﻿1
00:01:06,440 --> 00:01:07,540
‫هل انتهى الأمر؟

2
00:01:09,500 --> 00:01:10,560
‫الآن سأهتم به

3
00:03:47,650 --> 00:03:49,461
‫تعال إلى والدك

4
00:04:06,510 --> 00:04:08,480
‫كان ينبغي أن أكون مكانه

5
00:04:09,431 --> 00:04:11,491
‫علينا العثور على الوغد (شيرو دي مارتيزو)

6
00:04:12,550 --> 00:04:14,441
‫وجميع رجاله أيضاً

7
00:04:14,470 --> 00:04:17,420
‫قبل أن يسأل (جيني) لم والده
‫ميت ونحن على قيد الحياة

8
00:04:17,570 --> 00:04:19,591
‫أحتاج إلى دراجات كبيرة لأبنائي

9
00:04:20,610 --> 00:04:24,490
‫واحدة لذي التسع سنوات
‫وأخرى لذي السبع سنوات ونصف

10
00:04:51,640 --> 00:04:53,451
‫بسرعة

11
00:05:00,630 --> 00:05:02,441
‫فلنذهب

12
00:05:10,480 --> 00:05:12,630
‫قال إنه سيعود، لكنه لم يأتِ بعد

13
00:05:13,421 --> 00:05:14,590
‫- الأمر تحت السيطرة
‫- هل تمازحني؟

14
00:05:14,620 --> 00:05:17,420
‫- إنه تحت السيطرة
‫- هذا ليس صحيحاً

15
00:05:17,510 --> 00:05:18,590
‫يجب أن أعرف

16
00:05:19,620 --> 00:05:21,490
‫ماذا حدث لـ(بييترو)؟

17
00:05:23,430 --> 00:05:25,610
‫عليك أن تحافظي على هدوئك يا (باتريسيا)

18
00:05:28,480 --> 00:05:29,640
‫تم إصابة دون (بييترو) بعيار ناري

19
00:05:30,561 --> 00:05:32,650
‫ولكنه بخير

20
00:05:34,420 --> 00:05:35,590
‫ولكن الآن الأمر يعود لي

21
00:05:36,450 --> 00:05:38,580
‫وأحتاج إلى مساعدتك وإلا اندلعت الحرب

22
00:05:45,460 --> 00:05:47,410
‫- أريد أن أراه
‫- ليس الآن

23
00:06:02,600 --> 00:06:04,530
‫سأكون هنا عندما تخرجين

24
00:06:06,530 --> 00:06:07,570
‫ماذا تعني؟

25
00:06:10,640 --> 00:06:13,530
‫لم أتمكن من التواصل مع أبي منذ الأمس

26
00:06:13,650 --> 00:06:15,520
‫يجب أن أعثر عليه

27
00:06:22,570 --> 00:06:24,430
‫فلتكن عاقلاً

28
00:07:01,621 --> 00:07:03,410
‫فلنذهب

29
00:07:25,600 --> 00:07:27,650
‫مرحبا، هل رأيتم (فيرناندو)؟

30
00:07:36,520 --> 00:07:38,430
‫مرحباً يا رفاق

31
00:07:39,620 --> 00:07:41,620
‫هل رأيت (فيرناندو)؟

32
00:08:33,480 --> 00:08:34,600
‫لقد اختفى (شيرو دي مارتيزو)

33
00:08:35,550 --> 00:08:37,460
‫لقد هرب أولئك الأوغاد

34
00:08:37,590 --> 00:08:40,550
‫لاذ (ليلو) بالفرار مع عائلته صباحاً

35
00:08:41,440 --> 00:08:45,480
‫جمع (بيتبول) ديناً له
‫وغادر (سيكونديليانو) في الليلة الماضية

36
00:08:45,630 --> 00:08:49,620
‫(فيرناندو) يختبئ في منزل شقيقته
‫لكنه سيرحل قريباً

37
00:08:50,570 --> 00:08:53,460
‫حسناً، علينا الإمساك بهم حالاً

38
00:08:56,420 --> 00:08:57,650
‫- خالي (فيرناندو)؟
‫- ماذا؟

39
00:08:58,460 --> 00:09:00,440
‫- أنا جائع
‫- انتظر

40
00:09:00,530 --> 00:09:02,440
‫أين ذلك؟

41
00:09:44,500 --> 00:09:46,570
‫سأقتلك أولاً ثم سألاحق أولادك

42
00:09:47,470 --> 00:09:48,539
‫تحركي

43
00:09:54,430 --> 00:09:55,410
‫انتظر هنا

44
00:09:55,410 --> 00:09:55,490
‫انتظر هنا

45
00:09:57,430 --> 00:09:59,440
‫- أتريد المزيد من المعكرونة؟
‫- أجل

46
00:10:02,550 --> 00:10:04,579
‫هيا بسرعة

47
00:10:08,540 --> 00:10:10,549
‫لا تقدمي على أي فعل أحمق

48
00:10:14,590 --> 00:10:16,530
‫اهرب يا (فيرناندو)

49
00:10:33,530 --> 00:10:34,640
‫تعال إلى هنا أيها الوغد

50
00:10:35,430 --> 00:10:37,550
‫- أين زعيمك؟
‫- لا أدري

51
00:10:37,580 --> 00:10:39,559
‫لقد تقاسمنا المال

52
00:10:39,590 --> 00:10:42,590
‫- اجلبه لنا عبر أي طريقة كانت
‫- كيف لي ذلك؟

53
00:10:42,640 --> 00:10:46,590
‫سأحضر عائلتك إلى هنا
‫وأقوم برميهم عن السطح واحداً تلو الآخر

54
00:10:47,650 --> 00:10:49,460
‫أيها الوغد

55
00:10:50,470 --> 00:10:52,410
‫يفترض أن أحضر له جواز سفر

56
00:10:54,610 --> 00:10:56,430
‫جيد

57
00:11:03,559 --> 00:11:04,570
‫(باتريسيا)؟

58
00:11:06,470 --> 00:11:07,570
‫ماذا تقولين بحق السماء؟

59
00:11:09,510 --> 00:11:10,640
‫أين سأقابلك؟

60
00:11:13,470 --> 00:11:14,530
‫حسناً

61
00:11:47,470 --> 00:11:48,590
‫اخرجي يا (باتريسيا)

62
00:12:00,460 --> 00:12:01,640
‫أريد أن أعلم أين أبي؟

63
00:12:05,489 --> 00:12:06,560
‫هل هو مصاب؟

64
00:12:10,420 --> 00:12:11,540
‫هل هو مصاب أم ميت؟

65
00:12:14,420 --> 00:12:15,470
‫ماذا؟

66
00:12:18,509 --> 00:12:20,450
‫قلت إنك ستعيده ليكون على قيد الحياة

67
00:12:20,639 --> 00:12:24,500
‫أو ستموت معه
‫هذا ما يفعله الجندي المخلص

68
00:12:28,610 --> 00:12:30,600
‫ما كان علي الاستماع إلى والدك

69
00:12:31,599 --> 00:12:34,490
‫لو أني رافقته إلى المقبرة
‫لكان على قيد الحياة

70
00:12:37,519 --> 00:12:39,460
‫أقدم حياتي لعائلتي

71
00:12:40,519 --> 00:12:44,429
‫سأعثر على الوغد
‫الذي قتل والدك وسألقنه درساً

72
00:12:49,590 --> 00:12:51,429
‫(شيرو دي مارتيزو)

73
00:14:47,440 --> 00:14:49,459
‫وكيف علم (شيرو دي مارتيزو) بمكانه؟

74
00:14:49,610 --> 00:14:52,619
‫ربما أرسل من يتبعنا
‫كما حصل مع (باتريسيا)

75
00:14:56,599 --> 00:14:58,610
‫ولكن (باتريسيا) أدركت ذلك حالاً

76
00:14:58,639 --> 00:15:01,550
‫وأنقذت حياة أبي، لكنك لم تدرك شيئاً

77
00:15:02,520 --> 00:15:05,519
‫ربما لم يتبعه أحد
‫بل كانوا ينتظرون خروجه

78
00:15:06,430 --> 00:15:08,639
‫هناك شخص أخبرهم أنك و(بييترو) ستتقابلان

79
00:15:16,640 --> 00:15:18,539
‫أتعرف ما يقال يا (مالامو)؟

80
00:15:22,440 --> 00:15:24,530
‫يصبح نائب الملك أشد أعدائه

81
00:15:25,469 --> 00:15:28,510
‫يقولون أيضاً إن الابن هو الوحيد
‫الذي لا يبكي في جنازة الملك

82
00:15:30,500 --> 00:15:32,589
‫أجل، هذا الابن يحبس دموعه

83
00:15:38,489 --> 00:15:40,560
‫على أي حال
‫أصبح ذلك الابن هو المسؤول الآن

84
00:15:42,480 --> 00:15:46,490
‫وأول ما يريد معرفته
‫هو من هم أصدقاؤه ومن أعداؤه؟

85
00:16:50,480 --> 00:16:51,530
‫هذا

86
00:16:59,590 --> 00:17:01,489
‫لقد وضبت أمتعتي

87
00:17:02,580 --> 00:17:04,469
‫سأرحل بعد الجنازة

88
00:17:09,590 --> 00:17:11,460
‫لن يطردك أحد

89
00:17:14,640 --> 00:17:16,619
‫ابقي إن أردت
‫وسنعثر لك على عمل

90
00:17:17,579 --> 00:17:19,510
‫لم أكن أعمل لصالح عصابتكم

91
00:17:23,619 --> 00:17:25,550
‫كنت مساعدة (بييترو) وقضي الأمر

92
00:17:30,470 --> 00:17:31,520
‫افعلي ما يحلو لك

93
00:17:32,489 --> 00:17:33,619
‫عليك الرحيل من هنا

94
00:17:35,609 --> 00:17:37,629
‫لديك زوجة وابن

95
00:17:40,540 --> 00:17:41,629
‫لا يمكنك المكوث هنا

96
00:17:43,499 --> 00:17:44,599
‫هذا المكان مقبرة وحسب

97
00:17:54,560 --> 00:17:56,650
‫لم يُقتل والدي
‫على يد (شيرو دي مارتيزو)

98
00:18:02,629 --> 00:18:05,550
‫بل قتل بواسطة السم
‫الذي نحمله داخلنا جميعاً

99
00:18:08,439 --> 00:18:09,579
‫نعرف بوجوده

100
00:18:11,490 --> 00:18:13,419
‫ولكن لا يمكننا إخراجه

101
00:18:34,630 --> 00:18:38,540
‫- ما الذي تخطط له؟
‫- أريد تحقيق السلام في الحي وحسب

102
00:18:38,569 --> 00:18:40,419
‫أعرفك جيداً

103
00:18:40,449 --> 00:18:43,489
‫لقد كذبت عندما قلت إن (بييترو)
‫كان على قيد الحياة وأنت تكذب الآن

104
00:18:43,539 --> 00:18:45,459
‫لقد لازمته لثلاثين عاماً

105
00:18:45,619 --> 00:18:49,429
‫لقد أطعته في السراء والضراء

106
00:18:51,449 --> 00:18:54,579
‫من أجله كسبت مكاناً في الجحيم
‫بقتلي لتلك الفتاة الصغيرة

107
00:18:55,650 --> 00:18:59,540
‫أنا متعب وطاعن في السن
‫ولا أريد أن أعمل تحت إمرتهم

108
00:19:00,509 --> 00:19:01,629
‫أنت تقترف خطأً

109
00:19:02,589 --> 00:19:05,460
‫ما حصل في الحي علمنا درساً قيماً

110
00:19:06,569 --> 00:19:08,580
‫وهو إياك أن تعبث
‫مع عائلة (سافاستانو)

111
00:20:59,469 --> 00:21:00,559
‫نحن مستعدون

112
00:21:13,559 --> 00:21:15,629
‫كانت أمي في السادسة عشر من عمرها
‫عندما أنجبتني

113
00:21:16,549 --> 00:21:18,489
‫لم أعرف والدي قط

114
00:21:19,499 --> 00:21:22,649
‫أنا ابن خطيئة، من حب فاشل

115
00:21:24,419 --> 00:21:28,409
‫نعرف بعضنا أنا والدون (بييترو)
‫منذ كنا صغاراً

116
00:21:28,519 --> 00:21:30,470
‫لكنه كان كوالد لي

117
00:21:31,500 --> 00:21:35,539
‫لطالما قال، لا تحصل على شيء مجاني
‫في الحياة، عليك أن تأخذ ما تريد

118
00:21:36,489 --> 00:21:38,500
‫وهذا ما فعلناه دوماً معاً

119
00:21:40,519 --> 00:21:42,569
‫والآن علينا جميعاً أن نحسن سلوكنا

120
00:21:43,419 --> 00:21:45,430
‫لأنه هنا ويشاهد كل شيء

121
00:21:46,499 --> 00:21:47,499
‫دوماً

122
00:21:47,630 --> 00:21:48,649
‫دوماً

123
00:23:26,519 --> 00:23:28,619
‫لقد اتصل (فيرناندو)، علينا الإسراع

124
00:23:38,459 --> 00:23:39,549
‫أعلم أين هو

125
00:24:00,530 --> 00:24:01,579
‫سآتي الليلة

126
00:24:04,539 --> 00:24:05,649
‫قبِّلي الصغير نيابةً عني

127
00:24:08,579 --> 00:24:09,639
‫أراك لاحقاً

128
00:24:36,609 --> 00:24:40,449
‫تأكد من أن تبقي الباب مفتوحاً
‫ولكن يجب أن يبدو مغلقاً، تحرك

129
00:25:37,489 --> 00:25:39,469
‫علي إطلاق النار على ذلك الوغد

130
00:26:19,599 --> 00:26:23,499
‫ابقَ هنا، في حال ظهر أتباعه الأوغاد

131
00:30:53,558 --> 00:30:54,638
‫إلى أين ستذهب الآن؟

132
00:30:55,649 --> 00:30:57,468
‫لا أدري

133
00:31:03,508 --> 00:31:05,449
‫تسببت بمقتل ابنتي أيضاً

134
00:31:09,478 --> 00:31:11,419
‫وعلي دفع ثمن ما اقترفته يداي

135
00:31:28,459 --> 00:31:29,489
‫(شيرو)...

136
00:33:11,619 --> 00:33:14,619
‫- صباح الخير يا دون (آنييلو)
‫- تعازيَّ الحارة

137
00:33:15,439 --> 00:33:16,478
‫شكراً لك

138
00:33:22,408 --> 00:33:23,469
‫تعازينا

139
00:33:28,448 --> 00:33:30,648
‫أعتذر عن مقاطعتك في هذا الوقت الحساس

140
00:33:31,589 --> 00:33:34,558
‫(إيليا كاباتشو) وشقيقه (فردينان)

141
00:33:39,529 --> 00:33:42,428
‫- هل هما برفقتك؟
‫- إنهما حفيداي

142
00:33:43,489 --> 00:33:46,618
‫وهذا الدون (إدواردو أرينيلا)

143
00:33:47,528 --> 00:33:48,528
‫تشرفت بلقائك

144
00:33:48,598 --> 00:33:50,498
‫الشرف لي دون (جينارو)

145
00:33:51,618 --> 00:33:56,529
‫طلبنا عقد هذا الاجتماع
‫لأننا قلقون بعض الشيء

146
00:33:57,598 --> 00:33:59,529
‫في غياب والدك

147
00:33:59,638 --> 00:34:01,548
‫وبوجودك في (روما)

148
00:34:02,459 --> 00:34:05,468
‫أصبحت (سيكونديليانو) و(سكامبيا)
‫كالقنبلة الموقوتة

149
00:34:05,569 --> 00:34:07,518
‫وقد تنفجران في أي لحظة

150
00:34:08,578 --> 00:34:11,629
‫في غياب القائد من الممكن أن يسيطر
‫الخصوم على شمال (نابولي)

151
00:34:12,508 --> 00:34:14,629
‫الحرب ستطال الجميع ونحن أيضاً

152
00:34:16,549 --> 00:34:18,568
‫لطالما أبقينا النظام في ديارنا

153
00:34:23,488 --> 00:34:26,558
‫أخبرني والدي أن أكثر الأموال
‫تأتي من حي (سانيتا) وحي (مادالينا)

154
00:34:27,538 --> 00:34:28,589
‫هل هذا صحيح؟

155
00:34:30,509 --> 00:34:31,588
‫الأحوال جيدة

156
00:34:33,538 --> 00:34:36,508
‫ولكنه كان معجباً
‫بالحي الإسباني و(فورتشيلا)

157
00:34:37,558 --> 00:34:40,569
‫قال إنه فقط هناك تستطيع الشعور
‫بـ(نابولي) الحقيقية

158
00:34:42,419 --> 00:34:43,549
‫كان والدك محقاً

159
00:34:45,609 --> 00:34:47,518
‫لكن المرفأ هو قلب المدينة

160
00:34:50,418 --> 00:34:52,419
‫يفتح أبواب المدينة على العالم

161
00:34:56,499 --> 00:34:57,529
‫الآن

162
00:34:58,548 --> 00:35:01,558
‫انتهت الحرب في موطني، وأنا الزعيم

163
00:35:05,498 --> 00:35:08,549
‫لم نتدخل في عملكم قط، بدافع الاحترام

164
00:35:09,439 --> 00:35:10,578
‫وحريٌّ بكم أيضاً أن تفعلوا ذلك

165
00:35:14,409 --> 00:35:15,518
‫وهذا ما أردنا معرفته

166
00:35:16,458 --> 00:35:17,639
‫في الحقيقة، يوجد أمر آخر

167
00:35:19,468 --> 00:35:22,478
‫إلى من ستصدر البضائع؟

168
00:35:23,428 --> 00:35:24,519
‫بضائعي؟

169
00:35:26,419 --> 00:35:29,599
‫جنوباً من (روما)، لي ولكم فقط، اتفقنا؟

170
00:35:32,599 --> 00:35:34,528
‫أعتبر كلامك ميثاقاً

171
00:35:50,439 --> 00:35:51,598
‫- مرحباً
‫- (جينارو)

172
00:35:52,468 --> 00:35:53,548
‫لقد أتيت

173
00:35:54,539 --> 00:35:55,598
‫أنا هنا

174
00:36:01,548 --> 00:36:02,608
‫ابني العزيز

175
00:36:04,408 --> 00:36:05,478
‫فلنذهب

176
00:36:06,468 --> 00:36:08,568
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أجل، كل شيء على ما يرام

177
00:36:10,488 --> 00:36:12,628
‫- متى عليك العودة؟
‫- غداً

178
00:36:31,518 --> 00:36:32,558
‫هيا

179
00:36:34,478 --> 00:36:35,518
‫ها قد وصلنا

180
00:36:36,438 --> 00:36:37,558
‫ماذا نفعل هنا؟

181
00:36:39,628 --> 00:36:42,578
‫منحتني أميراً صغيراً
‫وهذا تعبير عن امتناني لك

182
00:36:51,568 --> 00:36:52,629
‫تعالي

183
00:37:09,588 --> 00:37:11,438
‫(جينارو)

184
00:37:12,418 --> 00:37:13,508
‫إنه مذهل

185
00:37:16,489 --> 00:37:17,618
‫كيف حصلت عليه؟

186
00:37:20,638 --> 00:37:24,468
‫قابلت صديقي القديم (جي جي)

187
00:37:25,549 --> 00:37:28,488
‫سافر ليدرس في (إنجلترا)
‫لكنه من (سيكونديليانو)

188
00:37:32,558 --> 00:37:34,539
‫إنه أفضل مقاول

189
00:37:45,448 --> 00:37:46,608
‫هل يوجد غرفة لـ(بييترو)؟

190
00:37:50,428 --> 00:37:53,439
‫إنه صغير الآن
‫عليه البقاء بالقرب من والده

191
00:38:05,528 --> 00:38:07,598
‫ليلة أمس، قام أخي
‫بشنق نفسه في زنزانته

192
00:38:09,528 --> 00:38:11,638
‫بعد أن أسقط تهمه تجاه الدون (جوزيه)

193
00:38:13,418 --> 00:38:14,478
‫آسف لخسارتك

194
00:38:16,438 --> 00:38:18,468
‫بموته ستبطل الاتهامات

195
00:38:20,518 --> 00:38:22,539
‫وسيخرج الدون (جوزيه) حراً، إلا إذا...

196
00:38:24,488 --> 00:38:25,588
‫إلا إذا ماذا؟

197
00:38:27,488 --> 00:38:31,509
‫إلا اذا اعتقد القاضي
‫أن أخي لم ينتحر

198
00:38:31,538 --> 00:38:32,628
‫إذاً، ماذا يريد؟

199
00:38:33,538 --> 00:38:34,638
‫تحقيقاً مكثفاً

200
00:38:35,568 --> 00:38:37,608
‫لا يمكنه احتجازه لوقت طويل

201
00:38:38,448 --> 00:38:41,478
‫لقد جمَّد جميع أرصدتنا
‫بعد توجيه اتهامات إجرامية لنا

202
00:38:41,518 --> 00:38:45,428
‫يمكنه احتجازه حتى تنتهي
‫مصلحة الضرائب من التحقيق

203
00:38:45,558 --> 00:38:48,438
‫حقاً يا (جينارو)؟ هل يمكنه فعل هذا؟

204
00:38:51,608 --> 00:38:54,638
‫أجل بحجة منع العبث بالأدلة

205
00:38:55,558 --> 00:38:57,408
‫كم سيطول الأمر؟

206
00:38:58,608 --> 00:39:00,538
‫وفقاً للمحامي، ما يقارب عام

207
00:39:06,598 --> 00:39:08,528
‫هل يعلم الدون (جوزيه) بهذا؟

208
00:39:09,638 --> 00:39:10,648
‫أجل

209
00:39:12,448 --> 00:39:14,438
‫- كيف تلقى الخبر؟
‫- بشكل سيئ

210
00:39:15,438 --> 00:39:17,438
‫لكنه يعلم أنه يمكنه التعويل عليك

211
00:40:37,468 --> 00:40:39,548
‫ليس صحيحاً أن والدي غادر (نابولي)

212
00:40:44,648 --> 00:40:46,478
‫والدي ميت

213
00:40:53,618 --> 00:40:55,458
‫لقد قتلته

214
00:41:02,478 --> 00:41:04,518
‫أراد أن أخدمه في (سيكونديليانو)

215
00:41:05,478 --> 00:41:07,428
‫لم يقبل بشيء آخر

216
00:41:09,518 --> 00:41:12,538
‫فقد صوابه في نهاية المطاف
‫وبدأ بقتل الناس في كل مكان

217
00:41:16,608 --> 00:41:18,478
‫كنا في خطر أيضاً

218
00:41:20,438 --> 00:41:22,498
‫لذا أقدمت على الأمر الوحيد المتاح لي

219
00:41:24,488 --> 00:41:25,648
‫حميت عائلتي

220
00:41:30,438 --> 00:41:32,488
‫دفعت الثمن مثلك

221
00:41:49,608 --> 00:41:51,558
‫بقينا لوحدنا الآن يا (جينارو)

222
00:41:53,448 --> 00:41:54,538
‫وهذا ما يهم

