﻿1
00:01:26,250 --> 00:01:28,440
‫شكراً على المعروف الذي قدمته لي

2
00:01:29,410 --> 00:01:32,251
‫كانت هذه الامرأة
‫أسوأ خيبة أمل لي في حياتي

3
00:01:32,371 --> 00:01:35,350
‫الآن سأهتم بالأمر
‫وسنمضي قدماً

4
00:01:36,340 --> 00:01:39,310
‫لدي جيش من الجنود
‫مستعدون لإشعال المكان

5
00:01:42,210 --> 00:01:43,371
‫أصغي إلي سيدة (آناليزا)...

6
00:01:45,391 --> 00:01:48,241
‫إن استمرينا بهذه الحرب معك

7
00:01:48,381 --> 00:01:51,401
‫سنقلل من شأن
‫(جينارو سافاستانو) مجدداً

8
00:01:53,380 --> 00:01:56,290
‫لا يمكننا ارتكاب هذا الخطأ مجدداً

9
00:01:58,361 --> 00:02:00,270
‫ماذا تقول يا دون (روجيرو)؟

10
00:02:01,261 --> 00:02:03,441
‫يقول إن هذه المرة
‫سنحتفظ بالورقة الرابحة

11
00:02:33,400 --> 00:02:36,420
‫هذه رسالة السلام
‫التي سنرسلها إلى (جينارو سافاستانو)

12
00:02:37,370 --> 00:02:39,410
‫لا تعرفون كم سيكلف هذا السلام

13
00:02:40,280 --> 00:02:42,421
‫ليس لدى هذا السلام ثمن
‫يا سيدة (آناليزا)

14
00:03:00,241 --> 00:03:02,211
‫أيفترض بي أن أخاف منك الآن؟

15
00:03:05,220 --> 00:03:06,390
‫يمكنك الذهاب حيث تريدين

16
00:03:07,361 --> 00:03:10,280
‫لكن ما زلت يتيمة وفقيرة

17
00:03:11,201 --> 00:03:12,441
‫وبحاجة لأحد كي يعطيك الأوامر

18
00:03:13,410 --> 00:03:16,261
‫أولاً الدون (بييترو)، ثم (شانيل)

19
00:03:17,200 --> 00:03:18,341
‫الآن (جينارو سافاستانو)

20
00:03:19,330 --> 00:03:21,210
‫لكن تذكري كلامي

21
00:03:21,390 --> 00:03:23,310
‫بالنسبة لي كنت أكثر من شقيقة

22
00:03:24,330 --> 00:03:27,430
‫بالنسبة لأي رجل أنت مجرد أنثى
‫لا تصلح سوى للمعاشرة

23
00:03:28,330 --> 00:03:29,420
‫لا تنسي هذا

24
00:03:34,420 --> 00:03:36,430
‫كان ابنك (لوتشيو) أحمقاً

25
00:03:38,370 --> 00:03:40,440
‫وكانت (مارينيلا) حمقاء أكثر منه حتى

26
00:03:42,280 --> 00:03:44,340
‫لأنها لم تكن ذكية كفاية لتخدعه

27
00:03:46,420 --> 00:03:49,360
‫أتعلمين من قدم فكرة قتله
‫للدون (بييترو)؟

28
00:03:51,210 --> 00:03:53,371
‫ومن أقنع تلك المسكينة (مارينيلا)؟

29
00:03:58,280 --> 00:03:59,380
‫أنا

30
00:04:03,340 --> 00:04:04,430
‫هذا ليس صحيحاً

31
00:04:09,320 --> 00:04:10,420
‫بل أنا سيدة (آناليزا)

32
00:04:11,401 --> 00:04:15,440
‫عندما كنت أقوم بتعديل فساتينك
‫أردت أن أمزق وجهك

33
00:04:22,430 --> 00:04:24,301
‫أنت من علمني هذا

34
00:04:27,201 --> 00:04:28,250
‫الضباع...

35
00:04:30,440 --> 00:04:32,280
‫أتذكرين؟

36
00:05:30,200 --> 00:05:31,311
‫يريد "الساحر" السلام

37
00:05:33,200 --> 00:05:35,240
‫- جيد
‫- كيف جيد؟

38
00:05:36,330 --> 00:05:38,270
‫الآن علينا قتلهم جميعاً

39
00:05:38,320 --> 00:05:41,210
‫الساحر، الأشقاء (كاباتشيو)
‫أريد رؤيتهم أمواتاً

40
00:05:41,330 --> 00:05:42,430
‫وعلينا أن نسرع

41
00:05:50,290 --> 00:05:52,431
‫ظننت أنني قتلت (بييترو سافاستانو)

42
00:05:57,240 --> 00:05:59,330
‫يبدو وكأنه يقف أمامي مجدداً

43
00:06:03,230 --> 00:06:06,230
‫لم تفعل كل هذا
‫كي تسترجع عائلتك

44
00:06:07,330 --> 00:06:10,251
‫فعلت هذا لأنك أردت أن تكون
‫أقوى من والدك

45
00:06:11,370 --> 00:06:13,341
‫وإن فزت بهذه الحرب
‫ستكون كذلك

46
00:06:17,210 --> 00:06:20,300
‫لا يوجد أحد من (سيكونديليانو)
‫استولى على وسط (نابولي) من قبل

47
00:06:26,310 --> 00:06:27,390
‫لا أحد

48
00:06:35,390 --> 00:06:39,210
‫أنت وأنا فقط يا (شيرو)
‫ونحن قريبان جداً

49
00:06:44,400 --> 00:06:46,320
‫لكنك تستمر بالتحدث عني

50
00:06:49,240 --> 00:06:51,201
‫بينما أنا دائماً تحدثت عنا كاثنين

51
00:06:55,200 --> 00:06:56,340
‫ليس عليك التفكير بي

52
00:06:58,390 --> 00:07:00,230
‫فكر بنفسك

53
00:07:01,380 --> 00:07:03,360
‫بعائلتك، فكر بـ(أزورا)

54
00:07:06,430 --> 00:07:09,301
‫ليس لدي الجرأة حتى
‫لزيارة قبورهم

55
00:07:12,370 --> 00:07:14,250
‫تفاوض مع الحلفاء

56
00:07:15,410 --> 00:07:17,290
‫وافق على السلام

57
00:07:17,430 --> 00:07:20,330
‫إنهم خاضعون
‫ولا يمكنهم الرفض

58
00:07:22,260 --> 00:07:23,330
‫إليك نصيحتي

59
00:07:24,350 --> 00:07:25,430
‫إن فعلت هذا...

60
00:07:27,260 --> 00:07:28,340
‫ستفوز

61
00:07:29,400 --> 00:07:31,300
‫وبدون إراقة الدماء

62
00:07:47,400 --> 00:07:49,230
‫(جينارو)...

63
00:07:53,290 --> 00:07:55,370
‫(بييترو سافاستانو) الوحيد
‫الذي عليك التفكير به

64
00:07:58,340 --> 00:08:00,410
‫هو ذلك الفتى الصغير
‫الذي ينتظرك في المنزل

65
00:08:54,390 --> 00:08:56,220
‫عزيزتي

66
00:09:02,200 --> 00:09:03,290
‫ما الخطب؟

67
00:09:05,310 --> 00:09:08,300
‫عندما أخذوا (بييترو)
‫كنت أفقد عقلي

68
00:09:09,390 --> 00:09:11,360
‫- أعلم
‫- كلا، لا تعلم

69
00:09:14,340 --> 00:09:18,219
‫عندما أخذوني إلى مكان المبادلة
‫أتعلم بماذا فكرت؟

70
00:09:19,230 --> 00:09:23,380
‫أننا إن نجونا، إن خرجنا أحياءً
‫علينا أن نرحل

71
00:09:27,240 --> 00:09:28,310
‫عليك أن تتوقف

72
00:09:29,280 --> 00:09:32,290
‫هل سمعتني يا (جينارو)؟
‫عليك أن تتوقف

73
00:09:34,250 --> 00:09:35,440
‫إن لم تفعل هذا الآن

74
00:09:37,340 --> 00:09:39,210
‫سأهجرك

75
00:10:28,360 --> 00:10:30,270
‫صباح الخير دون (روجيرو)

76
00:10:32,360 --> 00:10:35,220
‫أنت هنا نيابة عن من اليوم؟

77
00:10:36,350 --> 00:10:38,220
‫أرسلني ضميري

78
00:10:38,420 --> 00:10:42,369
‫الضمير أمر مقلق لصاحبه
‫ولا أرى أي قلق في عينيك

79
00:10:43,370 --> 00:10:45,290
‫لكن أنت لديك ضمير

80
00:10:46,440 --> 00:10:49,390
‫تعلم أن الخير والشر موجود بداخلنا

81
00:10:53,420 --> 00:10:56,370
‫نريد أنا و(جينارو) إصلاح الأمور

82
00:11:00,420 --> 00:11:04,360
‫أنا أيضاً أريد إصلاح الأمور

83
00:12:06,289 --> 00:12:08,250
‫- مرحباً يا (شيرو)
‫- مرحباً يا رفاق

84
00:12:14,339 --> 00:12:16,320
‫سيبعدون آل (كاباتشيو) عن طريقك

85
00:12:17,350 --> 00:12:20,200
‫سيعود لدى (فورتشيلا) زعيم واحد، أنت

86
00:12:22,290 --> 00:12:24,380
‫لقد فاوضت على السلام نيابة عني
‫دون أن تخبرني؟

87
00:12:26,420 --> 00:12:28,350
‫لطالما كنت تريد (فورتشيلا)

88
00:12:30,250 --> 00:12:32,200
‫لطالما كان هذا الاتفاق، أليس كذلك؟

89
00:12:32,430 --> 00:12:34,400
‫هل خرج (جينارو) من الاتفاق؟

90
00:12:45,400 --> 00:12:46,430
‫(شيرو)...

91
00:12:48,280 --> 00:12:49,360
‫أنا وأنت أشقاء

92
00:12:51,280 --> 00:12:52,380
‫لقد فقدنا الدماء معاً

93
00:12:55,249 --> 00:12:57,230
‫سؤال (فاليريو) بحاجة لجواب

94
00:12:58,289 --> 00:13:00,209
‫(فورتشيلا) لم تعد كافية بالنسبة لي

95
00:13:02,199 --> 00:13:03,279
‫أو بالنسبة لشقيقتي

96
00:13:03,320 --> 00:13:05,420
‫بالنسبة لما حدث
‫وبالنسبة لما فعلناه

97
00:13:08,410 --> 00:13:11,210
‫علينا التخلص من "الساحر"
‫وآل (كاباتشيو) معاً

98
00:13:11,239 --> 00:13:14,240
‫ماذا تريد أن تفعل؟ تقتلهم جميعاً؟

99
00:13:18,320 --> 00:13:19,440
‫أريد فعل الصواب

100
00:13:22,320 --> 00:13:23,400
‫الصواب...

101
00:13:25,280 --> 00:13:26,330
‫ما هو الصواب؟

102
00:13:30,430 --> 00:13:32,440
‫أريد كل شيء يملكه "المثير"

103
00:13:39,200 --> 00:13:42,280
‫مما يعني أننا سنقتسم منطقة "المثير"
‫أنا وأنت

104
00:13:44,360 --> 00:13:46,400
‫سأتحدث مع "الساحر" و(جينارو)

105
00:13:49,429 --> 00:13:51,260
‫سنتحدث إليهم معاً

106
00:13:56,330 --> 00:13:57,409
‫لقد انتهى عملي هنا

107
00:14:00,440 --> 00:14:02,250
‫(شيرو)...

108
00:14:06,320 --> 00:14:08,209
‫ما زلنا أشقاء

109
00:14:31,260 --> 00:14:33,290
‫لقد لاحظت هذا أيضاً صحيح؟

110
00:14:34,409 --> 00:14:36,340
‫لقد قال "أنت ونحن"

111
00:14:38,260 --> 00:14:41,320
‫اليوم، أوضح لنا (شيرو)
‫أنه يفضّل (جينارو) علينا

112
00:14:46,209 --> 00:14:47,309
‫لكنني لا أشعر بالغيرة

113
00:14:48,320 --> 00:14:50,250
‫أعلم أن (جيني) و(شيرو) أصدقاء

114
00:14:52,430 --> 00:14:55,199
‫وأيضاً، بالنسبة لي
‫شقيق حليفي هو شقيقي أيضاً

115
00:14:55,199 --> 00:14:55,249
‫وأيضاً، بالنسبة لي
‫شقيق حليفي هو شقيقي أيضاً

116
00:14:56,419 --> 00:14:58,300
‫هل هكذا يتصرف الشقيق؟

117
00:15:00,270 --> 00:15:02,319
‫لو لم نطلب منه شيئاً
‫ماذا كان سيحدث؟

118
00:15:03,319 --> 00:15:06,380
‫كان (جينارو سافاستانو)
‫سيحتفظ بمناطق "المثير"

119
00:15:07,290 --> 00:15:09,230
‫وعندها، ماذا كان سيفعل غداً؟

120
00:15:12,199 --> 00:15:13,389
‫سيأخذ كل ما لدينا

121
00:15:29,230 --> 00:15:30,290
‫اليوم نحن حلفاء

122
00:15:31,340 --> 00:15:33,240
‫وهذا التحالف يمنحنا القوة

123
00:15:34,380 --> 00:15:36,309
‫لكن غداً، إن حدث أي شيء

124
00:15:38,410 --> 00:15:40,360
‫سأقطّع (جينارو) إلى أشلاء

125
00:15:45,230 --> 00:15:47,280
‫أظن أن هذا الغد قد أتى مسبقاً

126
00:15:50,429 --> 00:15:52,349
‫إنها مجرد أفكار يا (فاليريو)

127
00:16:12,410 --> 00:16:15,249
‫أترى هذا؟
‫لقد سجلوا هدفاً

128
00:16:23,360 --> 00:16:26,320
‫عمي (شيرو) هنا
‫لنذهب ونلقي التحية

129
00:16:27,350 --> 00:16:29,200
‫هيا بنا

130
00:16:34,350 --> 00:16:36,200
‫- أترى؟
‫- (بييترو)

131
00:16:36,259 --> 00:16:38,339
‫أترى كم هو جميل؟

132
00:16:40,440 --> 00:16:42,319
‫سنفعلها اليوم

133
00:16:46,299 --> 00:16:48,350
‫- أتريد تقبيله؟
‫- إنه جميل جداً

134
00:16:52,210 --> 00:16:55,350
‫انظر إلى ما سأفعله
‫واحد، اثنان، ثلاثة

135
00:16:58,259 --> 00:16:59,380
‫أنت جميل جداً

136
00:17:06,229 --> 00:17:07,360
‫على آل (كاباتشيو) تحقيق السلام أيضاً

137
00:17:07,439 --> 00:17:10,330
‫على الجميع إبقاء
‫أقربائه بعيدين

138
00:17:18,200 --> 00:17:20,240
‫سيبقينا هذا هادئين جميعنا

139
00:17:23,429 --> 00:17:26,429
‫- لكنني خائفة
‫- لن يحدث لك شيء

140
00:17:27,439 --> 00:17:29,320
‫يريدون السلام أكثر منا

141
00:17:30,310 --> 00:17:32,200
‫لست خائفة مما علي فعله

142
00:17:33,230 --> 00:17:36,359
‫أنا خائفة من أن بعد هذا السلام
‫لن نكون كما كنا من قبل

143
00:17:40,240 --> 00:17:44,199
‫بكل تأكيد، لن نكون كما كنا
‫سنكون أفضل بكثير

144
00:18:10,399 --> 00:18:12,249
‫عدت إلى الحياة؟

145
00:18:12,389 --> 00:18:14,409
‫كلا، أنا شبح لعين، اركب

146
00:18:16,410 --> 00:18:20,200
‫- أيفترض بي ركوب هذا الشيء؟
‫- سأجعلك طفلاً مجدداً

147
00:18:22,229 --> 00:18:23,309
‫أتعرف كيف تقوده؟

148
00:18:24,210 --> 00:18:25,319
‫هيا، سأجعلك تحلّق

149
00:19:17,399 --> 00:19:19,409
‫ماذا سيحدث في اجتماع اليوم؟

150
00:19:20,289 --> 00:19:23,280
‫بفضلك، سنسمح للقردة بدخول منزلنا

151
00:19:26,269 --> 00:19:28,200
‫الصفقة التي قدموها غير مقنعة

152
00:19:29,339 --> 00:19:30,380
‫يعرف "الساحر" هذا

153
00:19:31,399 --> 00:19:34,360
‫وهذا الهراء هو ثمن الخروج
‫من هذه الحرب

154
00:19:35,259 --> 00:19:37,280
‫لكن ما الثمن الذي علينا دفعه؟

155
00:19:39,230 --> 00:19:42,379
‫سيحصل (جينارو) غداً على كل شيء
‫أراده في حياته، له فقط

156
00:19:44,380 --> 00:19:46,209
‫منطقة "المثير"

157
00:19:48,229 --> 00:19:49,390
‫وحينها، سيصبح كل شيء له

158
00:19:52,290 --> 00:19:53,429
‫سأخبرك بما سنفعله

159
00:19:56,270 --> 00:19:58,269
‫حالياً، أنا وشقيقي
‫سنبقى متخفيين

160
00:19:59,270 --> 00:20:00,350
‫مثلك تماماً

161
00:20:01,330 --> 00:20:03,269
‫لكن ما زال لدينا حيلة

162
00:20:07,309 --> 00:20:08,380
‫أتريد تنفيذها؟

163
00:20:31,429 --> 00:20:34,209
‫أين كنت؟ إنهم ينتظرون

164
00:20:34,259 --> 00:20:35,359
‫أريد إخبارك بشيء

165
00:20:39,319 --> 00:20:40,439
‫شيء سيغير رأيي؟

166
00:21:50,269 --> 00:21:51,309
‫هل نبدأ؟

167
00:21:54,319 --> 00:21:56,379
‫لقد اجتمعنا كي نتصافح

168
00:21:57,389 --> 00:21:59,340
‫وأريد مصافحة يد الجميع

169
00:22:04,219 --> 00:22:06,289
‫لكن أريد قول شيء لك وجهاً لوجه

170
00:22:08,319 --> 00:22:10,369
‫لقد أحدثتم فوضى عارمة يا أولاد

171
00:22:12,249 --> 00:22:14,269
‫إطلاق النار، والضرب...

172
00:22:16,259 --> 00:22:17,320
‫والأموات

173
00:22:18,329 --> 00:22:20,439
‫إن دخلتم النظام بهذه الطريقة

174
00:22:21,329 --> 00:22:23,259
‫لن تبقوا أحياءً لشهر أيلول حتى

175
00:22:23,309 --> 00:22:26,240
‫لا أحد يعيش هكذا
‫إن لم يكن مجبراً على هذا

176
00:22:30,209 --> 00:22:32,339
‫علينا فعل هذا لأجل الأموات

177
00:22:34,229 --> 00:22:35,359
‫نحن حزينون

178
00:22:49,379 --> 00:22:52,219
‫يجب أن تكون (فورتشيلا)
‫ملك لـ(فيلاس) حصراً

179
00:22:52,349 --> 00:22:54,339
‫لن يلمسها أحد بعد الآن

180
00:22:56,339 --> 00:23:00,289
‫بينما أعمال "المثير" ومنطقته

181
00:23:00,329 --> 00:23:04,339
‫سيتم اقتسامها بالتساوي
‫بين (فيلاس) و(سافاستانو)

182
00:23:08,439 --> 00:23:12,250
‫بالمقابل، وافق (جينارو سافاستانو)
‫على بيعنا الكوكايين

183
00:23:12,279 --> 00:23:14,309
‫بسعر يتم الاتفاق عليه من قبل الجميع

184
00:23:15,269 --> 00:23:19,309
‫وكل واحد منا سيوافق على السعر المحدد

185
00:23:20,299 --> 00:23:21,439
‫لن يكون هناك منافسة بيننا

186
00:23:23,319 --> 00:23:24,429
‫ولا إراقة للدماء بعد الآن

187
00:23:28,239 --> 00:23:32,259
‫الاحترام الذي يطلبه
‫ويستحقه كل واحد منا

188
00:23:34,260 --> 00:23:38,199
‫سيحصل عليه من جميع الحاضرين هنا اليوم

189
00:23:43,339 --> 00:23:44,399
‫نحن لسنا حلفاءً

190
00:23:45,369 --> 00:23:47,209
‫بالتأكيد لسنا كذلك

191
00:23:47,439 --> 00:23:50,199
‫لكن جميعنا سنكون في النظام نفسه

192
00:23:52,209 --> 00:23:54,399
‫وسنحترم بعضنا البعض
‫باسم هذا النظام

193
00:23:56,299 --> 00:23:57,429
‫النظام فوق كل شيء

194
00:24:19,309 --> 00:24:22,330
‫هل سمعتم ذلك العجوز؟
‫أراد أن يعلمنا على النظام

195
00:24:22,389 --> 00:24:24,389
‫نحن الذين قلبنا النظام رأساً على عقب

196
00:24:25,309 --> 00:24:27,389
‫الأمر الأهم هو أننا نلنا منهم جميعهم

197
00:24:27,439 --> 00:24:31,339
‫الآن علينا الاحتفال
‫علينا القيام بحفل كبير

198
00:24:32,429 --> 00:24:34,409
‫إن لم يكن لديكما مانع
‫سأتولى هذا الأمر

199
00:24:35,359 --> 00:24:36,409
‫حسناً

200
00:24:37,219 --> 00:24:39,369
‫سأريك هذه المدينة
‫كما لم ترها من قبل

201
00:25:02,349 --> 00:25:04,309
‫- كل شيء بخير؟
‫- أجل، لا تقلق

202
00:25:11,279 --> 00:25:12,409
‫كيف انتهى الأمر؟

203
00:25:13,439 --> 00:25:15,299
‫الرجال من (فورتشيلأ)؟

204
00:25:16,439 --> 00:25:19,269
‫الآن يقع مصيرنا
‫بين يدي الزعيم الصغير (فاليريو)

205
00:25:19,349 --> 00:25:20,389
‫جيد

206
00:25:35,219 --> 00:25:36,379
‫جرى كل شيء بشكل جيد

207
00:27:31,239 --> 00:27:32,319
‫كيف أبدو؟

208
00:27:34,289 --> 00:27:35,409
‫هل عليك الذهاب حقاً؟

209
00:27:39,419 --> 00:27:41,309
‫سيشعرون بالإهانة إن لم أفعل

210
00:27:42,369 --> 00:27:44,359
‫لم يريدوا هذا السلام

211
00:27:51,269 --> 00:27:54,249
‫ألا يمكنك إرسال أحد آخر
‫وتقول إنك لا تستطيع الذهاب؟

212
00:27:57,409 --> 00:27:59,369
‫(أزورا)، هذا السلام قيّم

213
00:28:00,319 --> 00:28:02,219
‫معقد وقيّم جداً

214
00:28:06,299 --> 00:28:08,249
‫حسناً، لا تبقى في الخارج
‫حتى وقت متأخر

215
00:30:32,269 --> 00:30:33,398
‫مساء الخير دون (روجيرو)

216
00:30:39,289 --> 00:30:41,379
‫آسف على إزعاجك
‫في هذه الساعة

217
00:30:42,199 --> 00:30:44,339
‫أنا آسف
‫لكن علينا إخبارك بشيء مهم جداً

218
00:30:45,329 --> 00:30:46,418
‫ما الأمر؟

219
00:30:47,319 --> 00:30:49,269
‫حدث أمر خطير جداً

220
00:30:49,399 --> 00:30:51,259
‫ماذا حدث؟

221
00:30:56,248 --> 00:30:57,439
‫لقد قتلوا الساحر في منزله

222
00:32:31,198 --> 00:32:32,228
‫يا رفاق

223
00:32:32,269 --> 00:32:33,378
‫مساء الخير يا رفاق

224
00:32:36,298 --> 00:32:37,439
‫ساعدهم في الصعود

225
00:32:44,269 --> 00:32:45,419
‫تعالوا معنا يا رفاق

226
00:33:04,249 --> 00:33:05,399
‫نخبكم

227
00:33:07,228 --> 00:33:08,339
‫مرحباً يا (شيرو)

228
00:33:42,288 --> 00:33:43,419
‫- يا رفاق...
‫- (شيرو)

229
00:33:45,278 --> 00:33:46,389
‫كل شيء على ما يرام؟

230
00:33:47,298 --> 00:33:49,439
‫يا رفاق، أهلاً بكما

231
00:33:52,319 --> 00:33:53,389
‫تعالا

232
00:33:54,349 --> 00:33:56,249
‫أريد أن أريكما شيئاً

233
00:34:03,308 --> 00:34:04,438
‫رمز الأخوية

234
00:34:06,389 --> 00:34:09,368
‫يعني هذا أننا أشقاء
‫ولا يمكن أن نخون بعضنا البعض

235
00:34:19,309 --> 00:34:21,329
‫- أتريد شراباً ما؟
‫- أجل

236
00:34:26,248 --> 00:34:27,279
‫(فاليريو)؟

237
00:34:29,398 --> 00:34:30,439
‫ما الأمر؟

238
00:34:37,398 --> 00:34:39,298
‫ألست مسروراً بما حدث؟

239
00:34:48,308 --> 00:34:49,379
‫أرجو أن تسامحاه

240
00:34:50,289 --> 00:34:53,379
‫حقيقة جلوسي مع قاتل شقيقتي
‫تدفعه إلى الجنون

241
00:34:56,218 --> 00:34:57,368
‫لم يحب هذا مطلقاً

242
00:35:03,309 --> 00:35:05,408
‫فهو يشعر بالقرف ممن يمارس الألاعيب

243
00:35:11,319 --> 00:35:13,368
‫قال إنكما أردتما خداعنا بهذا السلام

244
00:35:14,308 --> 00:35:17,309
‫- ماذا تقول بحق الجحيم؟
‫- أنا لست مشكلتك يا (شيرو)

245
00:35:24,228 --> 00:35:25,319
‫هل أنت جادّ؟

246
00:35:26,259 --> 00:35:27,399
‫لقد اخترتم الحليف الخاطئ

247
00:35:28,208 --> 00:35:30,288
‫- أي حليف؟
‫- الساحر

248
00:35:33,218 --> 00:35:35,328
‫الآن سيكون الأخوين (كاباتشيو)
‫قد قاما بقتله

249
00:35:39,258 --> 00:35:41,338
‫لقد قام هذان الغبيان بخداعك ببساطة

250
00:35:41,368 --> 00:35:45,219
‫إنهما ليسا السبب
‫لقد كنت جشعاً جداً

251
00:35:46,308 --> 00:35:47,419
‫بم كنت تفكر يا (جينارو)؟

252
00:35:48,309 --> 00:35:51,338
‫برحيلنا نحن والأخوين (كاباتشيو)
‫ستنال من "الساحر" بسهولة كبيرة

253
00:35:51,408 --> 00:35:53,328
‫وستكون (نابولي) بالكامل لك

254
00:35:54,288 --> 00:35:55,289
‫جشع؟

255
00:35:58,228 --> 00:36:00,419
‫لو أردت خداعك
‫كنت سأفعل هذا مسبقاً أيها الوغد

256
00:36:05,388 --> 00:36:07,268
‫لطالما أثرت اشمئزازي

257
00:36:08,388 --> 00:36:10,268
‫لقد تحملتك بسببه هو

258
00:36:10,408 --> 00:36:12,338
‫أنا وأنت أشقاء صحيح يا (شيرو)؟

259
00:36:14,209 --> 00:36:15,418
‫أنت وأنا لسنا أشقاءً يا (إينزو)

260
00:36:17,278 --> 00:36:19,248
‫نحن من نسلين مختلفين

261
00:36:20,348 --> 00:36:22,298
‫لم يكن لدي أحد في حياتي

262
00:36:23,219 --> 00:36:25,428
‫أنتما من نسل مختلف، أبناء ملوك

263
00:36:26,418 --> 00:36:28,288
‫لذا عليكما البقاء معاً

264
00:36:28,349 --> 00:36:29,388
‫ولتقوما بحلّ الأمر

265
00:36:34,299 --> 00:36:37,238
‫لم تكن تعرف شيئاً
‫ولم أسمح لك بأن تعرف أي شيء

266
00:36:38,218 --> 00:36:39,288
‫أنا الفاعل

267
00:36:41,319 --> 00:36:43,429
‫كان "الساحر" سيقتل الأخوين (كاباتشيو)
‫وأنا كنت سأقتلك

268
00:36:44,208 --> 00:36:45,238
‫(شيرو)

269
00:36:45,318 --> 00:36:46,358
‫هذا ليس صحيحاً

270
00:36:47,348 --> 00:36:49,268
‫أنت تقول هذا لكي تحميه

271
00:36:49,418 --> 00:36:51,249
‫لم تتغير مطلقاً

272
00:36:52,388 --> 00:36:55,229
‫تعتقد أن المشاعر
‫أهم من العمل

273
00:36:56,408 --> 00:36:59,248
‫شخص ترعرع وحده مثلي
‫يعرف جيداً...

274
00:37:00,348 --> 00:37:03,298
‫أنه عندما يتعلق الأمر بالعمل
‫المشاعر ليس لها أي شأن

275
00:37:03,348 --> 00:37:04,398
‫توقف

276
00:37:13,209 --> 00:37:15,228
‫أليست (نابولي) جميلة من هنا؟

277
00:37:16,248 --> 00:37:17,278
‫ألست محقاً؟

278
00:37:20,418 --> 00:37:22,308
‫لطالما حلمت بها

279
00:37:23,408 --> 00:37:26,229
‫لطالما أردت أن تكون هذه المدينة لي

280
00:37:26,258 --> 00:37:27,438
‫لم أكن أريد مشاركتها مع أحد

281
00:37:28,438 --> 00:37:32,238
‫أنا أستحقها وحدي
‫بسبب كل ما فقدته

282
00:37:34,358 --> 00:37:36,408
‫وكنت سأفعل أي شيء
‫للحصول عليها

283
00:37:42,409 --> 00:37:44,259
‫أنا من قتل (كارميلا)

284
00:37:44,378 --> 00:37:45,418
‫(شيرو)...

285
00:37:47,248 --> 00:37:48,309
‫اصمت

286
00:37:51,418 --> 00:37:53,258
‫كنت ستتوقف

287
00:37:55,219 --> 00:37:56,389
‫لكنني أردتك ألا تتوقف

288
00:38:13,328 --> 00:38:14,439
‫هل هذا صحيح يا (شيرو)؟

289
00:38:19,438 --> 00:38:21,268
‫أطلق النار

290
00:38:29,268 --> 00:38:30,358
‫إذاً سيتوجب عليك أنت فعلها

291
00:38:37,409 --> 00:38:39,278
‫لا أستطيع فعل هذا

