﻿1
00:01:36,922 --> 00:01:38,481
‫إنه هو

2
00:02:07,361 --> 00:02:14,761
‫"غومورا"

3
00:02:33,322 --> 00:02:36,801
‫"عمال نقل"

4
00:04:13,041 --> 00:04:14,481
‫أهلاً بعودتك يا سيد (جينارو)

5
00:04:24,881 --> 00:04:27,441
‫كيف حالك؟
‫كيف كانت الرحلة؟

6
00:04:27,601 --> 00:04:29,121
‫كانت كما يجب

7
00:04:35,642 --> 00:04:37,321
‫لكن ذلك كان البارحة

8
00:04:37,481 --> 00:04:41,081
‫علينا أن نفكر بأمر غد الآن
‫لدينا الكثير لنفعله

9
00:04:59,961 --> 00:05:00,921
‫أن تفهم الصينية أسهل من أن تفهم
‫ما يفكر به (جينارو سافاستانو)

10
00:05:00,921 --> 00:05:03,521
‫أن تفهم الصينية أسهل من أن تفهم
‫ما يفكر به (جينارو سافاستانو)

11
00:05:03,681 --> 00:05:05,041
‫إنه وحده

12
00:05:07,681 --> 00:05:09,361
‫ولهذا يحتاج إلينا

13
00:05:12,561 --> 00:05:14,681
‫إن وقفنا إلى جانبه...

14
00:05:15,401 --> 00:05:18,162
‫قد تصل شهرتنا لأبعد من (بونتيشيلي)

15
00:05:35,201 --> 00:05:36,761
‫ما الذي يحدث أيها المستشار؟

16
00:05:36,921 --> 00:05:38,441
‫ذهب (رغييري) إلى المقبرة

17
00:05:38,521 --> 00:05:41,321
‫وفتح ضريح العائلة
‫وما عثر عليه هناك...

18
00:05:41,441 --> 00:05:43,002
‫أعلم على ماذا عثر

19
00:05:44,041 --> 00:05:45,681
‫عليك أن تخبرني بما لا أعلمه

20
00:05:47,321 --> 00:05:51,481
‫استطعت أخيراً الوصول إلى الشهادة
‫التي أدلت بها (باتريسيا سانتوري)

21
00:06:12,482 --> 00:06:13,961
‫أسرع

22
00:06:40,322 --> 00:06:42,801
‫أتت الشرطة! اهربوا اهربوا!

23
00:07:31,281 --> 00:07:32,921
‫انظر إلى هؤلاء الأوغاد

24
00:07:33,561 --> 00:07:36,001
‫لقد أمسكوا بـ(فيكاريو) و(فروش)

25
00:07:37,841 --> 00:07:41,761
‫علينا أن نرسل المال إلى عائلاتهم
‫لدى (فروش) ولدان أيضاً

26
00:07:41,881 --> 00:07:43,002
‫لكن كيف سنفعل ذلك؟

27
00:07:43,041 --> 00:07:45,801
‫هل يمكننا تحمل تلك النفقات
‫يا (فيدريكو)؟

28
00:07:46,921 --> 00:07:48,721
‫سنجد حلاً ما

29
00:07:52,401 --> 00:07:54,001
‫إنهم من يخصنا

30
00:07:57,481 --> 00:08:01,441
‫سمعت أن الشرطة ذهبت
‫إلى (سيكونديلانو) أيضاً

31
00:08:01,561 --> 00:08:03,241
‫الأبنية السبع، (السنافر)...

32
00:08:04,801 --> 00:08:06,561
‫ما الذي يحدث؟

33
00:08:09,761 --> 00:08:11,121
‫سنعرف عاجلاً أم آجلاً

34
00:08:12,081 --> 00:08:15,761
‫لقد اتصلوا بنا، يريدون لقاءنا

35
00:10:14,321 --> 00:10:16,241
‫لقد أمسكوا بخمسة من رجالي

36
00:10:16,681 --> 00:10:19,080
‫لقد صادروا ما تبقى من الأشياء

37
00:10:21,201 --> 00:10:23,161
‫انتهى وقت الكلام فقط

38
00:10:23,281 --> 00:10:26,321
‫تهجم الشرطة علينا، ولا تفعل عائلة
‫(ليفانت) أي شيء حيال ذلك

39
00:10:26,441 --> 00:10:28,841
‫(جميل العينين)
‫جميعنا نكن الاحترام لك

40
00:10:28,881 --> 00:10:33,721
‫أنا أكثر من تضرر بيننا
‫لكنها أوقات عصيبة على الجميع

41
00:10:33,961 --> 00:10:35,241
‫وحتى لعائلة (ليفانت)

42
00:10:35,441 --> 00:10:40,561
‫ما نأخذه قليل جداً
‫مقارنة بما نبذله من جهد من أجلهم

43
00:10:40,921 --> 00:10:45,000
‫والآن لن يدفعوا للمحامين حتى

44
00:10:45,161 --> 00:10:47,361
‫علينا أن ندفع لكل شيء من جيوبنا

45
00:10:47,801 --> 00:10:49,481
‫لم يكن الأمر كذلك
‫مع عائلة (سافستانو)

46
00:10:49,800 --> 00:10:51,040
‫هل يمكنني أن أقول شيئاً؟

47
00:10:51,161 --> 00:10:52,680
‫ما الذي تريد قوله يا (مونك) الصغير؟

48
00:10:52,721 --> 00:10:56,520
‫ها نحن نتكلم عن أمور مناطق النفوذ
‫ليس لديك شيء من هذا

49
00:10:57,281 --> 00:10:58,801
‫كل ما لديك هو فناء

50
00:10:59,761 --> 00:11:01,241
‫إنه على عكسنا...

51
00:11:01,881 --> 00:11:03,881
‫الفناء مناسب له

52
00:11:06,441 --> 00:11:08,241
‫إن كان لديك ما تقوله فتكلم

53
00:11:09,761 --> 00:11:12,281
‫هل لديك الجرأة لتقول ذلك
‫في وجه عائلة (ليفانت)؟

54
00:11:14,401 --> 00:11:16,601
‫ستقول لذلك المجنون (سارو)

55
00:11:16,960 --> 00:11:19,241
‫إننا نفتقد عائلة (سافستانو)؟

56
00:11:19,361 --> 00:11:22,321
‫أولئك الذين مرغوا اسم عائلتهم بالتراب

57
00:11:23,281 --> 00:11:24,920
‫دون عائلة (ليفانت)
‫التي تمدنا بالبضائع

58
00:11:24,961 --> 00:11:26,280
‫كيف سنكمل ما نفعله؟

59
00:11:27,001 --> 00:11:29,401
‫هل لوجهك الجميل
‫أي علاقات مع الموزعين؟

60
00:11:30,961 --> 00:11:32,600
‫هل لأي منكم ذلك؟

61
00:11:37,241 --> 00:11:40,241
‫لا تعني عائلة (ليفانت) شيئاً لي

62
00:11:41,281 --> 00:11:44,921
‫لكن من المؤكد أنهم
‫هم المسؤولون الآن

63
00:11:45,760 --> 00:11:48,161
‫لذلك علينا أن نعثر على طريقة
‫لنتفاهم معهم

64
00:11:48,321 --> 00:11:51,041
‫وماذا تقترح يا (مونك) الصغير؟

65
00:11:51,601 --> 00:11:53,121
‫سأذهب وأتكلم معهم

66
00:11:55,080 --> 00:11:56,401
‫ثقوا بي

67
00:12:48,560 --> 00:12:49,721
‫صباح الخير

68
00:12:53,121 --> 00:12:54,721
‫أنت (فيدريكو ماكاورو)

69
00:12:55,601 --> 00:12:57,521
‫لكن يعرفني الجميع باسم (مونك) الصغير

70
00:12:58,481 --> 00:12:59,680
‫ومن يكون هذا؟

71
00:13:00,360 --> 00:13:02,041
‫إنه أخي (كوسيمو)

72
00:13:02,560 --> 00:13:03,721
‫ماذا تريد؟

73
00:13:06,081 --> 00:13:10,800
‫الحال في شمال (نابولي) ليس جيداً
‫أناسنا قلقون جداً

74
00:13:10,920 --> 00:13:12,521
‫لكن هذه مشكلتكم

75
00:13:12,961 --> 00:13:16,321
‫مع كامل احترامي، إنها مشكلتك أيضاً

76
00:13:17,601 --> 00:13:19,081
‫كيف تجرؤ؟

77
00:13:20,481 --> 00:13:22,160
‫أهكذا تكلمني؟

78
00:13:22,361 --> 00:13:25,040
‫- أنت تعلم أنك لا أحد
‫- أنا لست وحدي

79
00:13:25,921 --> 00:13:28,880
‫يقف خلفي كبار الأحياء كلهم وعائلاتهم

80
00:13:29,320 --> 00:13:31,681
‫أنا أتكلم نيابة عن الجميع

81
00:13:40,160 --> 00:13:43,040
‫إذاً قل لكبار العمال أن يهدأوا قليلاً

82
00:13:43,201 --> 00:13:46,440
‫لأننا سنرسل كثيراً من (الثلج)
‫لدرجة أنهم سيحتاجون للزلاجات

83
00:13:47,801 --> 00:13:52,001
‫لقد عثرنا على عميل جديد
‫ستصبح الشحنة بين أيديكم خلال أسبوعين

84
00:13:55,441 --> 00:13:56,921
‫يمكننا أن ننتظر أسبوعين

85
00:13:59,521 --> 00:14:01,481
‫وفي الوقت الحالي
‫يكلف السجناء المال للمحامين

86
00:14:01,641 --> 00:14:03,161
‫وأولادهم مشردون على الطرقات

87
00:14:03,281 --> 00:14:04,840
‫ما الذي تريده؟

88
00:14:05,001 --> 00:14:07,521
‫سنغلق كل شيء إلى أن تأتي الشحنة

89
00:14:08,120 --> 00:14:12,881
‫سندفع للرجال المرتب نفسه
‫كي ننقذهم، وتبدو أنت بمظهر جيد

90
00:14:13,921 --> 00:14:15,680
‫وهذا مهم، أليس كذلك؟

91
00:14:22,400 --> 00:14:23,561
‫صباح الخير

92
00:14:31,160 --> 00:14:32,321
‫سأعلمك في ما بعد

93
00:14:32,441 --> 00:14:34,121
‫إلى اللقاء، لنذهب...

94
00:14:39,680 --> 00:14:40,961
‫من كان ذلك الرجل؟

95
00:14:41,521 --> 00:14:43,001
‫مشكلة أخرى علي حلها

96
00:14:48,560 --> 00:14:51,921
‫إنهم يلاحقونك، من الأفضل
‫أن تتنقل باستخدام الشاحنة

97
00:14:54,161 --> 00:14:56,601
‫أخبره ماذا يقولون عني
‫في (سيكونديليانو) يا (فرناندو)

98
00:14:58,040 --> 00:14:59,201
‫أخبره بالحقيقة؟

99
00:15:01,001 --> 00:15:05,481
‫ينتظر الناس عودتك لتسترد الحي

100
00:15:05,921 --> 00:15:07,601
‫ولأن يروك بينهم من جديد

101
00:15:08,600 --> 00:15:09,921
‫لكن لم يتغير شيء

102
00:15:13,120 --> 00:15:14,721
‫لا تزال عائلة (ليفانت) هنا

103
00:15:17,281 --> 00:15:18,760
‫أتسمع هذا يا (مايسترال)؟

104
00:15:19,840 --> 00:15:24,400
‫انتهى وقت الاختباء الآن
‫آن الأوان لبعض المخاطرة

105
00:17:10,520 --> 00:17:11,721
‫سيد (جينارو)

106
00:17:12,001 --> 00:17:16,361
‫نحن سعداء جداً برؤيتك هنا
‫لكن علينا أن نعرف سبب زيارتك

107
00:17:17,321 --> 00:17:18,600
‫لأن هذا هو منزلي

108
00:17:19,280 --> 00:17:23,320
‫لكنك رحلت عنه
‫ولذلك أخذت مكانك عائلة أخرى

109
00:17:23,440 --> 00:17:24,841
‫ولهذا أنا هنا

110
00:17:25,561 --> 00:17:27,041
‫لأصلح كل شيء

111
00:17:28,561 --> 00:17:30,521
‫أعرف من سيعطينا
‫أفضل كوكايين في العالم

112
00:17:32,001 --> 00:17:35,120
‫لدي المال ليعود هذا المكان كما كان

113
00:17:38,881 --> 00:17:40,320
‫كلمات جميلة

114
00:17:41,800 --> 00:17:43,560
‫لكننا لسنا بحاجة للمزيد من الكلام

115
00:17:44,280 --> 00:17:47,481
‫وسنكون جاهزين لسماع اقتراحك
‫عندما يصبح لديك شيء على أرض الواقع

116
00:17:58,881 --> 00:18:01,601
‫أنت تتكلم وكأنك لا تعرف
‫من الذي أمامك يا (مونك) الصغير

117
00:18:09,441 --> 00:18:11,081
‫تذكروا هذا الأمر جيداً

118
00:18:12,321 --> 00:18:14,280
‫دائماً ما أفعل ما أقوله

119
00:18:27,121 --> 00:18:29,800
‫(فيدريكو)، هل تريد أن تعادي
‫(جينارو سافاستانو)؟

120
00:18:32,680 --> 00:18:37,281
‫هذه منطقتنا، لقد ولدنا وتربينا معهم

121
00:18:37,441 --> 00:18:40,200
‫ما (جينارو سافاستانو)
‫إلا ملك يود استرجاع تاجه

122
00:18:40,360 --> 00:18:43,721
‫وككل الملوك، إنه لا يهتم بالمرة
‫للأناس الجياع ممن تحته

123
00:18:46,120 --> 00:18:48,241
‫انتهى وقت الاهتمام بما يريده الآخرون

124
00:18:49,120 --> 00:18:50,920
‫حان وقت التفكير بشأننا

125
00:18:56,000 --> 00:18:58,360
‫وعود (جينارو سافاستانو) كلام لا أكثر

126
00:18:58,720 --> 00:19:00,321
‫لكن لماذا علينا أن نختاركم أنتم؟

127
00:19:00,560 --> 00:19:04,441
‫سنقوم بتوزيع المرتب الشهري للجميع
‫كما طلبت

128
00:19:05,160 --> 00:19:09,000
‫وسيعرف أولئك ممن يفتقدون (جينارو)
‫أن الوضع معنا أفضل بكثير

129
00:19:09,040 --> 00:19:10,120
‫وماذا عن نقاط البيع؟

130
00:19:10,280 --> 00:19:13,120
‫لا يمكننا تحمل نفقات إغلاقها

131
00:19:13,881 --> 00:19:17,481
‫عليك أن تتكلم مع جماعتك
‫الشحنة في طريقها إلينا

132
00:19:18,041 --> 00:19:21,441
‫إن ساعدتنا، سترى أننا سنكافئك جيداً

133
00:19:22,640 --> 00:19:24,761
‫سأفعل ما بوسعي لأهدئ من روعهم

134
00:19:30,641 --> 00:19:32,360
‫- مساء الخير
‫- توقفي

135
00:19:33,000 --> 00:19:36,640
‫أنت لا تعرف أختي، أليس كذلك؟
‫تعالي

136
00:19:37,481 --> 00:19:39,360
‫هذا (فيدريكو ماكاورو) يا (غراسيا)

137
00:19:42,120 --> 00:19:43,241
‫سررت بالتعرف إليك

138
00:19:43,921 --> 00:19:45,280
‫أنا من سره ذلك

139
00:19:46,880 --> 00:19:48,080
‫المعذرة

140
00:19:55,441 --> 00:19:56,760
‫إذاً هل اتفقنا؟

141
00:20:32,761 --> 00:20:34,001
‫سيد (جينارو)!

142
00:20:34,480 --> 00:20:35,680
‫هل أنت بخير يا (إيغور)؟

143
00:20:36,321 --> 00:20:38,360
‫يسرني أن أراك بحال جيدة

144
00:20:39,000 --> 00:20:40,441
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

145
00:20:41,880 --> 00:20:45,360
‫لدي مشكلة
‫ليس لدي الوقت لأنتظر لشحنة جديدة

146
00:20:47,200 --> 00:20:48,720
‫أريد شحنة عائلة (ليفانت)

147
00:20:50,680 --> 00:20:53,761
‫- لكننا لسنا نتعامل مع تلك الشحنة
‫- أعلم ذلك

148
00:20:54,120 --> 00:20:56,320
‫كل ما أريده هو أن أعلم متى ستأتي
‫ومن سيكون بحراستها

149
00:20:58,640 --> 00:21:02,560
‫هناك قاعدة نلتزم بها نحن التجار
‫لا نؤذي بعضنا بعضاً

150
00:21:04,080 --> 00:21:07,000
‫أعتذر منك، لكن لا يمكنني ذلك

151
00:21:17,601 --> 00:21:19,160
‫تذكر أمراً واحداً يا (إيغور)

152
00:21:20,600 --> 00:21:23,641
‫أياً يكن صديقي الآن
‫سيبقى صديقي للأبد

153
00:21:28,080 --> 00:21:29,681
‫سأرى ما يمكنني فعله

154
00:21:31,040 --> 00:21:32,240
‫أحسنت

155
00:22:07,681 --> 00:22:09,560
‫اجلس من فضلك

156
00:22:22,440 --> 00:22:24,160
‫هل لي أن أعلم سبب مجيئك
‫هنا في هذا الوقت؟

157
00:22:25,040 --> 00:22:27,040
‫أنا هنا نيابة عن زوجك

158
00:22:28,160 --> 00:22:30,200
‫إذاً فهذه الزيارة غير مرحب بها

159
00:22:35,241 --> 00:22:36,560
‫كيف حال (جينارو)؟

160
00:22:37,080 --> 00:22:40,400
‫إنه بخير، لكنه يحتاج إلى مساعدتك

161
00:22:46,480 --> 00:22:48,320
‫أنت امرأة ذكية

162
00:22:49,160 --> 00:22:53,880
‫أنت تفهمين أن مساعدة
‫زوجك في وضع مثل الذي هو فيه

163
00:22:55,001 --> 00:22:56,680
‫سيساعدك أنت أيضاً

164
00:22:58,880 --> 00:23:00,400
‫أنت وابنك

165
00:23:02,640 --> 00:23:03,840
‫كيف؟

166
00:23:03,960 --> 00:23:08,040
‫بمساعدتك، سيستطيع (جينارو سافستانو)
‫أن يعود رجلاً حراً

167
00:23:22,960 --> 00:23:26,440
‫أرسل (إيغور) رسولاً حاملاً هذه

168
00:24:08,880 --> 00:24:11,080
‫الرواتب الشهرية، كما وعدناك

169
00:24:12,880 --> 00:24:16,200
‫أنت تتكلم نيابة عن الجميع
‫وستأخذ المال نيابة عن الجميع

170
00:24:17,320 --> 00:24:19,720
‫والآن أخبر رجالك أنه يجب أن يحبونا

171
00:24:20,560 --> 00:24:24,000
‫- لا نريد المزيد من المشاكل
‫- يجب أن يثقوا بنا...

172
00:24:24,160 --> 00:24:27,161
‫لأننا رجال جيدون، وكرماء

173
00:24:28,040 --> 00:24:30,520
‫لكننا هنا اليوم لشيء أكثر أهمية

174
00:24:49,480 --> 00:24:52,800
‫لم تعد (غراسيا) فتاة صغيرة
‫إنها تبلغ من العمر 24 عاماً

175
00:24:54,040 --> 00:24:55,520
‫يجب أن تتزوج

176
00:24:58,080 --> 00:24:59,720
‫ونريد أن نعطيها لك

177
00:25:01,200 --> 00:25:05,480
‫كي نصبح عائلة واحدة وكبيرة
‫نحن و(سيكوندإيلانو)

178
00:25:06,600 --> 00:25:10,240
‫العائلة أمر مهم، اعتاد أبي قول هذا

179
00:25:14,560 --> 00:25:16,960
‫هل أنت متأكد أنها موافقة على هذا؟

180
00:25:19,760 --> 00:25:22,160
‫يعجب (غراسيا) ما يعجبنا

181
00:25:23,120 --> 00:25:24,840
‫وأنت تعجبنا كثيراً

182
00:25:26,600 --> 00:25:28,200
‫أليس صحيحاً أنه يعجبك يا (غراسيا)؟

183
00:25:35,600 --> 00:25:36,760
‫لقد انتهينا هنا

184
00:25:37,440 --> 00:25:38,640
‫لنرحل

185
00:26:02,240 --> 00:26:04,360
‫ماذا يحدث؟

186
00:26:12,560 --> 00:26:14,560
‫إنها قضية كبيرة لنا

187
00:26:17,160 --> 00:26:18,680
‫كما تريد...

188
00:26:20,200 --> 00:26:21,480
‫تهانينا

189
00:26:26,080 --> 00:26:29,800
‫- هل التقيت به قط؟
‫- كلا، لكنني سمعت الكثير عنه

190
00:26:31,160 --> 00:26:35,280
‫إن عاش كل هذه السنين دون أن
‫يخسر نفوذه على منطقته فهو ليس بمغفل

191
00:26:35,600 --> 00:26:37,640
‫وإن لم يكن مغفلاً فسنكسبه في صفنا

192
00:26:38,480 --> 00:26:40,680
‫بطريقة أو بأخرى

193
00:27:12,680 --> 00:27:15,280
‫أعتذر عن الإتيان بك
‫إلى هذا المكان البعيد

194
00:27:15,439 --> 00:27:17,520
‫بالعكس، شكراً لك
‫لأنك وافقت على لقائنا بهذه السرعة

195
00:27:18,120 --> 00:27:20,880
‫يشرفني الترحيب بـ(جينارو سافاستانو)

196
00:27:22,360 --> 00:27:24,079
‫لكنني كنت أتساءل...

197
00:27:25,240 --> 00:27:28,320
‫ماذا يمكن لشخص في مكانتي
‫أن يقدم لشخص مهم مثلك؟

198
00:27:29,920 --> 00:27:31,480
‫أنت متواضع جداً

199
00:27:31,920 --> 00:27:35,120
‫أنت وعائلتك تديرون الأمور
‫من هنا إلى (ساليرنو)

200
00:27:37,880 --> 00:27:41,240
‫أعلم أنك تنتظر شحنة عائلة (ليفانت)

201
00:27:42,080 --> 00:27:44,960
‫إن أعطيتنا إياها سنضاعف قيمتها

202
00:27:45,920 --> 00:27:47,800
‫وسنجعلك تجلس على الطاولة معنا...

203
00:27:48,920 --> 00:27:50,880
‫وستكون طاولة مليئة بالثراء

204
00:27:52,920 --> 00:27:58,200
‫شكراً على عرضك
‫لكن الجميع يعلم ما يدور في رأسي

205
00:27:58,360 --> 00:28:00,400
‫أنا (النبيل) بالقول والفعل

206
00:28:01,240 --> 00:28:04,880
‫وإن كان هذا قائماً لأكثر من 70 سنة
‫فذلك لا يعني إلا أمراً واحداً...

207
00:28:05,480 --> 00:28:09,079
‫عندما أعطي وعداً، فإنه وعد مقدس

208
00:28:17,839 --> 00:28:22,680
‫ألم تتعلم بعد أنك يجب أن ترمي
‫بالأمور المقدسة خارج عالمنا؟

209
00:28:23,720 --> 00:28:26,240
‫في عالمكم، ليس في عالمي

210
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
‫أجل، لكن قريباً جداً سيصبح كله عالمي

211
00:28:30,800 --> 00:28:32,600
‫وأنا من سيقرر من سيعيش ومن لا

212
00:29:05,161 --> 00:29:07,361
‫عالمك ينتهي هنا

213
00:29:44,200 --> 00:29:45,401
‫تبدين جميلة

214
00:29:48,081 --> 00:29:51,121
‫إنه هنا، إنه ينتظرك في الأسفل

215
00:29:52,081 --> 00:29:55,961
‫تأكدي من أن يكون سعيداً
‫وبهذه الطريقة سيسعد إخوتك أيضاً

216
00:29:57,080 --> 00:29:58,241
‫اذهبي

217
00:30:11,681 --> 00:30:15,281
‫إلى أين تريدين أن نذهب؟
‫أهناك مكان تودين الذهاب إليه؟

218
00:30:17,120 --> 00:30:18,521
‫أينما تريد

219
00:30:20,800 --> 00:30:23,481
‫أعلم أنك هنا لأن إخوتك أجبروك

220
00:30:32,121 --> 00:30:33,361
‫أنا آسف...

221
00:30:40,241 --> 00:30:42,961
‫لم يعتذر لي أحد من قبل في حياتي

222
00:30:50,761 --> 00:30:52,441
‫أريد المثلجات

223
00:31:01,441 --> 00:31:05,240
‫"سوق (كامبانيا) للفواكه والخضروات"

224
00:31:09,841 --> 00:31:11,241
‫ها هو ذا

225
00:31:12,120 --> 00:31:13,441
‫ذاك هو

226
00:31:19,360 --> 00:31:21,960
‫هذا هو، حسناً

227
00:31:25,361 --> 00:31:26,721
‫ما الذي يحدث؟

228
00:31:27,641 --> 00:31:30,441
‫- ما الذي يحدث؟
‫- من أين أتوا؟

229
00:31:47,041 --> 00:31:48,681
‫لدينا مشكلة

230
00:31:51,200 --> 00:31:52,641
‫مفهوم

231
00:31:58,921 --> 00:32:02,401
‫لدينا مشكلة
‫أمسكت مصلحة الضرائب بالشاحنة

232
00:32:05,880 --> 00:32:07,441
‫وكيف أمكن ذلك؟

233
00:32:11,601 --> 00:32:14,161
‫لم أرَ شيئاً كهذا يحدث هنا من قبل

234
00:32:17,601 --> 00:32:19,200
‫لن أصدق هذا...

235
00:32:20,481 --> 00:32:24,761
‫اتصل بالرجال
‫وقل لهم أن يبحثوا بعد

236
00:32:25,360 --> 00:32:27,800
‫يجب أن نعثر على الشاحنة اللعينة

237
00:32:55,080 --> 00:32:57,801
‫- إلى أين تأخذونني؟
‫- لا تتحرك

238
00:33:30,801 --> 00:33:34,880
‫أحسنت، ابقَ هكذا وسأرجعك لعائلتك

239
00:33:35,440 --> 00:33:36,800
‫مفهوم؟

240
00:33:39,481 --> 00:33:40,601
‫خذه

241
00:33:41,001 --> 00:33:42,040
‫تعال

242
00:33:45,200 --> 00:33:48,401
‫- إنها هناك بالتأكيد
‫- أبقِ عيونك مفتوحة

243
00:33:48,921 --> 00:33:50,800
‫- أين اختفى الآن؟
‫- انظر هناك

244
00:33:51,281 --> 00:33:53,400
‫أستطيع رؤية ضوء السيارة

245
00:33:53,761 --> 00:33:55,040
‫اذهب

246
00:33:55,401 --> 00:33:57,001
‫ها هو ذا

247
00:33:57,360 --> 00:33:59,921
‫اذهب من هنا

248
00:34:09,921 --> 00:34:11,401
‫اتبعنا

249
00:34:11,760 --> 00:34:13,921
‫تعال

250
00:34:43,440 --> 00:34:44,800
‫(أنيلو)

251
00:34:45,920 --> 00:34:47,440
‫لماذا لا تنزل يا (أنيلو)؟

252
00:34:48,960 --> 00:34:51,440
‫هذه الشاحنة فارغة، لا شيء فيها

253
00:34:51,601 --> 00:34:53,160
‫إنها فارغة

254
00:34:53,841 --> 00:34:56,240
‫اخرج، اللعنة عليك اخرج

255
00:34:57,560 --> 00:35:00,281
‫من أنت؟ أين سائقنا؟

256
00:35:00,640 --> 00:35:03,040
‫ليس لي علاقة بالموضوع
‫لقد عبثوا مع عائلتي

257
00:35:03,200 --> 00:35:06,920
‫شاحنتك في مستودع آخر
‫سيأخذونها بعيداً

258
00:35:07,121 --> 00:35:09,201
‫من سيأخذها؟

259
00:35:09,321 --> 00:35:10,961
‫تكلم أيها الوغد!

260
00:35:14,401 --> 00:35:15,960
‫(جينارو سافاستانو)

261
00:35:16,281 --> 00:35:19,920
‫اذهبوا وتفقدوا
‫لربما لم يهربوا بها بعد

262
00:35:31,080 --> 00:35:32,241
‫أسرع

263
00:35:32,520 --> 00:35:34,360
‫ها هم! أسرع

264
00:35:34,521 --> 00:35:36,441
‫سنمسك بها

265
00:35:39,641 --> 00:35:41,760
‫اللعنة عليهم، ها هم

266
00:35:42,081 --> 00:35:43,321
‫اذهب!

267
00:35:43,601 --> 00:35:45,521
‫لا تتحرك يا رجل، لا تتحرك

268
00:35:57,601 --> 00:35:59,040
‫اللعنة عليكم

269
00:35:59,280 --> 00:36:00,800
‫فلتذهبا إلى الجحيم!

270
00:36:01,080 --> 00:36:02,641
‫لقد فعلناها

271
00:36:53,561 --> 00:36:56,281
‫لقد رأيت (بيترو سافاستانو)
‫مدفوناً في قبر زوجته

272
00:36:56,961 --> 00:36:58,960
‫حيثما لن يتوقع أحد وجوده

273
00:37:01,320 --> 00:37:03,281
‫قتل برصاصة إلى رأسه

274
00:37:07,040 --> 00:37:10,200
‫أطلقت عن قرب، هنا

275
00:37:11,320 --> 00:37:13,320
‫في منتصف جبهته

276
00:37:17,681 --> 00:37:19,840
‫زوجك قاتل

277
00:37:27,320 --> 00:37:31,600
‫وفقاً لما قالته (باتريسيا سانتوري)
‫ولكنها اختفت الآن

278
00:37:31,961 --> 00:37:35,160
‫لن تستطيع المجيء إلى المحكمة
‫لتوثيق ذلك، صحيح؟

279
00:37:35,320 --> 00:37:39,600
‫معلومات (سانتوري) دقيقة
‫ومدعمة بالأدلة

280
00:37:39,840 --> 00:37:42,000
‫شهادتها موثوقة

281
00:37:42,280 --> 00:37:44,800
‫إذاً شهادة (سانتوري)
‫موثوقة بالنسبة إليك

282
00:37:44,880 --> 00:37:47,520
‫حتى مع أخذ موعد
‫الجريمة الذي ذكرته؟

283
00:37:47,640 --> 00:37:48,760
‫أجل

284
00:37:49,480 --> 00:37:51,600
‫في الرابع والعشرين من فبراير

285
00:37:52,600 --> 00:37:54,760
‫الرابع والعشرون من فبراير يوم مهم

286
00:37:55,681 --> 00:37:58,681
‫لأنه لربما هذا هو اليوم الذي
‫مات فيه (بيترو سافاستانو)

287
00:37:59,400 --> 00:38:02,401
‫لكنه مؤكد أنه كان يوم ميلاده

288
00:38:03,200 --> 00:38:06,600
‫وفي ذلك اليوم
‫كان (جينارو) في المستوصف في (روما)

289
00:38:06,960 --> 00:38:10,081
‫بجانب زوجته التي كانت تلد ابنهما

290
00:38:11,041 --> 00:38:13,921
‫شهادات الطبيب والممرضة...

291
00:38:14,520 --> 00:38:18,161
‫يجب أن نأخذ شهادة
‫الممرضين الآخرين والمرضى أيضاً

292
00:38:19,920 --> 00:38:22,080
‫هناك العشرات من الشهود

293
00:38:22,200 --> 00:38:24,520
‫ولدينا صور لأمي أيضاً

294
00:38:27,120 --> 00:38:29,800
‫(جينارو) وعيونه دامعة
‫ويحمل (بيترو) بين يديه

295
00:38:33,801 --> 00:38:37,720
‫في الوقت نفسه الذي قالت (باتريسيا)
‫إنه كان في (نابولي) يقتل أباه فيه

296
00:38:40,521 --> 00:38:43,080
‫كم أن أطفالنا مهمون يا سيدي

297
00:39:33,360 --> 00:39:34,360
‫تعال

298
00:39:48,360 --> 00:39:50,040
‫الزم الهدوء إنه نائم

299
00:40:41,120 --> 00:40:42,640
‫لقد فزت أنت يا (جينارو)

300
00:40:45,360 --> 00:40:46,600
‫هل أنت سعيد؟

301
00:40:49,800 --> 00:40:51,280
‫لقد فزنا نحن يا (آزوريا)

302
00:40:54,920 --> 00:40:59,320
‫لربما لم تنتبهي
‫لكن قد تهاجمنا (باتريسيا) مئة مرة

303
00:41:00,360 --> 00:41:01,800
‫لكننا هنا بفضلها

304
00:41:02,520 --> 00:41:05,280
‫عثرنا على فرصة ثانية بفضلها فقط

305
00:41:11,200 --> 00:41:13,200
‫فرصة لماذا؟

306
00:41:16,240 --> 00:41:18,360
‫حاولت أن أحيا حياة جديدة

307
00:41:20,000 --> 00:41:21,640
‫لكن كل ما فعلته كان إضاعة الوقت

308
00:41:23,080 --> 00:41:25,280
‫كل ما حدث علمني أمراً واحداً

309
00:41:26,560 --> 00:41:27,760
‫أنا لدي بيت بالفعل

310
00:41:31,520 --> 00:41:32,920
‫وأين هو هذا البيت؟

311
00:41:35,040 --> 00:41:36,440
‫في منتصف الحرب؟

312
00:41:39,400 --> 00:41:41,720
‫أهذا ما تعرضه علي؟

313
00:41:43,520 --> 00:41:45,600
‫أهذا ما تريده لابننا؟

314
00:41:48,200 --> 00:41:49,840
‫(سيكوندايليانو) هي منزلي

315
00:41:51,520 --> 00:41:53,360
‫وستقضين حياتك معي

316
00:41:58,760 --> 00:42:01,000
‫لقد أصبحت تشبه من كنت تكرهه أكثر

317
00:42:07,680 --> 00:42:09,000
‫لا تقولي هذا

318
00:42:12,280 --> 00:42:14,480
‫أنت تماماً مثل أبيك يا (جينارو)

319
00:42:59,080 --> 00:43:01,080
‫هل تريد سجائر يا سيدي؟

320
00:43:02,800 --> 00:43:04,200
‫أعطني علبتين

321
00:43:13,920 --> 00:43:15,120
‫أمسك

322
00:43:15,920 --> 00:43:17,280
‫مذهل! شكراً

323
00:43:19,320 --> 00:43:22,560
‫لقد عدت الآن
‫مضى وقت طويل منذ رحيلك، أليس كذلك؟

324
00:43:23,520 --> 00:43:26,360
‫أول مرة أتيت إلى هنا كنت أصغر منك بعد

325
00:43:26,960 --> 00:43:28,960
‫وهل أصبحت شخصاً عظيماً الآن؟

326
00:43:29,480 --> 00:43:32,480
‫كلا، لا زلت أنا نفسي

327
00:43:33,440 --> 00:43:34,720
‫صبي شوارع

