﻿1
00:05:07,115 --> 00:05:08,795
‫هذه فاتورتك

2
00:05:15,915 --> 00:05:17,795
‫سأدفع

3
00:06:00,875 --> 00:06:02,795
‫لماذا لم ترجع؟

4
00:06:04,035 --> 00:06:08,115
‫الشخص الذي أرسلني إلى هنا
‫قال إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذك

5
00:06:08,275 --> 00:06:10,675
‫لكي تعيش أنت وعائلتك بسلام

6
00:06:10,915 --> 00:06:14,396
‫ولكنك رأيت ما حصل للذي أرسلك إلى هنا

7
00:06:17,355 --> 00:06:19,635
‫لنرجع إلى (نابولي) يا (سيرو)

8
00:06:20,595 --> 00:06:22,235
‫أنا وأنت

9
00:06:22,715 --> 00:06:25,075
‫سننهي كل شيء معاً

10
00:06:34,315 --> 00:06:35,995
‫لن أعود يا (جينا)

11
00:06:36,756 --> 00:06:38,915
‫لا مجال للعودة

12
00:06:44,716 --> 00:06:47,195
‫العالم الذي كنت أعرفه اختفى

13
00:06:47,915 --> 00:06:50,555
‫كل شيء أحببته تدمر

14
00:06:51,995 --> 00:06:55,235
‫ما كنت أعيش من أجله رحل

15
00:06:57,555 --> 00:06:59,515
‫ولكن ما زلت أؤمن بك

16
00:07:02,275 --> 00:07:05,395
‫كنت أظن أنه الشيء نفسه بالنسبة لك
‫لقد كنت على خطأ

17
00:07:12,355 --> 00:07:14,875
‫ما يحصل الآن
‫بما أن السيد (أنيلو) مات؟

18
00:07:15,915 --> 00:07:18,036
‫لدي اجتماع مع العميل
‫الروسي الجديد الليلة

19
00:07:18,115 --> 00:07:20,515
‫علي أن أشرح له
‫لماذا لم تأتِ المخدرات بعد

20
00:07:20,955 --> 00:07:24,675
‫- هذه المشكلة لي
‫- سآتي معك الليلة

21
00:07:24,955 --> 00:07:27,995
‫لكي نعرف العميل على المزود الجديد

22
00:07:39,995 --> 00:07:43,115
‫إن كان بإمكانك البداية من جديد
‫ماذا كنت ستفعل؟

23
00:07:44,875 --> 00:07:48,715
‫سأفعل كل ما فعلته، حتى إعطاءك حياتي

24
00:07:49,875 --> 00:07:52,395
‫ولكنك تركتني وحدي

25
00:07:53,635 --> 00:07:55,555
‫فعلت ذلك لأحميك

26
00:08:06,915 --> 00:08:10,715
‫لا تعلم الألم الذي تعيشه
‫عندما تظن أنك قد قتلت أخاً

27
00:09:30,555 --> 00:09:32,555
‫- (ديمتري)
‫- (سيرو)

28
00:09:32,755 --> 00:09:35,315
‫- هذا (جينارو سافاستانو)
‫- سررت بمعرفتك

29
00:09:35,555 --> 00:09:36,755
‫سمعت الكثير عنك

30
00:09:37,435 --> 00:09:39,915
‫تعاليا، ضيفنا ينتظرنا

31
00:10:34,395 --> 00:10:37,395
‫هيا، قاتله، هيا اضربه

32
00:10:39,475 --> 00:10:42,075
‫أراهن بـ5000 يورو عليه

33
00:10:42,315 --> 00:10:43,555
‫حقاً

34
00:10:43,755 --> 00:10:46,195
‫(إليا كريانوف)
‫(سيرو دي مارزيو)

35
00:10:46,514 --> 00:10:47,635
‫(جينارو سافاستانو)

36
00:10:49,835 --> 00:10:52,755
‫سمعت أشياء عظيمة عنك
‫(سيرو دي مارزيو)

37
00:11:02,755 --> 00:11:05,195
‫لقد كنا في الشرطة السرية معاً

38
00:11:09,355 --> 00:11:11,395
‫السوق يتوسع

39
00:11:11,635 --> 00:11:14,074
‫وصل الحديث عن جودة وأسعار بضائعك

40
00:11:14,315 --> 00:11:16,195
‫إلى (سانت بيترسبيرغ)

41
00:11:16,395 --> 00:11:18,155
‫كم تريد؟

42
00:11:18,555 --> 00:11:19,795
‫100

43
00:11:20,315 --> 00:11:23,315
‫هل 100 كيلو كمية كبيرة لنبدأ بها؟

44
00:11:28,595 --> 00:11:30,235
‫لا مشكلة

45
00:11:30,475 --> 00:11:32,475
‫هو التاجر الخاص بك
‫من اليوم

46
00:11:33,954 --> 00:11:35,754
‫إنه الأفضل في العالم

47
00:11:39,475 --> 00:11:42,594
‫إن وجودك معنا ضربة حظ يا (إيليا)

48
00:11:42,835 --> 00:11:45,275
‫ضربتا حظ

49
00:11:46,675 --> 00:11:48,914
‫متعة رؤية صديق مرة أخرى

50
00:11:50,035 --> 00:11:52,355
‫ومقابلة شركاء عمل جدد

51
00:11:55,155 --> 00:11:57,954
‫نخبكم مع أفضل الشامبانيا

52
00:12:15,355 --> 00:12:16,995
‫ماذا قلت له؟

53
00:12:17,195 --> 00:12:20,435
‫أن صديقي هو الأفضل في العالم
‫في هذا المجال

54
00:12:23,155 --> 00:12:25,715
‫الصداقة هي أجمل شيء موجود

55
00:12:26,835 --> 00:12:29,794
‫أن يكون لك صديق
‫أفضل من أن يكون لك امرأة

56
00:12:29,995 --> 00:12:32,514
‫مع الصديق الحب مطلق

57
00:12:34,075 --> 00:12:37,435
‫ولكن يجب على هذا الصديق
‫أن يكون صادقاً ومخلصاً دوماً

58
00:12:39,595 --> 00:12:42,274
‫عندما يخونك صديقك
‫هل يبقى صديقك؟

59
00:12:46,555 --> 00:12:48,595
‫لم أخنك قط

60
00:13:02,675 --> 00:13:04,435
‫يا لها من ليلة جميلة

61
00:13:04,875 --> 00:13:06,515
‫حصلنا على صفقة رائعة

62
00:13:09,715 --> 00:13:11,754
‫مع أصدقاء جيدين جداً

63
00:15:55,995 --> 00:15:57,355
‫تحرك

64
00:15:59,914 --> 00:16:01,154
‫أسرع

65
00:16:18,274 --> 00:16:20,115
‫أعطني حزامك

66
00:16:21,395 --> 00:16:22,394
‫هيا

67
00:16:25,394 --> 00:16:26,995
‫الخاتم والطوق

68
00:16:39,674 --> 00:16:40,914
‫الطوق

69
00:18:19,875 --> 00:18:22,195
‫ستكون الشحنة هنا في آخر الشهر

70
00:18:25,875 --> 00:18:27,194
‫هذا هو رقم الحاوية

71
00:18:30,275 --> 00:18:31,354
‫لا بأس حتى الآن

72
00:18:32,514 --> 00:18:33,794
‫ولكن ماذا بعدها؟

73
00:18:35,515 --> 00:18:37,715
‫سأرسل شحنة لك كل شهرين

74
00:18:38,434 --> 00:18:39,915
‫الكمية والجودة نفسها

75
00:18:40,754 --> 00:18:42,114
‫أفضل ما في العالم

76
00:18:43,995 --> 00:18:45,314
‫أعتقد أننا أبرمنا الصفقة

77
00:18:56,034 --> 00:18:57,234
‫أريد أن أرى بنفسي

78
00:18:58,555 --> 00:18:59,554
‫بالطبع

79
00:19:01,074 --> 00:19:02,074
‫لنذهب

80
00:21:39,714 --> 00:21:41,794
‫هل تعلم ما هذا المكان؟

81
00:21:44,874 --> 00:21:47,194
‫يسمونه بالـ(جولاج)

82
00:21:48,794 --> 00:21:51,915
‫إنه أشبه بالسجن
‫ولكن ليس ذلك فقط

83
00:21:54,754 --> 00:21:56,715
‫إنه مكان التوبة

84
00:21:58,234 --> 00:21:59,954
‫مكان المعاناة

85
00:22:01,635 --> 00:22:05,034
‫تخرج من هنا فقط عندما
‫تدفع ثمن كل خطاياك

86
00:22:07,395 --> 00:22:09,994
‫ولكن غالباً ما هذا يحدث بعد موتك فقط

87
00:22:12,714 --> 00:22:15,114
‫لماذا تفعل هذا بي؟

88
00:22:19,314 --> 00:22:20,994
‫لماذا؟

89
00:22:22,434 --> 00:22:24,114
‫هل أنت جاد؟

90
00:22:28,314 --> 00:22:31,794
‫لأنه عندما كنت بحاجة إليك
‫لم تهتم

91
00:22:35,274 --> 00:22:37,715
‫تركتني ورحلت، ولم تهتم

92
00:22:41,114 --> 00:22:44,394
‫أنت قلتها أليس كذلك؟
‫عالمنا ميت

93
00:22:46,714 --> 00:22:48,434
‫أنا ميت

94
00:22:51,394 --> 00:22:55,434
‫أردت أن تذهب بمفردك كالعادة
‫تاركاً الجميع

95
00:22:55,634 --> 00:22:57,714
‫ولكن هذا المرة سأوقفك

96
00:22:59,354 --> 00:23:02,314
‫أنت تصنع أكبر خطأ في حياتك

97
00:23:02,554 --> 00:23:05,275
‫اتفقت مع الروسي قبل مجيئي إلى هنا

98
00:23:10,474 --> 00:23:14,034
‫دفعت له بعض المال من الشحنة
‫التي سرقتها أنت وصديقك

99
00:23:14,234 --> 00:23:16,154
‫وهكذا أصبحنا شركاء

100
00:23:20,634 --> 00:23:24,554
‫ولكن، قبل أن أصل إلى كل هذا
‫أردت النظر في عينيك

101
00:23:24,755 --> 00:23:26,594
‫كان علي أن أفهم

102
00:23:42,315 --> 00:23:45,234
‫سيهتمون بك من الآن وصاعداً

103
00:23:45,434 --> 00:23:48,194
‫ستقضي كل أيام حياتك هنا

104
00:23:49,074 --> 00:23:52,994
‫من دون أن تعرف إن كان صباحاً أو مساءً
‫إن كان الجو ماطراً أو مشمساً

105
00:23:55,714 --> 00:23:57,954
‫يجلبون لك الطعام والماء

106
00:23:59,595 --> 00:24:00,994
‫يعتنون بك إن مرضت

107
00:24:01,194 --> 00:24:05,074
‫ستكبر وأنت تفكر بجميع الذين
‫أحبوك والذين قتلتهم

108
00:24:05,994 --> 00:24:07,914
‫مثل (ديبورا)

109
00:24:09,314 --> 00:24:11,074
‫مثل (ماريا ريتا)

110
00:24:14,514 --> 00:24:16,434
‫ومثلي أنا

111
00:24:19,834 --> 00:24:22,674
‫كنت سأشارك العالم معك

112
00:24:32,794 --> 00:24:36,194
‫ولكن لم تكن جيداً بما يكفي
‫لتبقى بجانبي

113
00:24:39,154 --> 00:24:41,794
‫ما زلت ذلك الطفل
‫الذي يستيقظ خائفاً

114
00:24:44,194 --> 00:24:46,074
‫الذي لا ينام في الليل

115
00:24:46,914 --> 00:24:49,274
‫ويستيقظ وهو يطلب المساعدة

116
00:24:51,474 --> 00:24:54,194
‫أنت ستظل الابن الخطأ بالنسبة لأبيه

117
00:24:55,714 --> 00:24:58,474
‫كان يحترمني السيد (بيترو) أكثر منك

118
00:24:58,674 --> 00:25:01,194
‫أكثر مما احترمك طيلة حياته
‫حتى عندما قتلته

119
00:25:01,194 --> 00:25:01,234
‫أكثر مما احترمك طيلة حياته
‫حتى عندما قتلته

120
00:25:01,954 --> 00:25:05,114
‫لهذا أنت تسجنني هنا
‫صحيح؟

121
00:25:06,074 --> 00:25:09,394
‫لأنه طالما أنا حر
‫ستظل أنت في المرتبة الثانية

122
00:25:15,794 --> 00:25:18,554
‫ادعُ ألا أخرج من هنا أبداً

123
00:29:07,514 --> 00:29:09,594
‫أنت لا تأكل أيها السيئ؟

124
00:29:10,554 --> 00:29:11,554
‫انهض!

125
00:30:51,193 --> 00:30:54,193
‫حتى كلبي لن يأكل شيئاً كهذا

126
00:31:39,873 --> 00:31:41,274
‫(إيغور)، تعال إلى هنا

127
00:31:44,833 --> 00:31:46,033
‫أرخِ رباطه

128
00:31:53,514 --> 00:31:54,833
‫أسرع

129
00:31:55,314 --> 00:31:57,514
‫إذا مات فسنقع في مشكلة

130
00:32:06,514 --> 00:32:09,674
‫- علينا إعلام (كورينوف)
‫- اذهب، سأظل أنا معه هنا

131
00:33:04,233 --> 00:33:06,673
‫(فيكتور)

132
00:33:17,553 --> 00:33:20,553
‫- لقد هرب! علينا أن نجده
‫- أسرع، تباً

133
00:33:21,994 --> 00:33:23,914
‫انتبه، إنه مسلح

134
00:33:24,154 --> 00:33:25,154
‫أسرع

135
00:34:19,834 --> 00:34:22,194
‫ذهب من هناك

136
00:34:22,433 --> 00:34:25,194
‫هرب إلى الغابة

137
00:35:46,593 --> 00:35:48,793
‫أخذ طريق النهر

138
00:37:40,153 --> 00:37:42,473
‫من أنت؟ ماذا تريد؟

139
00:38:46,153 --> 00:38:47,673
‫تفضل

140
00:39:02,713 --> 00:39:04,314
‫هل أعجبك؟

141
00:39:05,554 --> 00:39:07,433
‫صنعته بنفسي

142
00:39:07,754 --> 00:39:08,993
‫شكراً

143
00:39:09,233 --> 00:39:10,953
‫إنه لذيذ جداً

144
00:39:16,514 --> 00:39:17,953
‫خذ الخبز أيضاً

145
00:39:29,713 --> 00:39:32,673
‫يمكنك أن ترتاح قبل أن تذهب

146
00:39:36,433 --> 00:39:38,474
‫ما زالوا يبحثون عني

147
00:39:38,673 --> 00:39:39,953
‫الوضع ليس آمناً

148
00:39:43,633 --> 00:39:47,033
‫والغابة ليست آمنة في الليل أيضاً
‫من الأفضل أن تبقى

149
00:40:38,433 --> 00:40:40,193
‫مساء الخير

150
00:40:57,353 --> 00:40:59,313
‫نحن نبحث عن رجل

151
00:41:00,074 --> 00:41:01,473
‫رجل إيطالي

152
00:41:02,393 --> 00:41:04,433
‫لم نرَ أحداً

153
00:41:11,993 --> 00:41:13,553
‫ابحثوا داخل المنزل

154
00:41:13,793 --> 00:41:16,873
‫واحد من هنا، والآخر من هناك

155
00:41:17,073 --> 00:41:20,233
‫- لم أقل إنك تستطيع الدخول
‫- أنا لا أثق بك

156
00:41:20,953 --> 00:41:22,393
‫سافل لاتيفيّ

157
00:41:22,593 --> 00:41:23,673
‫ستموت

158
00:42:37,993 --> 00:42:39,593
‫وداعاً

159
00:42:41,393 --> 00:42:42,873
‫انتبه لنفسك

160
00:44:17,033 --> 00:44:18,633
‫إلى أين تذهب؟

161
00:44:18,873 --> 00:44:20,633
‫لأزور صديقاً لي

