﻿1
00:01:37,276 --> 00:01:38,835
‫إنه هو

2
00:02:07,715 --> 00:02:15,115
‫"غومورا"

3
00:02:33,676 --> 00:02:37,155
‫"عمال نقل"

4
00:04:13,395 --> 00:04:14,835
‫أهلاً بعودتك يا سيد (جينارو)

5
00:04:25,235 --> 00:04:27,795
‫كيف حالك؟
‫كيف كانت الرحلة؟

6
00:04:27,955 --> 00:04:29,475
‫كانت كما يجب

7
00:04:35,996 --> 00:04:37,675
‫لكن ذلك كان البارحة

8
00:04:37,835 --> 00:04:41,435
‫علينا أن نفكر بأمر غد الآن
‫لدينا الكثير لنفعله

9
00:05:00,315 --> 00:05:01,275
‫أن تفهم الصينية أسهل من أن تفهم
‫ما يفكر به (جينارو سافاستانو)

10
00:05:01,275 --> 00:05:03,875
‫أن تفهم الصينية أسهل من أن تفهم
‫ما يفكر به (جينارو سافاستانو)

11
00:05:04,035 --> 00:05:05,395
‫إنه وحده

12
00:05:08,035 --> 00:05:09,715
‫ولهذا يحتاج إلينا

13
00:05:12,915 --> 00:05:15,035
‫إن وقفنا إلى جانبه...

14
00:05:15,755 --> 00:05:18,516
‫قد تصل شهرتنا لأبعد من (بونتيشيلي)

15
00:05:35,555 --> 00:05:37,115
‫ما الذي يحدث أيها المستشار؟

16
00:05:37,275 --> 00:05:38,795
‫ذهب (رغييري) إلى المقبرة

17
00:05:38,875 --> 00:05:41,675
‫وفتح ضريح العائلة
‫وما عثر عليه هناك...

18
00:05:41,795 --> 00:05:43,356
‫أعلم على ماذا عثر

19
00:05:44,395 --> 00:05:46,035
‫عليك أن تخبرني بما لا أعلمه

20
00:05:47,675 --> 00:05:51,835
‫استطعت أخيراً الوصول إلى الشهادة
‫التي أدلت بها (باتريسيا سانتوري)

21
00:06:12,836 --> 00:06:14,315
‫أسرع

22
00:06:40,676 --> 00:06:43,155
‫أتت الشرطة! اهربوا اهربوا!

23
00:07:31,635 --> 00:07:33,275
‫انظر إلى هؤلاء الأوغاد

24
00:07:33,915 --> 00:07:36,355
‫لقد أمسكوا بـ(فيكاريو) و(فروش)

25
00:07:38,195 --> 00:07:42,115
‫علينا أن نرسل المال إلى عائلاتهم
‫لدى (فروش) ولدان أيضاً

26
00:07:42,235 --> 00:07:43,356
‫لكن كيف سنفعل ذلك؟

27
00:07:43,395 --> 00:07:46,155
‫هل يمكننا تحمل تلك النفقات
‫يا (فيدريكو)؟

28
00:07:47,275 --> 00:07:49,075
‫سنجد حلاً ما

29
00:07:52,755 --> 00:07:54,355
‫إنهم من يخصنا

30
00:07:57,835 --> 00:08:01,795
‫سمعت أن الشرطة ذهبت
‫إلى (سيكونديلانو) أيضاً

31
00:08:01,915 --> 00:08:03,595
‫الأبنية السبع، (السنافر)...

32
00:08:05,155 --> 00:08:06,915
‫ما الذي يحدث؟

33
00:08:10,115 --> 00:08:11,475
‫سنعرف عاجلاً أم آجلاً

34
00:08:12,435 --> 00:08:16,115
‫لقد اتصلوا بنا، يريدون لقاءنا

35
00:10:14,675 --> 00:10:16,595
‫لقد أمسكوا بخمسة من رجالي

36
00:10:17,035 --> 00:10:19,434
‫لقد صادروا ما تبقى من الأشياء

37
00:10:21,555 --> 00:10:23,515
‫انتهى وقت الكلام فقط

38
00:10:23,635 --> 00:10:26,675
‫تهجم الشرطة علينا، ولا تفعل عائلة
‫(ليفانت) أي شيء حيال ذلك

39
00:10:26,795 --> 00:10:29,195
‫(جميل العينين)
‫جميعنا نكن الاحترام لك

40
00:10:29,235 --> 00:10:34,075
‫أنا أكثر من تضرر بيننا
‫لكنها أوقات عصيبة على الجميع

41
00:10:34,315 --> 00:10:35,595
‫وحتى لعائلة (ليفانت)

42
00:10:35,795 --> 00:10:40,915
‫ما نأخذه قليل جداً
‫مقارنة بما نبذله من جهد من أجلهم

43
00:10:41,275 --> 00:10:45,354
‫والآن لن يدفعوا للمحامين حتى

44
00:10:45,515 --> 00:10:47,715
‫علينا أن ندفع لكل شيء من جيوبنا

45
00:10:48,155 --> 00:10:49,835
‫لم يكن الأمر كذلك
‫مع عائلة (سافستانو)

46
00:10:50,154 --> 00:10:51,394
‫هل يمكنني أن أقول شيئاً؟

47
00:10:51,515 --> 00:10:53,034
‫ما الذي تريد قوله يا (مونك) الصغير؟

48
00:10:53,075 --> 00:10:56,874
‫ها نحن نتكلم عن أمور مناطق النفوذ
‫ليس لديك شيء من هذا

49
00:10:57,635 --> 00:10:59,155
‫كل ما لديك هو فناء

50
00:11:00,115 --> 00:11:01,595
‫إنه على عكسنا...

51
00:11:02,235 --> 00:11:04,235
‫الفناء مناسب له

52
00:11:06,795 --> 00:11:08,595
‫إن كان لديك ما تقوله فتكلم

53
00:11:10,115 --> 00:11:12,635
‫هل لديك الجرأة لتقول ذلك
‫في وجه عائلة (ليفانت)؟

54
00:11:14,755 --> 00:11:16,955
‫ستقول لذلك المجنون (سارو)

55
00:11:17,314 --> 00:11:19,595
‫إننا نفتقد عائلة (سافستانو)؟

56
00:11:19,715 --> 00:11:22,675
‫أولئك الذين مرغوا اسم عائلتهم بالتراب

57
00:11:23,635 --> 00:11:25,274
‫دون عائلة (ليفانت)
‫التي تمدنا بالبضائع

58
00:11:25,315 --> 00:11:26,634
‫كيف سنكمل ما نفعله؟

59
00:11:27,355 --> 00:11:29,755
‫هل لوجهك الجميل
‫أي علاقات مع الموزعين؟

60
00:11:31,315 --> 00:11:32,954
‫هل لأي منكم ذلك؟

61
00:11:37,595 --> 00:11:40,595
‫لا تعني عائلة (ليفانت) شيئاً لي

62
00:11:41,635 --> 00:11:45,275
‫لكن من المؤكد أنهم
‫هم المسؤولون الآن

63
00:11:46,114 --> 00:11:48,515
‫لذلك علينا أن نعثر على طريقة
‫لنتفاهم معهم

64
00:11:48,675 --> 00:11:51,395
‫وماذا تقترح يا (مونك) الصغير؟

65
00:11:51,955 --> 00:11:53,475
‫سأذهب وأتكلم معهم

66
00:11:55,434 --> 00:11:56,755
‫ثقوا بي

67
00:12:48,914 --> 00:12:50,075
‫صباح الخير

68
00:12:53,475 --> 00:12:55,075
‫أنت (فيدريكو ماكاورو)

69
00:12:55,955 --> 00:12:57,875
‫لكن يعرفني الجميع باسم (مونك) الصغير

70
00:12:58,835 --> 00:13:00,034
‫ومن يكون هذا؟

71
00:13:00,714 --> 00:13:02,395
‫إنه أخي (كوسيمو)

72
00:13:02,914 --> 00:13:04,075
‫ماذا تريد؟

73
00:13:06,435 --> 00:13:11,154
‫الحال في شمال (نابولي) ليس جيداً
‫أناسنا قلقون جداً

74
00:13:11,274 --> 00:13:12,875
‫لكن هذه مشكلتكم

75
00:13:13,315 --> 00:13:16,675
‫مع كامل احترامي، إنها مشكلتك أيضاً

76
00:13:17,955 --> 00:13:19,435
‫كيف تجرؤ؟

77
00:13:20,835 --> 00:13:22,514
‫أهكذا تكلمني؟

78
00:13:22,715 --> 00:13:25,394
‫- أنت تعلم أنك لا أحد
‫- أنا لست وحدي

79
00:13:26,275 --> 00:13:29,234
‫يقف خلفي كبار الأحياء كلهم وعائلاتهم

80
00:13:29,674 --> 00:13:32,035
‫أنا أتكلم نيابة عن الجميع

81
00:13:40,514 --> 00:13:43,394
‫إذاً قل لكبار العمال أن يهدأوا قليلاً

82
00:13:43,555 --> 00:13:46,794
‫لأننا سنرسل كثيراً من (الثلج)
‫لدرجة أنهم سيحتاجون للزلاجات

83
00:13:48,155 --> 00:13:52,355
‫لقد عثرنا على عميل جديد
‫ستصبح الشحنة بين أيديكم خلال أسبوعين

84
00:13:55,795 --> 00:13:57,275
‫يمكننا أن ننتظر أسبوعين

85
00:13:59,875 --> 00:14:01,835
‫وفي الوقت الحالي
‫يكلف السجناء المال للمحامين

86
00:14:01,995 --> 00:14:03,515
‫وأولادهم مشردون على الطرقات

87
00:14:03,635 --> 00:14:05,194
‫ما الذي تريده؟

88
00:14:05,355 --> 00:14:07,875
‫سنغلق كل شيء إلى أن تأتي الشحنة

89
00:14:08,474 --> 00:14:13,235
‫سندفع للرجال المرتب نفسه
‫كي ننقذهم، وتبدو أنت بمظهر جيد

90
00:14:14,275 --> 00:14:16,034
‫وهذا مهم، أليس كذلك؟

91
00:14:22,754 --> 00:14:23,915
‫صباح الخير

92
00:14:31,514 --> 00:14:32,675
‫سأعلمك في ما بعد

93
00:14:32,795 --> 00:14:34,475
‫إلى اللقاء، لنذهب...

94
00:14:40,034 --> 00:14:41,315
‫من كان ذلك الرجل؟

95
00:14:41,875 --> 00:14:43,355
‫مشكلة أخرى علي حلها

96
00:14:48,914 --> 00:14:52,275
‫إنهم يلاحقونك، من الأفضل
‫أن تتنقل باستخدام الشاحنة

97
00:14:54,515 --> 00:14:56,955
‫أخبره ماذا يقولون عني
‫في (سيكونديليانو) يا (فرناندو)

98
00:14:58,394 --> 00:14:59,555
‫أخبره بالحقيقة؟

99
00:15:01,355 --> 00:15:05,835
‫ينتظر الناس عودتك لتسترد الحي

100
00:15:06,275 --> 00:15:07,955
‫ولأن يروك بينهم من جديد

101
00:15:08,954 --> 00:15:10,275
‫لكن لم يتغير شيء

102
00:15:13,474 --> 00:15:15,075
‫لا تزال عائلة (ليفانت) هنا

103
00:15:17,635 --> 00:15:19,114
‫أتسمع هذا يا (مايسترال)؟

104
00:15:20,194 --> 00:15:24,754
‫انتهى وقت الاختباء الآن
‫آن الأوان لبعض المخاطرة

105
00:17:10,874 --> 00:17:12,075
‫سيد (جينارو)

106
00:17:12,355 --> 00:17:16,715
‫نحن سعداء جداً برؤيتك هنا
‫لكن علينا أن نعرف سبب زيارتك

107
00:17:17,675 --> 00:17:18,954
‫لأن هذا هو منزلي

108
00:17:19,634 --> 00:17:23,674
‫لكنك رحلت عنه
‫ولذلك أخذت مكانك عائلة أخرى

109
00:17:23,794 --> 00:17:25,195
‫ولهذا أنا هنا

110
00:17:25,915 --> 00:17:27,395
‫لأصلح كل شيء

111
00:17:28,915 --> 00:17:30,875
‫أعرف من سيعطينا
‫أفضل كوكايين في العالم

112
00:17:32,355 --> 00:17:35,474
‫لدي المال ليعود هذا المكان كما كان

113
00:17:39,235 --> 00:17:40,674
‫كلمات جميلة

114
00:17:42,154 --> 00:17:43,914
‫لكننا لسنا بحاجة للمزيد من الكلام

115
00:17:44,634 --> 00:17:47,835
‫وسنكون جاهزين لسماع اقتراحك
‫عندما يصبح لديك شيء على أرض الواقع

116
00:17:59,235 --> 00:18:01,955
‫أنت تتكلم وكأنك لا تعرف
‫من الذي أمامك يا (مونك) الصغير

117
00:18:09,795 --> 00:18:11,435
‫تذكروا هذا الأمر جيداً

118
00:18:12,675 --> 00:18:14,634
‫دائماً ما أفعل ما أقوله

119
00:18:27,475 --> 00:18:30,154
‫(فيدريكو)، هل تريد أن تعادي
‫(جينارو سافاستانو)؟

120
00:18:33,034 --> 00:18:37,635
‫هذه منطقتنا، لقد ولدنا وتربينا معهم

121
00:18:37,795 --> 00:18:40,554
‫ما (جينارو سافاستانو)
‫إلا ملك يود استرجاع تاجه

122
00:18:40,714 --> 00:18:44,075
‫وككل الملوك، إنه لا يهتم بالمرة
‫للأناس الجياع ممن تحته

123
00:18:46,474 --> 00:18:48,595
‫انتهى وقت الاهتمام بما يريده الآخرون

124
00:18:49,474 --> 00:18:51,274
‫حان وقت التفكير بشأننا

125
00:18:56,354 --> 00:18:58,714
‫وعود (جينارو سافاستانو) كلام لا أكثر

126
00:18:59,074 --> 00:19:00,675
‫لكن لماذا علينا أن نختاركم أنتم؟

127
00:19:00,914 --> 00:19:04,795
‫سنقوم بتوزيع المرتب الشهري للجميع
‫كما طلبت

128
00:19:05,514 --> 00:19:09,354
‫وسيعرف أولئك ممن يفتقدون (جينارو)
‫أن الوضع معنا أفضل بكثير

129
00:19:09,394 --> 00:19:10,474
‫وماذا عن نقاط البيع؟

130
00:19:10,634 --> 00:19:13,474
‫لا يمكننا تحمل نفقات إغلاقها

131
00:19:14,235 --> 00:19:17,835
‫عليك أن تتكلم مع جماعتك
‫الشحنة في طريقها إلينا

132
00:19:18,395 --> 00:19:21,795
‫إن ساعدتنا، سترى أننا سنكافئك جيداً

133
00:19:22,994 --> 00:19:25,115
‫سأفعل ما بوسعي لأهدئ من روعهم

134
00:19:30,995 --> 00:19:32,714
‫- مساء الخير
‫- توقفي

135
00:19:33,354 --> 00:19:36,994
‫أنت لا تعرف أختي، أليس كذلك؟
‫تعالي

136
00:19:37,835 --> 00:19:39,714
‫هذا (فيدريكو ماكاورو) يا (غراسيا)

137
00:19:42,474 --> 00:19:43,595
‫سررت بالتعرف إليك

138
00:19:44,275 --> 00:19:45,634
‫أنا من سره ذلك

139
00:19:47,234 --> 00:19:48,434
‫المعذرة

140
00:19:55,795 --> 00:19:57,114
‫إذاً هل اتفقنا؟

141
00:20:33,115 --> 00:20:34,355
‫سيد (جينارو)!

142
00:20:34,834 --> 00:20:36,034
‫هل أنت بخير يا (إيغور)؟

143
00:20:36,675 --> 00:20:38,714
‫يسرني أن أراك بحال جيدة

144
00:20:39,354 --> 00:20:40,795
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

145
00:20:42,234 --> 00:20:45,714
‫لدي مشكلة
‫ليس لدي الوقت لأنتظر لشحنة جديدة

146
00:20:47,554 --> 00:20:49,074
‫أريد شحنة عائلة (ليفانت)

147
00:20:51,034 --> 00:20:54,115
‫- لكننا لسنا نتعامل مع تلك الشحنة
‫- أعلم ذلك

148
00:20:54,474 --> 00:20:56,674
‫كل ما أريده هو أن أعلم متى ستأتي
‫ومن سيكون بحراستها

149
00:20:58,994 --> 00:21:02,914
‫هناك قاعدة نلتزم بها نحن التجار
‫لا نؤذي بعضنا بعضاً

150
00:21:04,434 --> 00:21:07,354
‫أعتذر منك، لكن لا يمكنني ذلك

151
00:21:17,955 --> 00:21:19,514
‫تذكر أمراً واحداً يا (إيغور)

152
00:21:20,954 --> 00:21:23,995
‫أياً يكن صديقي الآن
‫سيبقى صديقي للأبد

153
00:21:28,434 --> 00:21:30,035
‫سأرى ما يمكنني فعله

154
00:21:31,394 --> 00:21:32,594
‫أحسنت

155
00:22:08,035 --> 00:22:09,914
‫اجلس من فضلك

156
00:22:22,794 --> 00:22:24,514
‫هل لي أن أعلم سبب مجيئك
‫هنا في هذا الوقت؟

157
00:22:25,394 --> 00:22:27,394
‫أنا هنا نيابة عن زوجك

158
00:22:28,514 --> 00:22:30,554
‫إذاً فهذه الزيارة غير مرحب بها

159
00:22:35,595 --> 00:22:36,914
‫كيف حال (جينارو)؟

160
00:22:37,434 --> 00:22:40,754
‫إنه بخير، لكنه يحتاج إلى مساعدتك

161
00:22:46,834 --> 00:22:48,674
‫أنت امرأة ذكية

162
00:22:49,514 --> 00:22:54,234
‫أنت تفهمين أن مساعدة
‫زوجك في وضع مثل الذي هو فيه

163
00:22:55,355 --> 00:22:57,034
‫سيساعدك أنت أيضاً

164
00:22:59,234 --> 00:23:00,754
‫أنت وابنك

165
00:23:02,994 --> 00:23:04,194
‫كيف؟

166
00:23:04,314 --> 00:23:08,394
‫بمساعدتك، سيستطيع (جينارو سافستانو)
‫أن يعود رجلاً حراً

167
00:23:23,314 --> 00:23:26,794
‫أرسل (إيغور) رسولاً حاملاً هذه

168
00:24:09,234 --> 00:24:11,434
‫الرواتب الشهرية، كما وعدناك

169
00:24:13,234 --> 00:24:16,554
‫أنت تتكلم نيابة عن الجميع
‫وستأخذ المال نيابة عن الجميع

170
00:24:17,674 --> 00:24:20,074
‫والآن أخبر رجالك أنه يجب أن يحبونا

171
00:24:20,914 --> 00:24:24,354
‫- لا نريد المزيد من المشاكل
‫- يجب أن يثقوا بنا...

172
00:24:24,514 --> 00:24:27,515
‫لأننا رجال جيدون، وكرماء

173
00:24:28,394 --> 00:24:30,874
‫لكننا هنا اليوم لشيء أكثر أهمية

174
00:24:49,834 --> 00:24:53,154
‫لم تعد (غراسيا) فتاة صغيرة
‫إنها تبلغ من العمر 24 عاماً

175
00:24:54,394 --> 00:24:55,874
‫يجب أن تتزوج

176
00:24:58,434 --> 00:25:00,074
‫ونريد أن نعطيها لك

177
00:25:01,554 --> 00:25:05,834
‫كي نصبح عائلة واحدة وكبيرة
‫نحن و(سيكوندإيلانو)

178
00:25:06,954 --> 00:25:10,594
‫العائلة أمر مهم، اعتاد أبي قول هذا

179
00:25:14,914 --> 00:25:17,314
‫هل أنت متأكد أنها موافقة على هذا؟

180
00:25:20,114 --> 00:25:22,514
‫يعجب (غراسيا) ما يعجبنا

181
00:25:23,474 --> 00:25:25,194
‫وأنت تعجبنا كثيراً

182
00:25:26,954 --> 00:25:28,554
‫أليس صحيحاً أنه يعجبك يا (غراسيا)؟

183
00:25:35,954 --> 00:25:37,114
‫لقد انتهينا هنا

184
00:25:37,794 --> 00:25:38,994
‫لنرحل

185
00:26:02,594 --> 00:26:04,714
‫ماذا يحدث؟

186
00:26:12,914 --> 00:26:14,914
‫إنها قضية كبيرة لنا

187
00:26:17,514 --> 00:26:19,034
‫كما تريد...

188
00:26:20,554 --> 00:26:21,834
‫تهانينا

189
00:26:26,434 --> 00:26:30,154
‫- هل التقيت به قط؟
‫- كلا، لكنني سمعت الكثير عنه

190
00:26:31,514 --> 00:26:35,634
‫إن عاش كل هذه السنين دون أن
‫يخسر نفوذه على منطقته فهو ليس بمغفل

191
00:26:35,954 --> 00:26:37,994
‫وإن لم يكن مغفلاً فسنكسبه في صفنا

192
00:26:38,834 --> 00:26:41,034
‫بطريقة أو بأخرى

193
00:27:13,034 --> 00:27:15,634
‫أعتذر عن الإتيان بك
‫إلى هذا المكان البعيد

194
00:27:15,793 --> 00:27:17,874
‫بالعكس، شكراً لك
‫لأنك وافقت على لقائنا بهذه السرعة

195
00:27:18,474 --> 00:27:21,234
‫يشرفني الترحيب بـ(جينارو سافاستانو)

196
00:27:22,714 --> 00:27:24,433
‫لكنني كنت أتساءل...

197
00:27:25,594 --> 00:27:28,674
‫ماذا يمكن لشخص في مكانتي
‫أن يقدم لشخص مهم مثلك؟

198
00:27:30,274 --> 00:27:31,834
‫أنت متواضع جداً

199
00:27:32,274 --> 00:27:35,474
‫أنت وعائلتك تديرون الأمور
‫من هنا إلى (ساليرنو)

200
00:27:38,234 --> 00:27:41,594
‫أعلم أنك تنتظر شحنة عائلة (ليفانت)

201
00:27:42,434 --> 00:27:45,314
‫إن أعطيتنا إياها سنضاعف قيمتها

202
00:27:46,274 --> 00:27:48,154
‫وسنجعلك تجلس على الطاولة معنا...

203
00:27:49,274 --> 00:27:51,234
‫وستكون طاولة مليئة بالثراء

204
00:27:53,274 --> 00:27:58,554
‫شكراً على عرضك
‫لكن الجميع يعلم ما يدور في رأسي

205
00:27:58,714 --> 00:28:00,754
‫أنا (النبيل) بالقول والفعل

206
00:28:01,594 --> 00:28:05,234
‫وإن كان هذا قائماً لأكثر من 70 سنة
‫فذلك لا يعني إلا أمراً واحداً...

207
00:28:05,834 --> 00:28:09,433
‫عندما أعطي وعداً، فإنه وعد مقدس

208
00:28:18,193 --> 00:28:23,034
‫ألم تتعلم بعد أنك يجب أن ترمي
‫بالأمور المقدسة خارج عالمنا؟

209
00:28:24,074 --> 00:28:26,594
‫في عالمكم، ليس في عالمي

210
00:28:27,354 --> 00:28:29,354
‫أجل، لكن قريباً جداً سيصبح كله عالمي

211
00:28:31,154 --> 00:28:32,954
‫وأنا من سيقرر من سيعيش ومن لا

212
00:29:05,515 --> 00:29:07,715
‫عالمك ينتهي هنا

213
00:29:44,554 --> 00:29:45,755
‫تبدين جميلة

214
00:29:48,435 --> 00:29:51,475
‫إنه هنا، إنه ينتظرك في الأسفل

215
00:29:52,435 --> 00:29:56,315
‫تأكدي من أن يكون سعيداً
‫وبهذه الطريقة سيسعد إخوتك أيضاً

216
00:29:57,434 --> 00:29:58,595
‫اذهبي

217
00:30:12,035 --> 00:30:15,635
‫إلى أين تريدين أن نذهب؟
‫أهناك مكان تودين الذهاب إليه؟

218
00:30:17,474 --> 00:30:18,875
‫أينما تريد

219
00:30:21,154 --> 00:30:23,835
‫أعلم أنك هنا لأن إخوتك أجبروك

220
00:30:32,475 --> 00:30:33,715
‫أنا آسف...

221
00:30:40,595 --> 00:30:43,315
‫لم يعتذر لي أحد من قبل في حياتي

222
00:30:51,115 --> 00:30:52,795
‫أريد المثلجات

223
00:31:01,795 --> 00:31:05,594
‫"سوق (كامبانيا) للفواكه والخضروات"

224
00:31:10,195 --> 00:31:11,595
‫ها هو ذا

225
00:31:12,474 --> 00:31:13,795
‫ذاك هو

226
00:31:19,714 --> 00:31:22,314
‫هذا هو، حسناً

227
00:31:25,715 --> 00:31:27,075
‫ما الذي يحدث؟

228
00:31:27,995 --> 00:31:30,795
‫- ما الذي يحدث؟
‫- من أين أتوا؟

229
00:31:47,395 --> 00:31:49,035
‫لدينا مشكلة

230
00:31:51,554 --> 00:31:52,995
‫مفهوم

231
00:31:59,275 --> 00:32:02,755
‫لدينا مشكلة
‫أمسكت مصلحة الضرائب بالشاحنة

232
00:32:06,234 --> 00:32:07,795
‫وكيف أمكن ذلك؟

233
00:32:11,955 --> 00:32:14,515
‫لم أرَ شيئاً كهذا يحدث هنا من قبل

234
00:32:17,955 --> 00:32:19,554
‫لن أصدق هذا...

235
00:32:20,835 --> 00:32:25,115
‫اتصل بالرجال
‫وقل لهم أن يبحثوا بعد

236
00:32:25,714 --> 00:32:28,154
‫يجب أن نعثر على الشاحنة اللعينة

237
00:32:55,434 --> 00:32:58,155
‫- إلى أين تأخذونني؟
‫- لا تتحرك

238
00:33:31,155 --> 00:33:35,234
‫أحسنت، ابقَ هكذا وسأرجعك لعائلتك

239
00:33:35,794 --> 00:33:37,154
‫مفهوم؟

240
00:33:39,835 --> 00:33:40,955
‫خذه

241
00:33:41,355 --> 00:33:42,394
‫تعال

242
00:33:45,554 --> 00:33:48,755
‫- إنها هناك بالتأكيد
‫- أبقِ عيونك مفتوحة

243
00:33:49,275 --> 00:33:51,154
‫- أين اختفى الآن؟
‫- انظر هناك

244
00:33:51,635 --> 00:33:53,754
‫أستطيع رؤية ضوء السيارة

245
00:33:54,115 --> 00:33:55,394
‫اذهب

246
00:33:55,755 --> 00:33:57,355
‫ها هو ذا

247
00:33:57,714 --> 00:34:00,275
‫اذهب من هنا

248
00:34:10,275 --> 00:34:11,755
‫اتبعنا

249
00:34:12,114 --> 00:34:14,275
‫تعال

250
00:34:43,794 --> 00:34:45,154
‫(أنيلو)

251
00:34:46,274 --> 00:34:47,794
‫لماذا لا تنزل يا (أنيلو)؟

252
00:34:49,314 --> 00:34:51,794
‫هذه الشاحنة فارغة، لا شيء فيها

253
00:34:51,955 --> 00:34:53,514
‫إنها فارغة

254
00:34:54,195 --> 00:34:56,594
‫اخرج، اللعنة عليك اخرج

255
00:34:57,914 --> 00:35:00,635
‫من أنت؟ أين سائقنا؟

256
00:35:00,994 --> 00:35:03,394
‫ليس لي علاقة بالموضوع
‫لقد عبثوا مع عائلتي

257
00:35:03,554 --> 00:35:07,274
‫شاحنتك في مستودع آخر
‫سيأخذونها بعيداً

258
00:35:07,475 --> 00:35:09,555
‫من سيأخذها؟

259
00:35:09,675 --> 00:35:11,315
‫تكلم أيها الوغد!

260
00:35:14,755 --> 00:35:16,314
‫(جينارو سافاستانو)

261
00:35:16,635 --> 00:35:20,274
‫اذهبوا وتفقدوا
‫لربما لم يهربوا بها بعد

262
00:35:31,434 --> 00:35:32,595
‫أسرع

263
00:35:32,874 --> 00:35:34,714
‫ها هم! أسرع

264
00:35:34,875 --> 00:35:36,795
‫سنمسك بها

265
00:35:39,995 --> 00:35:42,114
‫اللعنة عليهم، ها هم

266
00:35:42,435 --> 00:35:43,675
‫اذهب!

267
00:35:43,955 --> 00:35:45,875
‫لا تتحرك يا رجل، لا تتحرك

268
00:35:57,955 --> 00:35:59,394
‫اللعنة عليكم

269
00:35:59,634 --> 00:36:01,154
‫فلتذهبا إلى الجحيم!

270
00:36:01,434 --> 00:36:02,995
‫لقد فعلناها

271
00:36:53,915 --> 00:36:56,635
‫لقد رأيت (بيترو سافاستانو)
‫مدفوناً في قبر زوجته

272
00:36:57,315 --> 00:36:59,314
‫حيثما لن يتوقع أحد وجوده

273
00:37:01,674 --> 00:37:03,635
‫قتل برصاصة إلى رأسه

274
00:37:07,394 --> 00:37:10,554
‫أطلقت عن قرب، هنا

275
00:37:11,674 --> 00:37:13,674
‫في منتصف جبهته

276
00:37:18,035 --> 00:37:20,194
‫زوجك قاتل

277
00:37:27,674 --> 00:37:31,954
‫وفقاً لما قالته (باتريسيا سانتوري)
‫ولكنها اختفت الآن

278
00:37:32,315 --> 00:37:35,514
‫لن تستطيع المجيء إلى المحكمة
‫لتوثيق ذلك، صحيح؟

279
00:37:35,674 --> 00:37:39,954
‫معلومات (سانتوري) دقيقة
‫ومدعمة بالأدلة

280
00:37:40,194 --> 00:37:42,354
‫شهادتها موثوقة

281
00:37:42,634 --> 00:37:45,154
‫إذاً شهادة (سانتوري)
‫موثوقة بالنسبة إليك

282
00:37:45,234 --> 00:37:47,874
‫حتى مع أخذ موعد
‫الجريمة الذي ذكرته؟

283
00:37:47,994 --> 00:37:49,114
‫أجل

284
00:37:49,834 --> 00:37:51,954
‫في الرابع والعشرين من فبراير

285
00:37:52,954 --> 00:37:55,114
‫الرابع والعشرون من فبراير يوم مهم

286
00:37:56,035 --> 00:37:59,035
‫لأنه لربما هذا هو اليوم الذي
‫مات فيه (بيترو سافاستانو)

287
00:37:59,754 --> 00:38:02,755
‫لكنه مؤكد أنه كان يوم ميلاده

288
00:38:03,554 --> 00:38:06,954
‫وفي ذلك اليوم
‫كان (جينارو) في المستوصف في (روما)

289
00:38:07,314 --> 00:38:10,435
‫بجانب زوجته التي كانت تلد ابنهما

290
00:38:11,395 --> 00:38:14,275
‫شهادات الطبيب والممرضة...

291
00:38:14,874 --> 00:38:18,515
‫يجب أن نأخذ شهادة
‫الممرضين الآخرين والمرضى أيضاً

292
00:38:20,274 --> 00:38:22,434
‫هناك العشرات من الشهود

293
00:38:22,554 --> 00:38:24,874
‫ولدينا صور لأمي أيضاً

294
00:38:27,474 --> 00:38:30,154
‫(جينارو) وعيونه دامعة
‫ويحمل (بيترو) بين يديه

295
00:38:34,155 --> 00:38:38,074
‫في الوقت نفسه الذي قالت (باتريسيا)
‫إنه كان في (نابولي) يقتل أباه فيه

296
00:38:40,875 --> 00:38:43,434
‫كم أن أطفالنا مهمون يا سيدي

297
00:39:33,714 --> 00:39:34,714
‫تعال

298
00:39:48,714 --> 00:39:50,394
‫الزم الهدوء إنه نائم

299
00:40:41,474 --> 00:40:42,994
‫لقد فزت أنت يا (جينارو)

300
00:40:45,714 --> 00:40:46,954
‫هل أنت سعيد؟

301
00:40:50,154 --> 00:40:51,634
‫لقد فزنا نحن يا (آزوريا)

302
00:40:55,274 --> 00:40:59,674
‫لربما لم تنتبهي
‫لكن قد تهاجمنا (باتريسيا) مئة مرة

303
00:41:00,714 --> 00:41:02,154
‫لكننا هنا بفضلها

304
00:41:02,874 --> 00:41:05,634
‫عثرنا على فرصة ثانية بفضلها فقط

305
00:41:11,554 --> 00:41:13,554
‫فرصة لماذا؟

306
00:41:16,594 --> 00:41:18,714
‫حاولت أن أحيا حياة جديدة

307
00:41:20,354 --> 00:41:21,994
‫لكن كل ما فعلته كان إضاعة الوقت

308
00:41:23,434 --> 00:41:25,634
‫كل ما حدث علمني أمراً واحداً

309
00:41:26,914 --> 00:41:28,114
‫أنا لدي بيت بالفعل

310
00:41:31,874 --> 00:41:33,274
‫وأين هو هذا البيت؟

311
00:41:35,394 --> 00:41:36,794
‫في منتصف الحرب؟

312
00:41:39,754 --> 00:41:42,074
‫أهذا ما تعرضه علي؟

313
00:41:43,874 --> 00:41:45,954
‫أهذا ما تريده لابننا؟

314
00:41:48,554 --> 00:41:50,194
‫(سيكوندايليانو) هي منزلي

315
00:41:51,874 --> 00:41:53,714
‫وستقضين حياتك معي

316
00:41:59,114 --> 00:42:01,354
‫لقد أصبحت تشبه من كنت تكرهه أكثر

317
00:42:08,034 --> 00:42:09,354
‫لا تقولي هذا

318
00:42:12,634 --> 00:42:14,834
‫أنت تماماً مثل أبيك يا (جينارو)

319
00:42:59,434 --> 00:43:01,434
‫هل تريد سجائر يا سيدي؟

320
00:43:03,154 --> 00:43:04,554
‫أعطني علبتين

321
00:43:14,274 --> 00:43:15,474
‫أمسك

322
00:43:16,274 --> 00:43:17,634
‫مذهل! شكراً

323
00:43:19,674 --> 00:43:22,914
‫لقد عدت الآن
‫مضى وقت طويل منذ رحيلك، أليس كذلك؟

324
00:43:23,874 --> 00:43:26,714
‫أول مرة أتيت إلى هنا كنت أصغر منك بعد

325
00:43:27,314 --> 00:43:29,314
‫وهل أصبحت شخصاً عظيماً الآن؟

326
00:43:29,834 --> 00:43:32,834
‫كلا، لا زلت أنا نفسي

327
00:43:33,794 --> 00:43:35,074
‫صبي شوارع

