﻿1
00:01:22,321 --> 00:01:23,391
‫لا تخجل

2
00:01:40,170 --> 00:01:43,201
‫أنت مثل (موسى)
‫تشق لي البحر الأحمر لتسمح لي بالعبور

3
00:01:47,351 --> 00:01:49,280
‫الآن أصبحنا شريكين في الأعمال معاً

4
00:01:55,381 --> 00:01:58,191
‫أتريد أن تعرف أي شيء
‫دون (سافاستانو)؟

5
00:01:58,290 --> 00:01:59,370
‫نادني (جينارو)

6
00:02:00,360 --> 00:02:02,230
‫أنا أحب البحر كثيراً

7
00:02:02,390 --> 00:02:07,181
‫لدي يخت طوله عشرون متراً
‫أحبه أكثر من زوجتي وأولادي

8
00:02:08,260 --> 00:02:10,350
‫هناك في البحر
‫عندما تغرق تطلب المساعدة

9
00:02:11,220 --> 00:02:13,200
‫والشخص الذي ينقذك لن يكون أحمقاً

10
00:02:14,411 --> 00:02:16,410
‫بل إنه أفضل صديق يمكن أن تحصل عليه

11
00:02:20,411 --> 00:02:22,390
‫سوف نقوم بأعمال رائعة معاً

12
00:02:40,370 --> 00:02:43,200
‫"(كومورا)"

13
00:03:21,360 --> 00:03:23,220
‫هل لدى الرجال مشكلة في ذلك؟

14
00:03:23,330 --> 00:03:26,240
‫لقد أوضحت أن الأمر جدير باهتمامهم
‫لتقديم بعض التضحيات

15
00:03:27,301 --> 00:03:29,230
‫إنهم يطيعون أوامرك

16
00:03:29,320 --> 00:03:32,241
‫لأنني حافظت على وعودي حتى الآن

17
00:03:35,180 --> 00:03:36,221
‫(برانكا)

18
00:03:38,180 --> 00:03:39,350
‫هل تعملين مع الصينيين؟

19
00:03:40,260 --> 00:03:42,291
‫هذا يناسبهم، ويناسبني أنا أيضاً

20
00:03:43,411 --> 00:03:45,290
‫- (شيرو)
‫- شريكك؟

21
00:03:46,380 --> 00:03:48,211
‫إنه أخي

22
00:03:57,321 --> 00:03:58,410
‫(ميركو)؟

23
00:04:01,371 --> 00:04:03,210
‫اذهبا معه

24
00:04:52,170 --> 00:04:55,170
‫"مركز الأعمال، (نابولي)"

25
00:04:55,170 --> 00:04:55,210
‫"مركز الأعمال، (نابولي)"

26
00:05:13,280 --> 00:05:15,380
‫- (جينارو)
‫- هل كل شيء على ما يرام يا (مايكل)؟

27
00:05:18,330 --> 00:05:20,190
‫تسرني رؤيتك

28
00:05:21,210 --> 00:05:22,350
‫كنت أعلم أنك أصيل

29
00:05:23,330 --> 00:05:26,210
‫لولاك أنت لما عرف أحد بذلك

30
00:05:26,400 --> 00:05:29,200
‫أترغب في شرب القهوة؟
‫لنذهب إلى مكتبي

31
00:05:29,300 --> 00:05:31,340
‫هلا أحضرت لنا فنجانين من القهوة لو سمحت؟

32
00:05:44,260 --> 00:05:46,200
‫انظر إلى مكتبك

33
00:05:47,210 --> 00:05:48,320
‫نفعل ما بوسعنا

34
00:05:52,191 --> 00:05:54,170
‫إذاً، بماذا تفكر؟

35
00:05:58,200 --> 00:05:59,410
‫لدي خمسون وظيفة من أجلك

36
00:06:01,270 --> 00:06:04,170
‫حصلت على صديق جديد
‫إنه (غيتانو ساني)

37
00:06:06,190 --> 00:06:07,400
‫فتى المصبغة؟

38
00:06:10,260 --> 00:06:11,350
‫لقد أصبحنا شريكين

39
00:06:13,230 --> 00:06:17,190
‫أعطاني قائمة بأسماء
‫رجال أعمال غارقين بالقذارة

40
00:06:18,350 --> 00:06:20,370
‫- أتعلم ماذا يعني ذلك؟
‫- ماذا يعني؟

41
00:06:23,261 --> 00:06:25,320
‫أنني أستطيع الآن
‫أن أشتري الكثير من رجال الأعمال

42
00:06:26,240 --> 00:06:28,300
‫وهكذا تستطيع أن توظف
‫الكثير من الأشخاص

43
00:06:29,300 --> 00:06:32,330
‫ولكل وظيفة سيكون هناك عائلة تصوت لي

44
00:06:40,170 --> 00:06:42,350
‫امنح رجالي عقود أعمال في حكومتك

45
00:06:43,370 --> 00:06:46,220
‫وسأضمن لك أن تصبح رئيس منطقتك

46
00:06:50,240 --> 00:06:51,380
‫إذاً تحدث مع الجميع

47
00:06:52,390 --> 00:06:55,230
‫أخبرهم أنه سيكون هناك
‫الكثير من الوظائف

48
00:06:58,390 --> 00:07:00,370
‫لن يكون هناك وظائف كافية

49
00:07:03,340 --> 00:07:04,410
‫شكراً لك (جينارو)

50
00:07:05,250 --> 00:07:06,270
‫اعتنِ بنفسك

51
00:07:10,350 --> 00:07:12,340
‫لقد وصلت الاستفتاءات الجديدة

52
00:07:28,320 --> 00:07:29,400
‫إنه هنا

53
00:07:37,380 --> 00:07:39,230
‫هيا لنذهب

54
00:08:17,260 --> 00:08:19,290
‫- أتسمح لنا؟
‫- ادخلا

55
00:08:23,280 --> 00:08:25,330
‫- هل النقود معك؟
‫- نعم

56
00:08:35,200 --> 00:08:37,210
‫إنها أقل من خمسة عشر ألفاً بمئتين

57
00:08:38,270 --> 00:08:40,260
‫لقد أعطاني والدي كل ما يستطيع

58
00:08:40,380 --> 00:08:44,370
‫طلبنا من الجميع
‫لكننا لم نحصل على أي شيء

59
00:08:46,280 --> 00:08:48,200
‫نحن متفقون هكذا

60
00:08:48,359 --> 00:08:49,390
‫شكراً لك

61
00:08:52,270 --> 00:08:53,360
‫لمن الوظيفة؟

62
00:08:54,410 --> 00:08:57,370
‫لزوجي، (لوسيو كالوري)

63
00:08:58,220 --> 00:08:59,290
‫هل أكل القط لسانه؟

64
00:08:59,400 --> 00:09:02,260
‫شكرتك زوجتي
‫ماذا تريد أكثر من ذلك؟

65
00:09:02,310 --> 00:09:05,300
‫لا تستمع إليه، إنه مستاء

66
00:09:06,220 --> 00:09:08,200
‫لقد توفيت والدته البارحة

67
00:09:10,320 --> 00:09:13,410
‫- إذاً، هل تريد الوظيفة؟
‫- بالتأكيد يريدها

68
00:09:14,210 --> 00:09:15,360
‫أنا أتكلم معه

69
00:09:17,190 --> 00:09:19,330
‫ماذا علينا أن نفعل؟

70
00:09:19,410 --> 00:09:22,169
‫- أتريد الوظيفة أم لا؟
‫- بلى

71
00:09:22,240 --> 00:09:25,180
‫بلى؟ "بلى، شكراً لك"

72
00:09:26,250 --> 00:09:28,280
‫بلى، شكراً لك

73
00:09:33,380 --> 00:09:35,250
‫طاب يومك

74
00:10:06,200 --> 00:10:07,310
‫هل كل شيء بخير؟

75
00:10:13,200 --> 00:10:15,170
‫- ادخل يا (نيكولا)
‫- مرحباً (جينارو)

76
00:10:20,210 --> 00:10:22,170
‫لقد أصبح المنزل جميلاً جداً

77
00:10:24,350 --> 00:10:26,180
‫كم شخصاً جاء اليوم؟

78
00:10:26,250 --> 00:10:28,320
‫لدينا وظائف من أجل اثنين وثلاثين شخصاً

79
00:10:30,329 --> 00:10:32,410
‫- أربعمئة وثمانون ألف يورو؟
‫- إنها هنا

80
00:10:41,220 --> 00:10:42,240
‫جيد

81
00:10:43,210 --> 00:10:44,270
‫إلى اللقاء (جينارو)

82
00:11:08,210 --> 00:11:10,260
‫- مرحباً (غيتانو)
‫- مرحباً (جينارو)

83
00:11:14,290 --> 00:11:16,180
‫القائمة التي طلبتها

84
00:11:27,280 --> 00:11:30,380
‫كيف يعقل أن يكون لمكاتب الدفن ديون؟

85
00:11:32,310 --> 00:11:35,180
‫قد لا يتمكن الناس من أن يأكلوا
‫ولكن لا يمكنهم ألا يموتوا

86
00:11:35,209 --> 00:11:37,350
‫لا يمكن للموتى أن يقامروا على قبورهم
‫الأحياء فقط يفعلون ذلك

87
00:11:38,170 --> 00:11:39,410
‫سوف يستحوذون على أموالكم؟

88
00:11:41,190 --> 00:11:42,300
‫وما أدراك أنت؟

89
00:11:42,399 --> 00:11:44,260
‫مدير المصرف صديقي

90
00:11:44,350 --> 00:11:49,189
‫أخبرته أننا سندفع له مقابل معلومات
‫عن أشخاص يطلبون قروضاً

91
00:11:49,410 --> 00:11:51,290
‫ربما لم يكن عليَّ فعل ذلك

92
00:11:52,340 --> 00:11:54,310
‫لا، لقد أحسنت صنعاً

93
00:12:34,320 --> 00:12:36,200
‫مرحباً (إينزو)

94
00:12:42,219 --> 00:12:43,310
‫مرحباً (غيتانو)

95
00:14:56,310 --> 00:14:58,279
‫صباح الخير، هل طلبتني

96
00:15:10,260 --> 00:15:14,240
‫من الآن، مكاتب الدفن التي أوافق
‫عليها فقط تدخل إلى هذه المقبرة

97
00:15:14,349 --> 00:15:15,410
‫هل تمزح؟

98
00:15:17,400 --> 00:15:19,289
‫لا أحد من عائلتنا يمزح

99
00:15:20,400 --> 00:15:22,340
‫خذ، هذه أول دفعة

100
00:15:23,370 --> 00:15:25,290
‫لا تجعلها الأخيرة

101
00:17:09,315 --> 00:17:11,156
‫أتعلم ما عليك فعله؟

102
00:17:11,196 --> 00:17:14,296
‫عندما يطلب أحدهم مغفرة الرب سأتصل بك

103
00:17:15,296 --> 00:17:17,096
‫آمين

104
00:17:24,336 --> 00:17:26,155
‫آمين

105
00:17:44,236 --> 00:17:45,325
‫مرحباً، (باتريسيا)

106
00:17:47,275 --> 00:17:49,125
‫كيف حالك يا (جينارو)؟

107
00:17:49,325 --> 00:17:51,275
‫بخير، أنا أتعافى

108
00:17:55,295 --> 00:17:57,125
‫شكراً لمجيئك

109
00:18:01,186 --> 00:18:03,095
‫يوجد بيننا اتفاق، أنا وأنت

110
00:18:04,145 --> 00:18:05,166
‫منذ البداية

111
00:18:06,215 --> 00:18:07,315
‫وأنا أحافظ على وعودي

112
00:18:09,266 --> 00:18:11,245
‫تعالي معي أريد أن أريك شيئاً

113
00:18:23,126 --> 00:18:25,286
‫عملت هذه الشركة مع مقاصف المدارس

114
00:18:27,145 --> 00:18:30,226
‫ثم أخفقوا، قدموا طعاماً سيئاً
‫ولحماً منتهي الصلاحية

115
00:18:31,145 --> 00:18:34,165
‫مرض بعض الأطفال
‫وقام النائب العام بإغلاقها

116
00:18:36,196 --> 00:18:40,325
‫غداً ستبدأ من جديد
‫مع خمسين عاملاً غير مأجورين

117
00:18:45,276 --> 00:18:47,145
‫من يملك هذا المصنع؟

118
00:18:48,226 --> 00:18:52,206
‫إنه لي، اشتريته من صديق لي، هل أعجبك؟

119
00:18:54,266 --> 00:18:56,105
‫ولماذا يجب أن يعجبني؟

120
00:18:58,136 --> 00:18:59,256
‫لأنه أصبح الآن ملكاً لك

121
00:19:10,185 --> 00:19:11,246
‫لصالح مَن نعمل؟

122
00:19:12,206 --> 00:19:15,106
‫دون (مايكل كاسيللو)، العمدة

123
00:19:16,186 --> 00:19:19,215
‫أعطانا عقد مدارس المدينة الابتدائية

124
00:19:20,135 --> 00:19:22,265
‫ولكن عندما يصبح
‫رئيس هذه المنطقة بفضل أصواتنا

125
00:19:22,325 --> 00:19:26,175
‫سيعطينا عقود المستشفيات والمدارس
‫في جميع أرجاء هذه المنطقة

126
00:19:28,205 --> 00:19:30,125
‫هل يهمك الأمر؟

127
00:19:55,315 --> 00:19:57,276
‫(باتريسيا)، أين كنت؟

128
00:19:58,315 --> 00:20:01,125
‫طلبني (جينارو) وذهبت لرؤيته

129
00:20:02,255 --> 00:20:04,095
‫لا تخبريني أي شيء على الإطلاق

130
00:20:04,095 --> 00:20:04,245
‫لا تخبريني أي شيء على الإطلاق

131
00:20:04,335 --> 00:20:06,325
‫سنذهب لنشرب سجائرنا في الخارج

132
00:20:21,155 --> 00:20:23,135
‫ماذا يريد صغيرنا (جينارو)؟

133
00:20:24,265 --> 00:20:26,336
‫يريد أن يقدم لك عرضاً

134
00:20:27,296 --> 00:20:29,115
‫حقاً؟

135
00:20:43,165 --> 00:20:44,215
‫وما هو؟

136
00:20:45,245 --> 00:20:49,245
‫يقول إن التجارة تسير بشكل جيد
‫ولديه ممول مخدرات جديد

137
00:20:50,216 --> 00:20:53,286
‫إن أردت أن تشاركي في الأمر
‫سيكون أربعة أيدي أفضل من اثنتين

138
00:20:55,156 --> 00:20:58,265
‫(جينارو) لا قيمة له
‫إنه لا يملك أي شيء

139
00:20:59,265 --> 00:21:02,276
‫يريد أن يأتي الآن ويشتكي ضعفه

140
00:21:04,235 --> 00:21:06,285
‫بحسب ما رأيت، أعتقد أنه عاد مجدداً

141
00:21:08,106 --> 00:21:09,315
‫القذارة لا تظهر عند إخفائها

142
00:21:14,105 --> 00:21:15,235
‫سأفعل ما تأمرين به

143
00:21:19,195 --> 00:21:20,335
‫ولكن فكري في الأمر بروية

144
00:21:22,226 --> 00:21:24,305
‫لأنه لم يعد هناك أموال
‫في (سيكونديليانو)

145
00:21:26,206 --> 00:21:28,295
‫البضاعة التي نبيعها
‫من (ألبانيا) رديئة جداً

146
00:21:29,175 --> 00:21:33,145
‫وعندما لا تملك المال
‫يصبح أعز أصدقائك عدواً لك

147
00:21:36,226 --> 00:21:38,135
‫أتعرفين ما الجديد؟

148
00:21:40,136 --> 00:21:42,165
‫أمكم أنجبت طفلاً وأضاعته

149
00:21:43,175 --> 00:21:45,115
‫إنها لا تريد أطفالاً آخرين

150
00:22:10,305 --> 00:22:12,146
‫توقف هنا

151
00:22:55,105 --> 00:22:57,255
‫المعذرة، هل يمكنني
‫الحصول على مفتاح القفل؟

152
00:23:04,165 --> 00:23:06,145
‫لم يكن لدينا قفل من قبل

153
00:23:06,175 --> 00:23:09,215
‫- ربما أحد أقاربك وضعه هنا
‫- سأسأل أمي

154
00:23:10,225 --> 00:23:13,256
‫- هل لديك المفتاح؟
‫- لا، ليس لدي

155
00:23:13,305 --> 00:23:15,285
‫لم يكن لدينا قفل من قبل

156
00:23:18,185 --> 00:23:20,265
‫- ماذا سيحصل الآن؟
‫- لا تقلق

157
00:23:20,305 --> 00:23:23,115
‫سنذهب ونتحدث مع المسؤول
‫عن المكان، ألن تأتي معي؟

158
00:23:23,145 --> 00:23:24,235
‫بالطبع

159
00:23:24,275 --> 00:23:26,095
‫سأعود سريعاً

160
00:23:28,125 --> 00:23:29,295
‫يمكنكم وضع التابوت أرضاً

161
00:23:46,185 --> 00:23:48,245
‫المعذرة،
‫أيمكن أن تأتي إلى هنا قليلاً؟

162
00:23:53,335 --> 00:23:55,225
‫- ما الأمر؟
‫- صباح الخير

163
00:23:55,325 --> 00:23:58,315
‫(أرماندو ماكالوسو)، شهادة الوفاة

164
00:23:59,125 --> 00:24:01,256
‫وجدنا ضريح العائلة مقفلاً

165
00:24:02,145 --> 00:24:03,275
‫أنا آسف، لا يوجد مكان

166
00:24:05,205 --> 00:24:07,275
‫ماذا؟ هذا ضريح عائلتنا

167
00:24:08,215 --> 00:24:10,305
‫انزع هذه السلسلة على الفور

168
00:24:11,115 --> 00:24:14,325
‫الضريح لكم
‫لكنكم علقتم مع حفار القبور الخطأ

169
00:24:15,175 --> 00:24:17,105
‫هل يجب أن أتصل بالشرطة؟

170
00:24:17,265 --> 00:24:19,215
‫بالتأكيد، هيا اتصل بهم

171
00:24:20,165 --> 00:24:24,125
‫كم مكاناً فارغاً
‫لديكم في ضريحكم، أربعة؟

172
00:24:24,325 --> 00:24:28,255
‫إن اتصلتم بالشرطة سنملأُها كلها

173
00:24:48,235 --> 00:24:49,295
‫إذاً؟

174
00:24:50,175 --> 00:24:51,285
‫قالت إنها لا تريد أن تراك

175
00:24:54,215 --> 00:24:56,165
‫تجارتك لا تهمها

176
00:25:01,325 --> 00:25:04,095
‫أتعلمين لماذا طلبت منك
‫البقاء مع (شانيل)؟

177
00:25:04,095 --> 00:25:04,205
‫أتعلمين لماذا طلبت منك
‫البقاء مع (شانيل)؟

178
00:25:06,145 --> 00:25:10,185
‫إنها الوحيدة في (سيكونديليانو)
‫التي تملك سلاحاً ورجال

179
00:25:11,295 --> 00:25:13,245
‫لذلك من المهم أن تقنعيها

180
00:25:17,235 --> 00:25:19,235
‫كيف يمكن أن تقنع أفعى؟

181
00:25:24,135 --> 00:25:25,175
‫بهدية

182
00:25:27,315 --> 00:25:30,165
‫إن قبلت ستحصل على هدية مذهلة

183
00:26:08,225 --> 00:26:10,135
‫شكراً على حضورك

184
00:26:10,175 --> 00:26:11,255
‫ماذا حصل؟

185
00:26:11,295 --> 00:26:14,145
‫لقد استأجرت الأشخاص الذي طلبتهم مني

186
00:26:14,195 --> 00:26:17,174
‫- هل هناك من يتسبب لك بالمشاكل؟
‫- لا، لا

187
00:26:17,225 --> 00:26:19,175
‫إنهم يعملون كالبغال

188
00:26:19,235 --> 00:26:22,095
‫لكنني لا أستطيع دفع أجورهم

189
00:26:22,165 --> 00:26:24,305
‫- كيف ذلك؟
‫- وزارة الصحة مقصرة بالدفع

190
00:26:25,105 --> 00:26:27,245
‫استخدمت كل الأموال لإسكات المصارف

191
00:26:28,215 --> 00:26:29,255
‫لا أملك قرشاً باسمي

192
00:26:30,275 --> 00:26:32,105
‫هل هذه هي المشكلة؟

193
00:26:33,125 --> 00:26:36,095
‫ادفع للبعض فقط وسأشرح الوضع للآخرين

194
00:26:36,234 --> 00:26:38,245
‫كيف نكون المخطئين
‫إن كانت البلد تعاني من الديون؟

195
00:26:38,275 --> 00:26:40,225
‫وإن تذمر أحدهم علي؟

196
00:26:45,125 --> 00:26:48,265
‫أرسله ليتحدث معي
‫أنا سأشرح الأمر بشكل أفضل

197
00:27:27,305 --> 00:27:29,155
‫(لوسيو كالوري)

198
00:27:32,305 --> 00:27:34,135
‫وقع هنا

199
00:27:40,315 --> 00:27:42,115
‫شكراً لك

200
00:27:53,285 --> 00:27:55,265
‫- ما هذا؟
‫- هل هناك خطب ما؟

201
00:27:55,304 --> 00:27:58,175
‫أنا أتحدث إلى الرجل الذي وظفني

202
00:28:01,165 --> 00:28:02,225
‫هل لديك مشكلة؟

203
00:28:03,225 --> 00:28:06,144
‫الأجر الشهري كان ألفاً ومئة وخمسين
‫هذه ثمانمئة وخمسون فقط

204
00:28:06,185 --> 00:28:09,245
‫- لماذا ذلك؟
‫- الباقي ضرائب

205
00:28:10,244 --> 00:28:11,285
‫ضرائب؟

206
00:28:12,254 --> 00:28:15,245
‫أي ضرائب هذه؟
‫نحن لم نوقع عقد توظيف

207
00:28:16,125 --> 00:28:20,095
‫ليس لدينا ضمان اجتماعي
‫نتقاضى أجورنا بالسر، لا وجود لنا

208
00:28:20,165 --> 00:28:23,195
‫إن منحتكم البلد وظائفاً
‫ستضطرون لدفع الضرائب، صحيح؟

209
00:28:23,305 --> 00:28:27,155
‫نحن قدمنا لكم هذه الوظائف
‫ألن تدفعوا لنا شيئاً؟

210
00:28:27,225 --> 00:28:30,155
‫لقد سبق ودفعت للحصول على عملي

211
00:28:30,185 --> 00:28:32,125
‫فكر جيداً قبل أن تصيح

212
00:28:32,165 --> 00:28:34,145
‫لقد دفعت خمسة عشر ألف يورو
‫للحصول على هذا العمل

213
00:28:34,175 --> 00:28:35,235
‫أربعة عشر ألفاً وثمانمئة

214
00:28:36,164 --> 00:28:39,225
‫ومن أجل هذا المبلغ أيها الوسيم
‫قدمنا لك هدية

215
00:28:40,205 --> 00:28:43,295
‫أنت كبير في السن
‫في عمرك هذا لن يوظفك أحد

216
00:28:45,315 --> 00:28:51,155
‫في عمري هذا، إن رأيت حمقى مثلك
‫فسوف أبرحهم ضرباً

217
00:28:52,215 --> 00:28:55,135
‫لم ينتهِ هذا، ولا تضحك أيها الغبي

218
00:28:59,235 --> 00:29:00,304
‫التالي

219
00:29:05,295 --> 00:29:08,235
‫وافقت (شانيل) على الاجتماع
‫إنه غداً

220
00:29:09,275 --> 00:29:10,315
‫جيد

221
00:29:12,155 --> 00:29:16,205
‫بضاعتنا تباع كالكعك الساخن
‫في الحفلات، وفي النوادي

222
00:29:16,325 --> 00:29:18,265
‫إنها تباع أفضل من الشوارع

223
00:29:19,235 --> 00:29:21,205
‫ولم يلاحظ الشركاء أي شيء؟

224
00:29:22,215 --> 00:29:25,155
‫لا شيء حتى الآن
‫إنها مسألة وقت فقط

225
00:29:28,144 --> 00:29:32,115
‫لقد بعنا مئة كيلو
‫على أرضهم في أقل من شهر

226
00:29:37,265 --> 00:29:39,205
‫علينا أن نكون مستعدين لخوض الحرب

227
00:29:41,114 --> 00:29:42,284
‫لا أعلم إن كان رجالك مستعدين

228
00:29:43,235 --> 00:29:45,155
‫رأيت ما بإمكانهم أن يفعلوا

229
00:29:46,145 --> 00:29:48,105
‫بيع الممنوعات أمر بالغ السهولة

230
00:29:49,214 --> 00:29:51,245
‫لم يروا الحرب بعد
‫سوى في الألعاب الالكترونية

231
00:29:51,335 --> 00:29:53,295
‫أنت كنت مثلهم، أليس كذلك؟

232
00:29:54,274 --> 00:29:56,135
‫لكنك تعلمت الآن

233
00:30:00,334 --> 00:30:04,095
‫كان لدي أفضل معلم
‫لم يرأف بحالي على الإطلاق

234
00:30:04,095 --> 00:30:04,314
‫كان لدي أفضل معلم
‫لم يرأف بحالي على الإطلاق

235
00:30:17,104 --> 00:30:18,215
‫بماذا تفكر؟

236
00:30:21,305 --> 00:30:25,204
‫هناك شخص يتلهف كثيراً
‫ليحشر أنفه في أعمالنا

237
00:30:28,115 --> 00:30:29,285
‫يفترض على الأصيل أن ينجح

238
00:30:36,204 --> 00:30:40,284
‫يجب أن ينجح، نحن الاثنان لا نكفي
‫بما أن العاصفة قادمة

239
00:31:14,295 --> 00:31:16,235
‫- مساء الخير
‫- (شيرو)

240
00:31:18,125 --> 00:31:19,194
‫يجب أن أتحدث معك

241
00:31:23,235 --> 00:31:24,335
‫أيها الرجال، من بعد إذنكم

242
00:31:54,174 --> 00:31:55,254
‫يجب أن تفعل ذلك

243
00:31:59,125 --> 00:32:00,144
‫ماذا فعل هو؟

244
00:32:01,195 --> 00:32:02,335
‫لا يهم ما فعل هو

245
00:32:04,095 --> 00:32:05,285
‫ما يهم هو ما ستفعله أنت

246
00:32:07,314 --> 00:32:09,094
‫ألست متحمساً لذلك؟

247
00:32:13,105 --> 00:32:16,184
‫يجب أن تأتي هذه اللحظة
‫يا (إينزو) وأنت تعلم ذلك

248
00:32:25,305 --> 00:32:27,135
‫ما هو شعور قتل شخص ما؟

249
00:32:30,164 --> 00:32:33,274
‫كولادته، لم يسبق أن طلب أحد حصول ذلك

250
00:32:35,204 --> 00:32:36,295
‫والآن يجب عليك فعل ذلك

251
00:36:04,154 --> 00:36:06,274
‫(جوزوي)، إليك سروالك

252
00:36:06,315 --> 00:36:10,135
‫قميصك، وجواربك
‫ارتد ملابسك بنفسك

253
00:36:10,194 --> 00:36:12,095
‫هيا أبي، ساعدني

254
00:36:12,285 --> 00:36:15,194
‫لم تعد طفلاً صغيراً بعد الآن

255
00:36:16,125 --> 00:36:18,334
‫لقد أصبحت رجلاً
‫عليك أن ترتدي ملابسك بنفسك

256
00:36:19,204 --> 00:36:20,245
‫سأنتظرك هناك

257
00:36:59,214 --> 00:37:01,315
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- نعم، أنا متعب قليلاً

258
00:37:02,124 --> 00:37:03,285
‫- أتشعر بالتعب؟
‫- نعم، قليلاً

259
00:37:04,234 --> 00:37:06,204
‫- أتريد مساعدة؟
‫- لا، يمكنني تولي الأمر

260
00:37:06,264 --> 00:37:08,175
‫جعلوك تتعب كثيراً اليوم

261
00:37:09,294 --> 00:37:11,175
‫- هل تشعر بالجوع
‫- قليلاً

262
00:37:11,245 --> 00:37:12,314
‫- ماذا تريد أن تأكل؟
‫- بيتزا

263
00:37:13,104 --> 00:37:16,154
‫علمت ذلك، دائماً تطلب البيتزا

264
00:38:07,094 --> 00:38:10,105
‫تفقدنا المكان في الداخل والخارج
‫لا يوجد أحد هناك

265
00:38:10,144 --> 00:38:12,095
‫- متأكد؟
‫- يمكنك الدخول

266
00:38:17,304 --> 00:38:20,105
‫يبدو أن (جينارو) الصغير
‫لا يريد أن يستغلني

267
00:38:21,194 --> 00:38:22,274
‫ما الذي تنوين فعله؟

268
00:38:24,214 --> 00:38:27,245
‫الحياة كلعبة الورق
‫يجب أن أرى أوراقي قبل أن أقرر

269
00:38:29,305 --> 00:38:31,254
‫سيدة (آناليزا)، صباح الخير

270
00:38:32,284 --> 00:38:34,144
‫رجاءً، تفضلي من هنا

271
00:38:55,244 --> 00:38:56,294
‫ها قد أتيت

272
00:39:00,104 --> 00:39:01,105
‫مرحباً (آناليزا)

273
00:39:04,284 --> 00:39:07,114
‫أتعلمين أن الموت أفضل عمل رائج
‫في هذه الأيام؟

274
00:39:08,124 --> 00:39:11,304
‫لماذا تقول لي هذا؟
‫أتعتقد أن ساعتي قد اقتربت؟

275
00:39:15,175 --> 00:39:17,144
‫يمكن لهذا المتجر أن يصبح لك

276
00:39:18,144 --> 00:39:19,334
‫هل يفترض أن أعمل حفار قبور الآن؟

277
00:39:23,325 --> 00:39:26,104
‫الأوضاع ليست جيدةً في (سيكونديليانو)

278
00:39:26,244 --> 00:39:30,314
‫لم يعد هناك بيع في الشوارع كالسابق
‫ولديك الكثير من الأشخاص لتطعميهم

279
00:39:33,104 --> 00:39:34,224
‫وجدت حلاً لك

280
00:39:41,114 --> 00:39:42,244
‫خدمات تسويقية

281
00:39:43,155 --> 00:39:46,234
‫خدمات طوال الليل
‫عشرون دراجة...

282
00:39:46,274 --> 00:39:48,104
‫ما كل هذه الأشياء؟

283
00:39:49,144 --> 00:39:53,144
‫الشركات التي اشتريتها
‫تعاني من المشاكل، كهذه هنا

284
00:39:54,244 --> 00:39:56,094
‫يمكننا أن نقسمها

285
00:39:56,234 --> 00:39:59,234
‫سنضمها إلى النظام
‫كما يفعل الناس في مركز (نابولي)

286
00:39:59,294 --> 00:40:01,185
‫أعرف ماذا يفعلون

287
00:40:02,244 --> 00:40:04,094
‫الأمر فقط أنني...
‫لدي هاجس ما

288
00:40:04,094 --> 00:40:05,305
‫الأمر فقط أنني...
‫لدي هاجس ما

289
00:40:07,094 --> 00:40:08,204
‫أنك تريد أن تقضي علي

290
00:40:10,164 --> 00:40:12,204
‫لا أريد أن أقضي عليك، فكري في الأمر

291
00:40:14,204 --> 00:40:17,304
‫بسبب المال الذي جاء من طرفك
‫أصبحت شريكة بنسبة إحدى وخمسين بالمئة

292
00:40:17,334 --> 00:40:20,114
‫في جميع المستودعات الأربعة
‫وكل مكاتب الدفن هذه

293
00:40:20,304 --> 00:40:25,185
‫امنحي رجالك الوظائف
‫واشتري المواد من حيث تريدين، منك أنت

294
00:40:27,114 --> 00:40:30,224
‫في هذه الأثناء سأجعلك تشترين متجر
‫الأزهار ومركز البناء وورشة النجارة

295
00:40:31,164 --> 00:40:35,284
‫ستجنين الأموال بكل الأحوال
‫ومن يريد العمل معك يجب أن يدفع

296
00:40:37,284 --> 00:40:40,264
‫المال الأساسي الذي جنيناه من الشوارع

297
00:40:44,294 --> 00:40:48,244
‫في هذه الأيام، لم تعد المخدرات
‫أفضل تجارة في (سيكونديليانو)

298
00:40:49,334 --> 00:40:51,154
‫إنه الجوع

299
00:40:54,224 --> 00:40:56,234
‫وعلينا أن نستغل هذا الجوع

300
00:41:00,234 --> 00:41:05,194
‫يجب أن نتحد
‫إن أردنا أن نصبح أقوى من قبل

301
00:41:05,244 --> 00:41:09,134
‫أحسنت يا (جينارو) الصغير
‫إذاً صحيح أنك عدت من جديد

302
00:41:09,174 --> 00:41:12,254
‫هناك مشكلة، يفضل أن تنتظري هنا

303
00:41:13,104 --> 00:41:14,314
‫أعلم ما هو الأفضل بالنسبة لي

304
00:41:51,244 --> 00:41:52,324
‫صباح الخير يا (آناليزا)

305
00:41:55,154 --> 00:41:56,274
‫(شيرو دي مارتيزو)

306
00:42:25,114 --> 00:42:28,104
‫عندما سيطر والدي على (سيكونديليانو)
‫لم تكن لها أية قيمة

307
00:42:28,204 --> 00:42:30,194
‫كانت مجرد حي قذر

308
00:42:30,234 --> 00:42:33,114
‫حيث يجمعون الأشخاص
‫الذين لا يرغبون بوجودهم في (نابولي)

309
00:42:34,324 --> 00:42:36,204
‫رأى والدي شيئاً مميزاً فيها

310
00:42:38,094 --> 00:42:40,274
‫وحولها إلى أكبر متجر مخدرات
‫في أوروبا

311
00:42:41,204 --> 00:42:44,134
‫أتعلمين ماذا كانوا يدعوننا
‫وسط (نابولي) في الثمانينات؟

312
00:42:44,274 --> 00:42:46,124
‫القردة

313
00:42:46,264 --> 00:42:49,274
‫عاملونا كالحيوانات
‫أرادو وضعنا داخل أقفاص

314
00:42:51,164 --> 00:42:53,204
‫- تعلمين ذلك أيضاً
‫- بالتأكيد أعلم

315
00:42:54,244 --> 00:42:56,144
‫لا يمكن لأحد أن ينسى ذلك

316
00:42:57,094 --> 00:43:00,163
‫ولكن بعد الذي فعله والدي
‫شكرونا وأظهروا مودتهم

317
00:43:00,233 --> 00:43:01,333
‫للحصول على بضاعتنا

318
00:43:04,184 --> 00:43:06,294
‫ولكن لم يعد هناك حاجة
‫للشكر والمودة بعد الآن

319
00:43:07,214 --> 00:43:08,334
‫لم نعد نبيع المخدرات هنا بعد الآن

320
00:43:10,214 --> 00:43:12,244
‫علينا أن نصل إلى شوارع وسط (نابولي)

321
00:43:17,274 --> 00:43:18,324
‫ومن يكونون هم؟

322
00:43:24,324 --> 00:43:26,174
‫حصان طروادة الخاص بنا

323
00:43:32,294 --> 00:43:34,323
‫أتعلم ماذا يعني كل هذا؟

324
00:43:36,284 --> 00:43:39,164
‫علينا أن نستعد لخوض حرب مع الحلفاء

325
00:44:38,264 --> 00:44:40,224
‫هناك جنازة أخرى قادمة

