحياة

215
00:42:00,600 --> 00:42:01,960
‫لا تستطيع قتلي

216
00:42:03,840 --> 00:42:08,480
‫أعلم بشيء أغلى عليك من كل ذلك الغضب
‫الذي تشعر به

217
00:42:12,920 --> 00:42:14,880
‫لن يهدئ كلامك من غضبي

218
00:42:26,680 --> 00:42:28,720
‫لا يزال (سيرو دي مارزيو)
‫على قيد الحياة

219
00:42:47,280 --> 00:42:49,000
‫أنت تجعل الأمر أسوأ

220
00:42:51,200 --> 00:42:52,720
‫لقد أنقذته

221
00:42:54,680 --> 00:42:56,560
‫ساعدته تلك الليلة

222
00:43:00,080 --> 00:43:01,760
‫لقد غادر (نابولي)

223
00:43:05,360 --> 00:43:06,760
‫هل هذا صحيح؟

224
00:43:08,320 --> 00:43:10,240
‫فقط أنا من يعلم أين هو

225
00:43:11,520 --> 00:43:13,320
‫وإن أردتني أن أقول لك

226
00:43:13,960 --> 00:43:15,559
‫فيجب أن تتصرف كالرجال

227
00:43:17,560 --> 00:43:18,960
‫أخفض سلاحك

228
00:43:19,720 --> 00:43:22,880
‫وعاهدني بأن العداوة التي بيننا
‫ستنتهي هنا

229
00:43:39,320 --> 00:43:40,600
‫أين هو؟

230
00:43:42,360 --> 00:43:43,640
‫إنه بعيد جداً

231
00:43:45,280 --> 00:43:46,720
‫إنه في (ريجا)

232
00:43:50,080 --> 00:43:53,160
‫لقد تركك وحدك
‫مع ندم قتلك له

