﻿1
00:00:08,601 --> 00:00:11,240
‫"أبونا الذي في السماوات"

2
00:00:11,721 --> 00:00:14,041
‫"مقدس هو اسمه"

3
00:00:14,280 --> 00:00:17,560
‫"مملكتك ستكون في الأرض"

4
00:00:18,201 --> 00:00:20,560
‫"كما هي في السماء"

5
00:00:20,761 --> 00:00:23,320
‫"أعطنا خبزنا اليومي"

6
00:00:23,600 --> 00:00:26,040
‫"واغفر خطايانا"

7
00:00:26,241 --> 00:00:29,001
‫"كما نغفر لمن أخطأ في حقنا"

8
00:00:29,681 --> 00:00:32,080
‫"وأبعدنا عن المعاصي"

9
00:00:32,841 --> 00:00:34,720
‫"وأبعدنا عن الشر"

10
00:02:20,960 --> 00:02:22,120
‫كيف أساعدك؟

11
00:02:22,240 --> 00:02:24,680
‫أنا (كارميلو لو دياكونو)
‫وأريد تسليم نفسي

12
00:02:25,601 --> 00:02:28,560
‫حاولت قتل امرأة وابنها

13
00:02:39,000 --> 00:02:45,440
‫"غومورا"

14
00:03:06,360 --> 00:03:08,760
‫كنت أعلم أنه كان كالأخ بالنسبة لك

15
00:03:09,560 --> 00:03:11,360
‫لقد ضحى بنفسه من أجلك

16
00:03:11,840 --> 00:03:14,040
‫كما فعل (كارميلو) من أجلي

17
00:03:14,240 --> 00:03:15,720
‫نحن محظوظون

18
00:03:16,081 --> 00:03:18,961
‫أناسنا يضحون بأنفسهم من أجلنا

19
00:03:20,080 --> 00:03:23,400
‫إنه ليس الوقت ليعمينا الغضب

20
00:03:24,200 --> 00:03:26,641
‫لم يكن نظري أصح من الآن يوماً

21
00:03:27,520 --> 00:03:30,321
‫هدفنا يستحق هذا السعر

22
00:03:30,721 --> 00:03:32,360
‫أعلم ذلك جيداً

23
00:03:33,040 --> 00:03:36,200
‫أنا لست أقوم بهذا من أجلي فقط
‫بل من أجلهم أيضاً

24
00:03:36,720 --> 00:03:39,280
‫هذا ما أردت سماعه

25
00:04:12,480 --> 00:04:15,400
‫وكأنه أرسل إلينا من الجنة

26
00:04:16,440 --> 00:04:19,600
‫لا يأتي الناس من أمثاله
‫من الجنة يا (بولانو)

27
00:04:45,320 --> 00:04:46,360
‫"(كارميلو لو ديكونو)"

28
00:04:46,800 --> 00:04:49,120
‫"فرد من أفراد جماعة
‫(فينسينزو كاريغنانو)

29
00:04:49,201 --> 00:04:50,841
‫المعروف بـ(النبيل)"

30
00:04:51,360 --> 00:04:54,880
‫"يعترف بمحاولة القتل العمد
‫لـ(أزوريا) و(بيترو سافاستانو)"

31
00:05:00,240 --> 00:05:00,880
‫والآن أخبرني كيف جرى كل شيء بالضبط

32
00:05:00,880 --> 00:05:03,560
‫والآن أخبرني كيف جرى كل شيء بالضبط

33
00:05:03,760 --> 00:05:05,320
‫لقد أخبرتك

34
00:05:08,760 --> 00:05:11,760
‫عملية التعاون تسير كالمسبحة

35
00:05:11,961 --> 00:05:15,000
‫حيث تشبه أفعالك الصلوات

36
00:05:15,200 --> 00:05:18,520
‫إن أردت التوبة
‫فعليك أن تعيدها مرة تلو الأخرى

37
00:05:21,880 --> 00:05:24,280
‫بعد مقتل (النبيل)

38
00:05:24,480 --> 00:05:28,720
‫شاركت في هجوم على عائلة القاتل

39
00:05:40,280 --> 00:05:42,640
‫لماذا قررت الاعتراف؟

40
00:05:44,960 --> 00:05:47,040
‫كان هناك طفل

41
00:05:48,800 --> 00:05:50,680
‫وكان من الممكن أن يموت

42
00:05:51,240 --> 00:05:53,560
‫لم أكن لأسامح نفسي

43
00:05:54,760 --> 00:05:57,361
‫مجرم ذو ضمير

44
00:05:59,520 --> 00:06:02,240
‫- من أعطى الأمر بالهجوم؟
‫- لا أحد

45
00:06:03,840 --> 00:06:05,880
‫كان السيد (فينسينزو) كالأب بالنسبة لي

46
00:06:07,361 --> 00:06:10,680
‫وذلك الوضيع (جينارو) سبب مقتله

47
00:06:12,640 --> 00:06:14,240
‫وكيف تعرف أنه الفاعل؟

48
00:06:14,480 --> 00:06:18,760
‫كان (النبيل) اسماً على مسمى
‫كان محبوباً ويحترمه الجميع

49
00:06:19,720 --> 00:06:22,800
‫- وكان لديه عدو واحد...
‫- (جينارو سافاستانو)

50
00:06:41,760 --> 00:06:44,401
‫لولاك لكنت ميتاً الآن

51
00:06:47,961 --> 00:06:50,841
‫لا يوجد أحد على الأرض
‫أستطيع وضع ثقتي به الآن

52
00:06:51,040 --> 00:06:52,880
‫فقط أنت

53
00:06:55,960 --> 00:06:57,680
‫أنت جميلة

54
00:07:05,080 --> 00:07:08,840
‫قررت أن آخذ (بييترو) إلى المدرسة
‫إنه بحاجة لحياة طبيعية

55
00:07:10,160 --> 00:07:12,800
‫- يمكنني أن آتي إن أردت أيضاً
‫- لا داعي لذلك

56
00:07:21,720 --> 00:07:23,320
‫و(لوسيانا)؟

57
00:07:25,160 --> 00:07:27,880
‫فعل (ميسترال) ما عليه فعله

58
00:07:35,840 --> 00:07:38,800
‫إن قمت بخيانتك، هل ستقتلني؟

59
00:08:37,760 --> 00:08:40,240
‫أخبرني (رجل الثلج) بأنك كنت هنا

60
00:08:40,960 --> 00:08:42,040
‫وها أنا ذا

61
00:08:48,840 --> 00:08:52,000
‫أنا أعلم أن ما طلبته منك صعب

62
00:08:52,200 --> 00:08:54,320
‫صعب جداً

63
00:08:56,840 --> 00:08:59,840
‫لكنه كان غريمه الخيانة لا أكثر

64
00:09:01,520 --> 00:09:03,920
‫فعلت ما كان علي فعله

65
00:09:08,200 --> 00:09:10,240
‫لنذهب، الآخرون بانتظارنا

66
00:09:13,680 --> 00:09:16,360
‫تعال في سيارتي
‫أم أن في ذلك مشكلة لك؟

67
00:09:17,400 --> 00:09:19,520
‫لا مشكلة يا (جينا)

68
00:09:19,800 --> 00:09:21,120
‫لنذهب

69
00:10:01,200 --> 00:10:02,800
‫مرحباً (مونك) الصغير

70
00:10:04,040 --> 00:10:05,880
‫الكل هنا

71
00:10:06,880 --> 00:10:09,439
‫جيد، انتظرني هناك

72
00:10:19,440 --> 00:10:22,480
‫أبقِ عينك عليه
‫لا تدعه يغِب عن ناظريك

73
00:10:23,240 --> 00:10:26,080
‫بسرية، لكن أبقني على اطلاع

74
00:10:28,120 --> 00:10:30,320
‫ألم تعد تثق به؟

75
00:10:34,800 --> 00:10:38,360
‫الثقة نقطة ضعف، لست بحاجة إليها

76
00:10:44,279 --> 00:10:46,720
‫(ذو الدم الأزرق) مات

77
00:10:47,080 --> 00:10:50,039
‫هذا ما يحدث لهؤلاء
‫الذين يثقون بـ(سيرو دي مارزيو)

78
00:10:50,280 --> 00:10:52,240
‫ولأولئك الذين يحاولون خيانتي

79
00:10:53,879 --> 00:10:56,040
‫لا يزال هناك أمر علينا فعله
‫لننتصر في هذه الحرب

80
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
‫لرجال (سيرو) أربع نقاط

81
00:10:59,600 --> 00:11:03,160
‫يبيعون فيها المخدرات التي سرقوها منا
‫بأسعار منافسة

82
00:11:03,240 --> 00:11:04,960
‫لأنهم لم يدفعوا ثمن ما يبيعون

83
00:11:05,160 --> 00:11:09,400
‫سيتوجب علينا أن نبيع المخدرات
‫بثمن أقل منهم بعد

84
00:11:10,680 --> 00:11:15,560
‫يجب أن تعرف (نابولي) كلها
‫من لديه أفضل مخدرات وبأرخص سعر

85
00:11:16,040 --> 00:11:17,760
‫ستنفد نقاط (سيرو)

86
00:11:17,840 --> 00:11:22,040
‫كل ما قلت الكمية التي يبيعها
‫قلت كمية النقود التي يعطيها لأتباعه

87
00:11:23,400 --> 00:11:25,360
‫أجل ولكن هذا ينطبق علينا أيضاً

88
00:11:26,280 --> 00:11:28,680
‫إن خفضنا الأسعار
‫فنكسب النصف فقط

89
00:11:28,719 --> 00:11:32,240
‫ولكن علينا أن نعطي المال
‫للقدر نفسه من الناس، ماذا نفعل؟

90
00:11:33,800 --> 00:11:36,680
‫سنحتاج للتضحية لنفوز بالحرب

91
00:11:37,880 --> 00:11:40,639
‫لذا لنسلح أنفسنا بالصبر

92
00:11:41,680 --> 00:11:46,360
‫وما إن نفوز
‫سنبيع على السعر نفسه ودون منافسة

93
00:11:52,360 --> 00:11:55,680
‫هذا كل شيء
‫هل ستهتم بالأمر يا (ميسترال)؟

94
00:11:56,160 --> 00:11:57,760
‫لنبدأ بالعمل

95
00:12:39,680 --> 00:12:42,000
‫- كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل لا مشكلة

96
00:12:43,440 --> 00:12:45,239
‫هذه من (فورسيلا)

97
00:12:46,160 --> 00:12:47,559
‫عمتم مساءً

98
00:12:53,840 --> 00:12:55,560
‫مساء الخير يا رفاق

99
00:12:56,840 --> 00:12:59,720
‫- انتبهوا وأنتم تحسبون
‫- لا تقلق أيها العجوز

100
00:12:59,960 --> 00:13:01,559
‫عمتم مساءً

101
00:13:04,640 --> 00:13:06,200
‫أراك لاحقاً يا أخي

102
00:13:08,040 --> 00:13:09,600
‫تصبحون على خير يا رفاق

103
00:13:11,960 --> 00:13:13,359
‫(سيرو)

104
00:13:15,160 --> 00:13:17,199
‫أبقِ عينيك مفتوحتين

105
00:13:21,159 --> 00:13:23,440
‫لقد تأخر الوقت، ظننتك نائماً

106
00:13:24,199 --> 00:13:26,560
‫- لم أكن متعباً
‫- كلنا بحاجة إلى الراحة

107
00:13:27,479 --> 00:13:29,119
‫وحتى أنت

108
00:13:30,519 --> 00:13:32,279
‫هل لديك سيجارة؟

109
00:13:49,120 --> 00:13:50,679
‫ما الأمر؟

110
00:13:53,720 --> 00:13:55,479
‫عندما التقينا بك لأول مرة

111
00:13:55,560 --> 00:13:58,720
‫كنا مجرد أطفال نحلم بالتهام العالم

112
00:14:03,200 --> 00:14:05,440
‫والآن أنا كل من تبقى

113
00:14:07,480 --> 00:14:10,279
‫لقد مات هكذا لأن (جينارو) أراد أذيتي

114
00:14:14,880 --> 00:14:17,119
‫علينا أن نكمل من أجل (إنزو)

115
00:14:18,840 --> 00:14:21,280
‫وإلا سيكون قد مات من أجل لا شيء

116
00:14:21,639 --> 00:14:23,640
‫لم ينتهِ ذلك الحلم

117
00:14:24,920 --> 00:14:26,640
‫لا زلنا نحن هنا

118
00:14:27,959 --> 00:14:29,759
‫وأنا أقسم لك...

119
00:14:30,839 --> 00:14:33,719
‫سيدفع (جينارو) ثمن هذا أيضاً

120
00:16:26,400 --> 00:16:28,720
‫لقد نفدت السجائر

121
00:16:29,560 --> 00:16:30,879
‫أنت تكثرين من التدخين

122
00:16:39,879 --> 00:16:42,079
‫هل يشك (جينارو) بشيء؟

123
00:16:48,760 --> 00:16:51,319
‫إن علم بالأمر فسيقتل كلينا

124
00:16:54,080 --> 00:16:56,399
‫لا داعي لأن تخبريني بذلك

125
00:16:58,959 --> 00:17:01,279
‫من الأفضل أن تقتلني الآن

126
00:17:23,559 --> 00:17:25,479
‫عزيزي، علينا أن نذهب

127
00:17:29,920 --> 00:17:31,280
‫تعال، لقد تأخر الوقت

128
00:17:32,319 --> 00:17:34,720
‫تصرف كفتى جيد

129
00:17:43,480 --> 00:17:46,080
‫هل ستأخذني إلى المدرسة أيضاً؟

130
00:17:50,720 --> 00:17:52,359
‫حقاً؟

131
00:17:53,480 --> 00:17:56,520
‫بالطبع سيأخذك أبوك إلى المدرسة أيضاً

132
00:18:09,039 --> 00:18:10,439
‫هيا

133
00:18:21,119 --> 00:18:24,080
‫إذاً هل تحب هذه المدرسة الجديدة أكثر
‫أم القديمة؟

134
00:18:24,279 --> 00:18:25,720
‫هذه

135
00:18:26,319 --> 00:18:28,480
‫هيا اذهب، لقد تأخرت

136
00:18:28,919 --> 00:18:30,000
‫لنذهب

137
00:18:37,640 --> 00:18:39,160
‫أحسن التصرف الآن

138
00:19:15,360 --> 00:19:19,439
‫نحن نبلي حسناً
‫كل ما علينا هو أن زيد الحراسة

139
00:19:19,640 --> 00:19:22,999
‫ستصبح نقاط بيع (الخالد) مهجورة

140
00:19:23,200 --> 00:19:25,599
‫هذه آخر تضحية علينا أن نقدمها

141
00:19:28,680 --> 00:19:32,520
‫كانت زوجتك ستسعد بأن نقاط بيعك تعمل

142
00:19:34,280 --> 00:19:36,719
‫إنه خطؤها بالكامل
‫إن لم تستطع الرؤية

143
00:19:38,479 --> 00:19:39,800
‫المعذرة...

144
00:20:13,680 --> 00:20:17,640
‫ماذا سيحدث الآن؟
‫هل أتصل بأهله؟

145
00:20:17,879 --> 00:20:21,439
‫سيأتي الولد معنا وسننتظر قرار القاضي

146
00:20:21,679 --> 00:20:24,959
‫سنأخذك الآن إلى بيت آخر يا (بيترينو)

147
00:20:25,040 --> 00:20:28,279
‫وسيكون هناك الكثير من الأولاد الآخرين
‫سيعجبك المكان كثيراً

148
00:20:28,480 --> 00:20:30,639
‫أجل لكن متى ستأتي أمي؟

149
00:20:56,519 --> 00:20:59,639
‫- بالكاد يوجد أحد
‫- الأمر نفسه في (فورسيلا)

150
00:21:00,720 --> 00:21:03,679
‫(جينارو) يبيع الكوكايين بنصف الثمن

151
00:21:03,919 --> 00:21:06,959
‫- إنه يائس
‫- إنه الشيء الوحيد الذي يستطيع فعله

152
00:21:08,639 --> 00:21:11,800
‫قريباً ستغدوا نقاط البيع
‫آخر اهتماماته

153
00:21:35,960 --> 00:21:39,120
‫اتصل بي المحامي
‫ستكون الجلسة غداً في العاشرة

154
00:21:39,959 --> 00:21:41,840
‫سيأخذون الطفل بعيداً عنا

155
00:21:42,919 --> 00:21:44,439
‫سيأخذونه هذه المرة

156
00:21:49,479 --> 00:21:50,959
‫نحن لا نعلم ذلك

157
00:21:51,079 --> 00:21:54,719
‫إن رأت المحكمة أنه في خطر
‫سيأخذونه بالتأكيد

158
00:22:01,279 --> 00:22:03,639
‫هل عرفت من الذي أدلى بشهادته؟

159
00:22:05,399 --> 00:22:07,159
‫(كارميلو)

160
00:22:07,360 --> 00:22:09,679
‫واحد من رجال (النبيل)

161
00:22:15,679 --> 00:22:18,439
‫أعدك أنني سأصلح كل شيء

162
00:22:22,079 --> 00:22:24,479
‫أريدك أن تعدني بأمر واحد فقط

163
00:22:26,519 --> 00:22:29,479
‫أنك بعد أن تعيد لي ابني

164
00:22:30,719 --> 00:22:33,039
‫ستقتل (سيرو دي مارزيو) أمامي

165
00:22:45,959 --> 00:22:50,319
‫سينقل القاصر (بيترو سافاستانو)
‫إلى مؤسسة مناسبة

166
00:22:50,639 --> 00:22:54,879
‫لقد قررنا أن هناك
‫أسباباً عاجلة ومناسبة

167
00:22:55,079 --> 00:22:58,159
‫لينقل القاصر إلى بيئة مناسبة أكثر

168
00:22:58,359 --> 00:23:02,239
‫إلى التأكد من المقدرات التربوية

169
00:23:02,439 --> 00:23:05,079
‫لأم وأب القاصر...

170
00:23:30,719 --> 00:23:33,199
‫- أنا آسف جداً
‫- إلى أين يأخذونه؟

171
00:23:33,399 --> 00:23:37,880
‫عنوان المكان الذي سيوضع فيه سري
‫لا يعلمه إلا القاضي

172
00:23:38,079 --> 00:23:40,679
‫- ألا يوجد شيء يمكننا فعله؟
‫- ليس الآن

173
00:23:40,879 --> 00:23:45,199
‫يمكننا المناقشة برجوع (بيترو) مجدداً

174
00:23:45,399 --> 00:23:48,199
‫لكن بعد سنة من اليوم

175
00:23:48,399 --> 00:23:50,399
‫بعد سنة؟

176
00:23:50,599 --> 00:23:54,159
‫وللأسف، لدي أخبار سيئة أكثر بعد لكما

177
00:23:54,399 --> 00:23:57,599
‫لقد قرأت الوثيقة
‫التي أتتكما هذا الصباح

178
00:23:57,799 --> 00:24:01,159
‫عليكما أن تذهبا غداً لرؤية (روغيري)
‫كأشخاص ذكر اسمهم

179
00:24:01,359 --> 00:24:04,239
‫باعترافات (كارميلو لو ديكونو)

180
00:24:04,439 --> 00:24:07,159
‫يمنعني القانون من الذهاب معكما

181
00:24:07,359 --> 00:24:09,239
‫يجب أن يموت ذلك اللعين

182
00:24:09,439 --> 00:24:13,359
‫اهدأ يا (جينارو)
‫كل ما في الأمر الآن هو حديث عادي

183
00:24:38,359 --> 00:24:40,599
‫لقد أخذوا ابن (جينارو)

184
00:24:40,719 --> 00:24:43,039
‫إذاً لقد سرى الأمر كما أردت

185
00:24:44,079 --> 00:24:46,119
‫سرى الأمر كما أردنا

186
00:24:47,719 --> 00:24:51,279
‫- أريده ميتاً
‫- طفله هو الخطوة الأولى

187
00:24:52,799 --> 00:24:55,319
‫إذاً حاول ألا تتركني أنتظر طويلاً

188
00:25:33,519 --> 00:25:35,439
‫(ميسترال)؟

189
00:25:35,639 --> 00:25:36,999
‫لا شيء

190
00:25:37,199 --> 00:25:39,199
‫لكنني سأُبقي عيني مفتوحتين

191
00:25:44,199 --> 00:25:48,399
‫هناك أمر آخر ومهم عليك القيام به
‫بسرية تامة

192
00:25:48,599 --> 00:25:50,519
‫كما تشاء

193
00:26:02,839 --> 00:26:04,279
‫سأنتظرك في الخارج

194
00:26:11,159 --> 00:26:13,079
‫أنا سعيد بمجيئك

195
00:26:14,399 --> 00:26:16,199
‫هل كان لدي خيار؟

196
00:26:23,399 --> 00:26:26,519
‫سمعت بأمر (بيترو)
‫وآسف على ذلك، أنا أب أيضاً

197
00:26:26,879 --> 00:26:29,239
‫بكنه سيكون بخير
‫لا داعي لأن تقلقي

198
00:26:29,399 --> 00:26:31,479
‫أنا لا أصدق أنك آسف

199
00:26:32,319 --> 00:26:36,879
‫على الكومة أن تحمي القاصرين
‫الذين يعيشون في بيئات غير آمنة

200
00:26:37,079 --> 00:26:40,959
‫- بيئة خلقها زوجك
‫- هذا هو رأيك

201
00:26:41,159 --> 00:26:44,999
‫لا يجب أن يفصل طفل عن أبيه وأمه

202
00:26:45,199 --> 00:26:47,479
‫الأمر لا يعتمد علي فقط

203
00:26:48,279 --> 00:26:51,359
‫لكن يمكننا العثور على طريقة
‫تسترجعينه بها

204
00:26:53,279 --> 00:26:56,559
‫لن تشتريني باقتراحك هذا

205
00:26:59,479 --> 00:27:01,958
‫إذاً أنت لا تنوين التعاون معنا؟

206
00:27:08,079 --> 00:27:12,079
‫تذكري جيداً عندما تشعرين بالألم

207
00:27:13,319 --> 00:27:16,039
‫أنه كان بإمكانك استرجاع ابنك

208
00:27:16,239 --> 00:27:19,079
‫ولم تقومي بذلك من أجل زوجك

209
00:27:24,038 --> 00:27:27,478
‫أتعلم ماذا يقول الناس
‫من أمثالي وأمثال زوجي؟

210
00:27:33,799 --> 00:27:36,079
‫إياك وأن تلمس أولاد أحدهم

211
00:27:36,879 --> 00:27:37,879
‫أبداً

212
00:27:46,839 --> 00:27:48,719
‫اشرح لي يا (فدريكو)

213
00:27:49,479 --> 00:27:51,878
‫يأمرنا (جينارو) بأن نفعل شيئاً كهذا

214
00:27:51,999 --> 00:27:53,999
‫وأنه علينا أن نقوم به مع (ميسترال)؟

215
00:27:55,759 --> 00:27:57,759
‫كيف يمكننا الوثوق بـ(ميسترال)؟

216
00:27:57,959 --> 00:28:00,599
‫هل نسيت أن زوجته خانتنا؟

217
00:28:01,519 --> 00:28:05,839
‫كل ما علينا هو مراقبته
‫وإبقاؤه أمام أعيننا

218
00:28:07,039 --> 00:28:08,959
‫ولا مانع لديك في ذلك؟

219
00:28:09,839 --> 00:28:11,879
‫إن أمسكوا بنا فسنسجن لـ 30 سنة

220
00:28:12,079 --> 00:28:15,319
‫لم أكن لأقوم بشيء
‫بهذه الحساسية مع (ميسترال)

221
00:28:16,999 --> 00:28:19,879
‫لم يكن على (جينارو)
‫أن يضعنا في موقف سيئ كهذا

222
00:28:20,079 --> 00:28:22,478
‫- لقد أخذوا ابنه
‫- عظيم

223
00:28:22,679 --> 00:28:25,039
‫لو كنت مكانه
‫لكنت قمت بهذا بنفسي

224
00:28:25,559 --> 00:28:28,238
‫لكنك ستبقى مكانك وسيبقى في مكانه

225
00:28:29,519 --> 00:28:32,399
‫وستفعل أي شيء يأمرك به

226
00:28:50,279 --> 00:28:52,279
‫هل يمكنني الدخول؟

227
00:29:03,439 --> 00:29:06,439
‫يريد (جينارو) شيئاً مهماً

228
00:29:07,799 --> 00:29:10,079
‫ما يقوله (جينارو) أوامر بالنسبة إلي

229
00:29:43,319 --> 00:29:44,399
‫أنا آسف

230
00:29:46,719 --> 00:29:49,719
‫لا بد وأنها كانت أعظم خسارة في حياتك

231
00:29:59,318 --> 00:30:00,879
‫أصابني ما أصابك

232
00:30:01,439 --> 00:30:03,599
‫هناك فرق بيني وبينك

233
00:30:05,639 --> 00:30:08,439
‫أنت ثعبان بلا مشاعر

234
00:30:09,998 --> 00:30:13,799
‫والذي قتل محبوبته
‫ليضمن منصباً في العائلة

235
00:30:15,358 --> 00:30:19,079
‫قمت بما قمت به لحب حياتي

236
00:30:19,279 --> 00:30:21,638
‫لأنني رجل شريف

237
00:30:23,038 --> 00:30:25,599
‫والآن اخرج من منزلي

238
00:30:26,598 --> 00:30:29,799
‫واتصل بي فقط بخصوص العمل

239
00:30:42,758 --> 00:30:44,399
‫أراك لاحقاً يا (ميسترال)

240
00:31:20,238 --> 00:31:22,479
‫طلب مني (روغيري) الإدلاء بشهادتي

241
00:31:23,638 --> 00:31:26,319
‫لقد قال إنها الطريقة الوحيدة
‫لاسترجاع (بيترو)

242
00:31:28,919 --> 00:31:30,118
‫لكنني رفضت

243
00:31:37,358 --> 00:31:38,758
‫لدي فكرة

244
00:31:45,198 --> 00:31:46,719
‫لكنها خطيرة جداً

245
00:31:49,759 --> 00:31:50,958
‫ما هي؟

246
00:33:20,398 --> 00:33:24,038
‫طلب من (جينارو) أن أقوم بشيء
‫مع (مونك) الصغير، إنه أمر خطير

247
00:33:27,159 --> 00:33:29,199
‫لكن من الممكن أن يكون جيداً لنا

248
00:33:31,839 --> 00:33:35,038
‫إن ساعدته بالعثور على الفتى
‫سيصبح (جينرو) ممتناً

249
00:33:44,358 --> 00:33:46,799
‫لن يسامحني (جينارو) أبداً

250
00:33:49,399 --> 00:33:51,878
‫وإن أمسك بك فسيقتلك

251
00:33:52,478 --> 00:33:56,158
‫- لماذا لا تزال معه؟
‫- لأنني رجل شريف

252
00:34:05,598 --> 00:34:06,758
‫(أنجيلو)...

253
00:34:08,358 --> 00:34:10,239
‫ذلك كان سابقاً

254
00:34:11,319 --> 00:34:13,478
‫قبل أن يطلب منك قتلي

255
00:34:19,478 --> 00:34:21,798
‫لكن (بيترو) ابنه وليس ابنك

256
00:34:22,159 --> 00:34:24,718
‫لماذا قد تجازف من أجله؟

257
00:34:43,078 --> 00:34:46,118
‫كان (جينارو) محقاً بألا نثق به
‫علينا أن نخبره

258
00:34:50,799 --> 00:34:52,838
‫ألا تريد إخباره؟

259
00:34:54,598 --> 00:34:57,438
‫علينا أن نقوم بالشيء الصحيح
‫في الوقت الصحيح

260
00:34:57,598 --> 00:34:58,958
‫لنذهب

261
00:35:07,758 --> 00:35:10,758
‫علينا أن نستدعي كل رجالنا الليلة

262
00:35:10,959 --> 00:35:13,999
‫رأس (جينارو) ليس في اللعبة
‫كل ما يفكر به هو ابنه

263
00:35:14,279 --> 00:35:17,198
‫- يمكننا أن نؤذيه الآن
‫- ماذا ستفعل؟

264
00:35:18,359 --> 00:35:21,198
‫أريد أن أخلق جحيماً
‫حرباً أهلية

265
00:35:22,359 --> 00:35:23,958
‫أريد الدماء والموت

266
00:35:24,638 --> 00:35:28,478
‫إن كانت الشرطة في نقاط بيعه
‫فلن يبيع شيئاً

267
00:35:29,558 --> 00:35:31,598
‫سننتقم لـ(إنزو) الليلة

268
00:35:50,398 --> 00:35:52,878
‫- حسناً يا سيد (روغيري)، سأخبره

269
00:35:53,398 --> 00:35:55,159
‫سيسعده ذلك حقاً

270
00:35:55,358 --> 00:35:56,639
‫وداعاً

271
00:35:58,238 --> 00:36:02,598
‫قال والدك إنه سيأتي لاحقاً
‫وسنأكل المثلجات

272
00:36:58,278 --> 00:37:00,118
‫أين هو؟

273
00:37:00,318 --> 00:37:02,038
‫أين هو ولدي؟

274
00:37:02,158 --> 00:37:04,318
‫الخوف أمر فظيع

275
00:37:06,479 --> 00:37:09,158
‫إن لم تستطع السيطرة عليه
‫يصبح خطيراً

276
00:37:09,359 --> 00:37:11,358
‫وتخسر صفاءك الذهني

277
00:37:14,159 --> 00:37:16,558
‫تحتاج إلى الخبرة لإدارة الخوف

278
00:37:17,279 --> 00:37:18,799
‫ماذا تريد؟

279
00:37:33,038 --> 00:37:36,239
‫أخبرني بمكان (بيترو)
‫وسأخبرك بمكان ابنك

280
00:37:37,798 --> 00:37:41,159
‫سيكون علي أن أجري الاتصالات
‫وأن أبحث عن الأمر، أحتاج للوقت

281
00:37:49,239 --> 00:37:52,318
‫أنا من سيقرر كم سيكون لديك من الوقت

282
00:39:55,638 --> 00:39:57,759
‫- هل تناول الطعام؟
‫- لم يرد أن يأكل شيئاً

283
00:40:00,278 --> 00:40:00,878
‫الفتى هو من سيقرر؟

284
00:40:00,878 --> 00:40:02,238
‫الفتى هو من سيقرر؟

285
00:40:02,958 --> 00:40:05,358
‫هل علي أن أرمي بالطعام في فمه؟

286
00:40:10,118 --> 00:40:12,318
‫هل أنت بخير يا (سيمون)؟
‫لم تأكل شيئاً

287
00:40:14,198 --> 00:40:15,918
‫هيا، سيأتي والدك إلى هنا قريباً

288
00:40:16,038 --> 00:40:18,479
‫تصرف كما يجب وكل

289
00:40:29,958 --> 00:40:34,398
‫إنه ابن القاضي، ما نفعله غبي جداً

290
00:40:35,838 --> 00:40:37,399
‫سينتهي الأمر قريباً

291
00:40:38,158 --> 00:40:40,158
‫سينتهي الأمر قريباً...

292
00:41:02,878 --> 00:41:05,878
‫الليلة، سننزل إلى الشوارع كالأشرار

293
00:41:05,998 --> 00:41:08,518
‫سنقتل، سندمر

294
00:41:08,798 --> 00:41:10,638
‫علينا أن نجلب الشرطة

295
00:41:10,758 --> 00:41:13,318
‫سيضطر الناس إلى الهرب

296
00:41:13,518 --> 00:41:16,238
‫لا يجب أن يبقى أي منهم أحياء

297
00:41:16,518 --> 00:41:18,598
‫انتهت أيام عائلة (سافستانو)

298
00:41:19,798 --> 00:41:20,918
‫لنذهب!

299
00:42:08,118 --> 00:42:09,918
‫كيف جرى الأمر؟

300
00:42:12,878 --> 00:42:14,718
‫كما يجب

301
00:42:15,358 --> 00:42:18,118
‫علينا أن نضع بعض الحراس على المباني

302
00:42:18,598 --> 00:42:20,638
‫سأرسل بعض الرجال غداً

303
00:42:22,438 --> 00:42:24,038
‫اذهب يا أخي

304
00:42:24,398 --> 00:42:25,598
‫اذهب هيا

305
00:42:25,958 --> 00:42:27,358
‫أسرع

306
00:42:28,158 --> 00:42:29,918
‫استيقظ!

307
00:42:30,118 --> 00:42:31,678
‫هيا أسرعوا

308
00:42:32,278 --> 00:42:34,318
‫هيا أيها الناس

309
00:42:34,358 --> 00:42:37,358
‫واحداً تلو الآخر، أخرجوا أموالكم

310
00:42:37,718 --> 00:42:39,718
‫أخرجوا أموالكم

311
00:43:07,158 --> 00:43:08,638
‫خذ كل شيء

312
00:43:09,558 --> 00:43:11,038
‫بسرعة

313
00:43:12,078 --> 00:43:13,518
‫- أنت مستعد؟
‫- أجل

314
00:44:13,277 --> 00:44:15,238
‫أيها السافل!

315
00:44:32,838 --> 00:44:34,438
‫لنذهب

316
00:45:00,997 --> 00:45:03,398
‫انتهت أيام عائلة (سافاستانو)

317
00:45:05,038 --> 00:45:06,998
‫(الخالد) معنا

318
00:45:10,278 --> 00:45:12,117
‫لكنك لست خالداً

319
00:46:02,638 --> 00:46:03,837
‫ما الذي جرى؟

320
00:46:03,878 --> 00:46:06,918
‫أتى (سيرو دي مارزيو) مع رجاله
‫وأطلقوا النار علينا

321
00:46:06,998 --> 00:46:08,477
‫هل أنت بخير؟

322
00:46:12,438 --> 00:46:14,678
‫قتلت واحداً منهم يا (لوسيانا)

323
00:46:19,037 --> 00:46:21,358
‫لكنه لم يكن خائفاً

324
00:46:21,797 --> 00:46:23,598
‫كان سعيداً

325
00:46:23,798 --> 00:46:25,637
‫سعيداً بالموت؟

326
00:46:25,838 --> 00:46:27,718
‫سعيد بأنه سيموت من أجل (الخالد)

327
00:46:27,758 --> 00:46:29,558
‫هؤلاء الناس ليسوا مثلنا

328
00:46:29,638 --> 00:46:32,637
‫إنهم كالشهداء الذين يضحون بأنفسهم
‫باسم المسيح

329
00:46:32,718 --> 00:46:35,558
‫إنها ليست حرباً بالنسبة إليهم بل غزوة

330
00:46:36,358 --> 00:46:38,438
‫وإن كانت تلك حقيقة

331
00:46:39,998 --> 00:46:42,398
‫إذاً فلقد انتصر (الخالد) بالفعل

332
00:46:45,117 --> 00:46:47,278
‫لهذا قمت بخيانة (جينارو)

333
00:46:48,838 --> 00:46:53,197
‫لا شيء أسوء
‫من أن تقاتل حرباً مع الجانب الخطأ

