﻿1
00:00:08,978 --> 00:00:11,617
‫"أبونا الذي في السماوات"

2
00:00:12,098 --> 00:00:14,418
‫"مقدس هو اسمه"

3
00:00:14,657 --> 00:00:17,937
‫"مملكتك ستكون في الأرض"

4
00:00:18,578 --> 00:00:20,937
‫"كما هي في السماء"

5
00:00:21,138 --> 00:00:23,697
‫"أعطنا خبزنا اليومي"

6
00:00:23,977 --> 00:00:26,417
‫"واغفر خطايانا"

7
00:00:26,618 --> 00:00:29,378
‫"كما نغفر لمن أخطأ في حقنا"

8
00:00:30,058 --> 00:00:32,457
‫"وأبعدنا عن المعاصي"

9
00:00:33,218 --> 00:00:35,097
‫"وأبعدنا عن الشر"

10
00:02:21,337 --> 00:02:22,497
‫كيف أساعدك؟

11
00:02:22,617 --> 00:02:25,057
‫أنا (كارميلو لو دياكونو)
‫وأريد تسليم نفسي

12
00:02:25,978 --> 00:02:28,937
‫حاولت قتل امرأة وابنها

13
00:02:39,377 --> 00:02:45,817
‫"غومورا"

14
00:03:06,737 --> 00:03:09,137
‫كنت أعلم أنه كان كالأخ بالنسبة لك

15
00:03:09,937 --> 00:03:11,737
‫لقد ضحى بنفسه من أجلك

16
00:03:12,217 --> 00:03:14,417
‫كما فعل (كارميلو) من أجلي

17
00:03:14,617 --> 00:03:16,097
‫نحن محظوظون

18
00:03:16,458 --> 00:03:19,338
‫أناسنا يضحون بأنفسهم من أجلنا

19
00:03:20,457 --> 00:03:23,777
‫إنه ليس الوقت ليعمينا الغضب

20
00:03:24,577 --> 00:03:27,018
‫لم يكن نظري أصح من الآن يوماً

21
00:03:27,897 --> 00:03:30,698
‫هدفنا يستحق هذا السعر

22
00:03:31,098 --> 00:03:32,737
‫أعلم ذلك جيداً

23
00:03:33,417 --> 00:03:36,577
‫أنا لست أقوم بهذا من أجلي فقط
‫بل من أجلهم أيضاً

24
00:03:37,097 --> 00:03:39,657
‫هذا ما أردت سماعه

25
00:04:12,857 --> 00:04:15,777
‫وكأنه أرسل إلينا من الجنة

26
00:04:16,817 --> 00:04:19,977
‫لا يأتي الناس من أمثاله
‫من الجنة يا (بولانو)

27
00:04:45,697 --> 00:04:46,737
‫"(كارميلو لو ديكونو)"

28
00:04:47,177 --> 00:04:49,497
‫"فرد من أفراد جماعة
‫(فينسينزو كاريغنانو)

29
00:04:49,578 --> 00:04:51,218
‫المعروف بـ(النبيل)"

30
00:04:51,737 --> 00:04:55,257
‫"يعترف بمحاولة القتل العمد
‫لـ(أزوريا) و(بيترو سافاستانو)"

31
00:05:00,617 --> 00:05:01,257
‫والآن أخبرني كيف جرى كل شيء بالضبط

32
00:05:01,257 --> 00:05:03,937
‫والآن أخبرني كيف جرى كل شيء بالضبط

33
00:05:04,137 --> 00:05:05,697
‫لقد أخبرتك

34
00:05:09,137 --> 00:05:12,137
‫عملية التعاون تسير كالمسبحة

35
00:05:12,338 --> 00:05:15,377
‫حيث تشبه أفعالك الصلوات

36
00:05:15,577 --> 00:05:18,897
‫إن أردت التوبة
‫فعليك أن تعيدها مرة تلو الأخرى

37
00:05:22,257 --> 00:05:24,657
‫بعد مقتل (النبيل)

38
00:05:24,857 --> 00:05:29,097
‫شاركت في هجوم على عائلة القاتل

39
00:05:40,657 --> 00:05:43,017
‫لماذا قررت الاعتراف؟

40
00:05:45,337 --> 00:05:47,417
‫كان هناك طفل

41
00:05:49,177 --> 00:05:51,057
‫وكان من الممكن أن يموت

42
00:05:51,617 --> 00:05:53,937
‫لم أكن لأسامح نفسي

43
00:05:55,137 --> 00:05:57,738
‫مجرم ذو ضمير

44
00:05:59,897 --> 00:06:02,617
‫- من أعطى الأمر بالهجوم؟
‫- لا أحد

45
00:06:04,217 --> 00:06:06,257
‫كان السيد (فينسينزو) كالأب بالنسبة لي

46
00:06:07,738 --> 00:06:11,057
‫وذلك الوضيع (جينارو) سبب مقتله

47
00:06:13,017 --> 00:06:14,617
‫وكيف تعرف أنه الفاعل؟

48
00:06:14,857 --> 00:06:19,137
‫كان (النبيل) اسماً على مسمى
‫كان محبوباً ويحترمه الجميع

49
00:06:20,097 --> 00:06:23,177
‫- وكان لديه عدو واحد...
‫- (جينارو سافاستانو)

50
00:06:42,137 --> 00:06:44,778
‫لولاك لكنت ميتاً الآن

51
00:06:48,338 --> 00:06:51,218
‫لا يوجد أحد على الأرض
‫أستطيع وضع ثقتي به الآن

52
00:06:51,417 --> 00:06:53,257
‫فقط أنت

53
00:06:56,337 --> 00:06:58,057
‫أنت جميلة

54
00:07:05,457 --> 00:07:09,217
‫قررت أن آخذ (بييترو) إلى المدرسة
‫إنه بحاجة لحياة طبيعية

55
00:07:10,537 --> 00:07:13,177
‫- يمكنني أن آتي إن أردت أيضاً
‫- لا داعي لذلك

56
00:07:22,097 --> 00:07:23,697
‫و(لوسيانا)؟

57
00:07:25,537 --> 00:07:28,257
‫فعل (ميسترال) ما عليه فعله

58
00:07:36,217 --> 00:07:39,177
‫إن قمت بخيانتك، هل ستقتلني؟

59
00:08:38,137 --> 00:08:40,617
‫أخبرني (رجل الثلج) بأنك كنت هنا

60
00:08:41,337 --> 00:08:42,417
‫وها أنا ذا

61
00:08:49,217 --> 00:08:52,377
‫أنا أعلم أن ما طلبته منك صعب

62
00:08:52,577 --> 00:08:54,697
‫صعب جداً

63
00:08:57,217 --> 00:09:00,217
‫لكنه كان غريمه الخيانة لا أكثر

64
00:09:01,897 --> 00:09:04,297
‫فعلت ما كان علي فعله

65
00:09:08,577 --> 00:09:10,617
‫لنذهب، الآخرون بانتظارنا

66
00:09:14,057 --> 00:09:16,737
‫تعال في سيارتي
‫أم أن في ذلك مشكلة لك؟

67
00:09:17,777 --> 00:09:19,897
‫لا مشكلة يا (جينا)

68
00:09:20,177 --> 00:09:21,497
‫لنذهب

69
00:10:01,577 --> 00:10:03,177
‫مرحباً (مونك) الصغير

70
00:10:04,417 --> 00:10:06,257
‫الكل هنا

71
00:10:07,257 --> 00:10:09,816
‫جيد، انتظرني هناك

72
00:10:19,817 --> 00:10:22,857
‫أبقِ عينك عليه
‫لا تدعه يغِب عن ناظريك

73
00:10:23,617 --> 00:10:26,457
‫بسرية، لكن أبقني على اطلاع

74
00:10:28,497 --> 00:10:30,697
‫ألم تعد تثق به؟

75
00:10:35,177 --> 00:10:38,737
‫الثقة نقطة ضعف، لست بحاجة إليها

76
00:10:44,656 --> 00:10:47,097
‫(ذو الدم الأزرق) مات

77
00:10:47,457 --> 00:10:50,416
‫هذا ما يحدث لهؤلاء
‫الذين يثقون بـ(سيرو دي مارزيو)

78
00:10:50,657 --> 00:10:52,617
‫ولأولئك الذين يحاولون خيانتي

79
00:10:54,256 --> 00:10:56,417
‫لا يزال هناك أمر علينا فعله
‫لننتصر في هذه الحرب

80
00:10:57,217 --> 00:10:59,777
‫لرجال (سيرو) أربع نقاط

81
00:10:59,977 --> 00:11:03,537
‫يبيعون فيها المخدرات التي سرقوها منا
‫بأسعار منافسة

82
00:11:03,617 --> 00:11:05,337
‫لأنهم لم يدفعوا ثمن ما يبيعون

83
00:11:05,537 --> 00:11:09,777
‫سيتوجب علينا أن نبيع المخدرات
‫بثمن أقل منهم بعد

84
00:11:11,057 --> 00:11:15,937
‫يجب أن تعرف (نابولي) كلها
‫من لديه أفضل مخدرات وبأرخص سعر

85
00:11:16,417 --> 00:11:18,137
‫ستنفد نقاط (سيرو)

86
00:11:18,217 --> 00:11:22,417
‫كل ما قلت الكمية التي يبيعها
‫قلت كمية النقود التي يعطيها لأتباعه

87
00:11:23,777 --> 00:11:25,737
‫أجل ولكن هذا ينطبق علينا أيضاً

88
00:11:26,657 --> 00:11:29,057
‫إن خفضنا الأسعار
‫فنكسب النصف فقط

89
00:11:29,096 --> 00:11:32,617
‫ولكن علينا أن نعطي المال
‫للقدر نفسه من الناس، ماذا نفعل؟

90
00:11:34,177 --> 00:11:37,057
‫سنحتاج للتضحية لنفوز بالحرب

91
00:11:38,257 --> 00:11:41,016
‫لذا لنسلح أنفسنا بالصبر

92
00:11:42,057 --> 00:11:46,737
‫وما إن نفوز
‫سنبيع على السعر نفسه ودون منافسة

93
00:11:52,737 --> 00:11:56,057
‫هذا كل شيء
‫هل ستهتم بالأمر يا (ميسترال)؟

94
00:11:56,537 --> 00:11:58,137
‫لنبدأ بالعمل

95
00:12:40,057 --> 00:12:42,377
‫- كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل لا مشكلة

96
00:12:43,817 --> 00:12:45,616
‫هذه من (فورسيلا)

97
00:12:46,537 --> 00:12:47,936
‫عمتم مساءً

98
00:12:54,217 --> 00:12:55,937
‫مساء الخير يا رفاق

99
00:12:57,217 --> 00:13:00,097
‫- انتبهوا وأنتم تحسبون
‫- لا تقلق أيها العجوز

100
00:13:00,337 --> 00:13:01,936
‫عمتم مساءً

101
00:13:05,017 --> 00:13:06,577
‫أراك لاحقاً يا أخي

102
00:13:08,417 --> 00:13:09,977
‫تصبحون على خير يا رفاق

103
00:13:12,337 --> 00:13:13,736
‫(سيرو)

104
00:13:15,537 --> 00:13:17,576
‫أبقِ عينيك مفتوحتين

105
00:13:21,536 --> 00:13:23,817
‫لقد تأخر الوقت، ظننتك نائماً

106
00:13:24,576 --> 00:13:26,937
‫- لم أكن متعباً
‫- كلنا بحاجة إلى الراحة

107
00:13:27,856 --> 00:13:29,496
‫وحتى أنت

108
00:13:30,896 --> 00:13:32,656
‫هل لديك سيجارة؟

109
00:13:49,497 --> 00:13:51,056
‫ما الأمر؟

110
00:13:54,097 --> 00:13:55,856
‫عندما التقينا بك لأول مرة

111
00:13:55,937 --> 00:13:59,097
‫كنا مجرد أطفال نحلم بالتهام العالم

112
00:14:03,577 --> 00:14:05,817
‫والآن أنا كل من تبقى

113
00:14:07,857 --> 00:14:10,656
‫لقد مات هكذا لأن (جينارو) أراد أذيتي

114
00:14:15,257 --> 00:14:17,496
‫علينا أن نكمل من أجل (إنزو)

115
00:14:19,217 --> 00:14:21,657
‫وإلا سيكون قد مات من أجل لا شيء

116
00:14:22,016 --> 00:14:24,017
‫لم ينتهِ ذلك الحلم

117
00:14:25,297 --> 00:14:27,017
‫لا زلنا نحن هنا

118
00:14:28,336 --> 00:14:30,136
‫وأنا أقسم لك...

119
00:14:31,216 --> 00:14:34,096
‫سيدفع (جينارو) ثمن هذا أيضاً

120
00:16:26,777 --> 00:16:29,097
‫لقد نفدت السجائر

121
00:16:29,937 --> 00:16:31,256
‫أنت تكثرين من التدخين

122
00:16:40,256 --> 00:16:42,456
‫هل يشك (جينارو) بشيء؟

123
00:16:49,137 --> 00:16:51,696
‫إن علم بالأمر فسيقتل كلينا

124
00:16:54,457 --> 00:16:56,776
‫لا داعي لأن تخبريني بذلك

125
00:16:59,336 --> 00:17:01,656
‫من الأفضل أن تقتلني الآن

126
00:17:23,936 --> 00:17:25,856
‫عزيزي، علينا أن نذهب

127
00:17:30,297 --> 00:17:31,657
‫تعال، لقد تأخر الوقت

128
00:17:32,696 --> 00:17:35,097
‫تصرف كفتى جيد

129
00:17:43,857 --> 00:17:46,457
‫هل ستأخذني إلى المدرسة أيضاً؟

130
00:17:51,097 --> 00:17:52,736
‫حقاً؟

131
00:17:53,857 --> 00:17:56,897
‫بالطبع سيأخذك أبوك إلى المدرسة أيضاً

132
00:18:09,416 --> 00:18:10,816
‫هيا

133
00:18:21,496 --> 00:18:24,457
‫إذاً هل تحب هذه المدرسة الجديدة أكثر
‫أم القديمة؟

134
00:18:24,656 --> 00:18:26,097
‫هذه

135
00:18:26,696 --> 00:18:28,857
‫هيا اذهب، لقد تأخرت

136
00:18:29,296 --> 00:18:30,377
‫لنذهب

137
00:18:38,017 --> 00:18:39,537
‫أحسن التصرف الآن

138
00:19:15,737 --> 00:19:19,816
‫نحن نبلي حسناً
‫كل ما علينا هو أن زيد الحراسة

139
00:19:20,017 --> 00:19:23,376
‫ستصبح نقاط بيع (الخالد) مهجورة

140
00:19:23,577 --> 00:19:25,976
‫هذه آخر تضحية علينا أن نقدمها

141
00:19:29,057 --> 00:19:32,897
‫كانت زوجتك ستسعد بأن نقاط بيعك تعمل

142
00:19:34,657 --> 00:19:37,096
‫إنه خطؤها بالكامل
‫إن لم تستطع الرؤية

143
00:19:38,856 --> 00:19:40,177
‫المعذرة...

144
00:20:14,057 --> 00:20:18,017
‫ماذا سيحدث الآن؟
‫هل أتصل بأهله؟

145
00:20:18,256 --> 00:20:21,816
‫سيأتي الولد معنا وسننتظر قرار القاضي

146
00:20:22,056 --> 00:20:25,336
‫سنأخذك الآن إلى بيت آخر يا (بيترينو)

147
00:20:25,417 --> 00:20:28,656
‫وسيكون هناك الكثير من الأولاد الآخرين
‫سيعجبك المكان كثيراً

148
00:20:28,857 --> 00:20:31,016
‫أجل لكن متى ستأتي أمي؟

149
00:20:56,896 --> 00:21:00,016
‫- بالكاد يوجد أحد
‫- الأمر نفسه في (فورسيلا)

150
00:21:01,097 --> 00:21:04,056
‫(جينارو) يبيع الكوكايين بنصف الثمن

151
00:21:04,296 --> 00:21:07,336
‫- إنه يائس
‫- إنه الشيء الوحيد الذي يستطيع فعله

152
00:21:09,016 --> 00:21:12,177
‫قريباً ستغدوا نقاط البيع
‫آخر اهتماماته

153
00:21:36,337 --> 00:21:39,497
‫اتصل بي المحامي
‫ستكون الجلسة غداً في العاشرة

154
00:21:40,336 --> 00:21:42,217
‫سيأخذون الطفل بعيداً عنا

155
00:21:43,296 --> 00:21:44,816
‫سيأخذونه هذه المرة

156
00:21:49,856 --> 00:21:51,336
‫نحن لا نعلم ذلك

157
00:21:51,456 --> 00:21:55,096
‫إن رأت المحكمة أنه في خطر
‫سيأخذونه بالتأكيد

158
00:22:01,656 --> 00:22:04,016
‫هل عرفت من الذي أدلى بشهادته؟

159
00:22:05,776 --> 00:22:07,536
‫(كارميلو)

160
00:22:07,737 --> 00:22:10,056
‫واحد من رجال (النبيل)

161
00:22:16,056 --> 00:22:18,816
‫أعدك أنني سأصلح كل شيء

162
00:22:22,456 --> 00:22:24,856
‫أريدك أن تعدني بأمر واحد فقط

163
00:22:26,896 --> 00:22:29,856
‫أنك بعد أن تعيد لي ابني

164
00:22:31,096 --> 00:22:33,416
‫ستقتل (سيرو دي مارزيو) أمامي

165
00:22:46,336 --> 00:22:50,696
‫سينقل القاصر (بيترو سافاستانو)
‫إلى مؤسسة مناسبة

166
00:22:51,016 --> 00:22:55,256
‫لقد قررنا أن هناك
‫أسباباً عاجلة ومناسبة

167
00:22:55,456 --> 00:22:58,536
‫لينقل القاصر إلى بيئة مناسبة أكثر

168
00:22:58,736 --> 00:23:02,616
‫إلى التأكد من المقدرات التربوية

169
00:23:02,816 --> 00:23:05,456
‫لأم وأب القاصر...

170
00:23:31,096 --> 00:23:33,576
‫- أنا آسف جداً
‫- إلى أين يأخذونه؟

171
00:23:33,776 --> 00:23:38,257
‫عنوان المكان الذي سيوضع فيه سري
‫لا يعلمه إلا القاضي

172
00:23:38,456 --> 00:23:41,056
‫- ألا يوجد شيء يمكننا فعله؟
‫- ليس الآن

173
00:23:41,256 --> 00:23:45,576
‫يمكننا المناقشة برجوع (بيترو) مجدداً

174
00:23:45,776 --> 00:23:48,576
‫لكن بعد سنة من اليوم

175
00:23:48,776 --> 00:23:50,776
‫بعد سنة؟

176
00:23:50,976 --> 00:23:54,536
‫وللأسف، لدي أخبار سيئة أكثر بعد لكما

177
00:23:54,776 --> 00:23:57,976
‫لقد قرأت الوثيقة
‫التي أتتكما هذا الصباح

178
00:23:58,176 --> 00:24:01,536
‫عليكما أن تذهبا غداً لرؤية (روغيري)
‫كأشخاص ذكر اسمهم

179
00:24:01,736 --> 00:24:04,616
‫باعترافات (كارميلو لو ديكونو)

180
00:24:04,816 --> 00:24:07,536
‫يمنعني القانون من الذهاب معكما

181
00:24:07,736 --> 00:24:09,616
‫يجب أن يموت ذلك اللعين

182
00:24:09,816 --> 00:24:13,736
‫اهدأ يا (جينارو)
‫كل ما في الأمر الآن هو حديث عادي

183
00:24:38,736 --> 00:24:40,976
‫لقد أخذوا ابن (جينارو)

184
00:24:41,096 --> 00:24:43,416
‫إذاً لقد سرى الأمر كما أردت

185
00:24:44,456 --> 00:24:46,496
‫سرى الأمر كما أردنا

186
00:24:48,096 --> 00:24:51,656
‫- أريده ميتاً
‫- طفله هو الخطوة الأولى

187
00:24:53,176 --> 00:24:55,696
‫إذاً حاول ألا تتركني أنتظر طويلاً

188
00:25:33,896 --> 00:25:35,816
‫(ميسترال)؟

189
00:25:36,016 --> 00:25:37,376
‫لا شيء

190
00:25:37,576 --> 00:25:39,576
‫لكنني سأُبقي عيني مفتوحتين

191
00:25:44,576 --> 00:25:48,776
‫هناك أمر آخر ومهم عليك القيام به
‫بسرية تامة

192
00:25:48,976 --> 00:25:50,896
‫كما تشاء

193
00:26:03,216 --> 00:26:04,656
‫سأنتظرك في الخارج

194
00:26:11,536 --> 00:26:13,456
‫أنا سعيد بمجيئك

195
00:26:14,776 --> 00:26:16,576
‫هل كان لدي خيار؟

196
00:26:23,776 --> 00:26:26,896
‫سمعت بأمر (بيترو)
‫وآسف على ذلك، أنا أب أيضاً

197
00:26:27,256 --> 00:26:29,616
‫بكنه سيكون بخير
‫لا داعي لأن تقلقي

198
00:26:29,776 --> 00:26:31,856
‫أنا لا أصدق أنك آسف

199
00:26:32,696 --> 00:26:37,256
‫على الكومة أن تحمي القاصرين
‫الذين يعيشون في بيئات غير آمنة

200
00:26:37,456 --> 00:26:41,336
‫- بيئة خلقها زوجك
‫- هذا هو رأيك

201
00:26:41,536 --> 00:26:45,376
‫لا يجب أن يفصل طفل عن أبيه وأمه

202
00:26:45,576 --> 00:26:47,856
‫الأمر لا يعتمد علي فقط

203
00:26:48,656 --> 00:26:51,736
‫لكن يمكننا العثور على طريقة
‫تسترجعينه بها

204
00:26:53,656 --> 00:26:56,936
‫لن تشتريني باقتراحك هذا

205
00:26:59,856 --> 00:27:02,335
‫إذاً أنت لا تنوين التعاون معنا؟

206
00:27:08,456 --> 00:27:12,456
‫تذكري جيداً عندما تشعرين بالألم

207
00:27:13,696 --> 00:27:16,416
‫أنه كان بإمكانك استرجاع ابنك

208
00:27:16,616 --> 00:27:19,456
‫ولم تقومي بذلك من أجل زوجك

209
00:27:24,415 --> 00:27:27,855
‫أتعلم ماذا يقول الناس
‫من أمثالي وأمثال زوجي؟

210
00:27:34,176 --> 00:27:36,456
‫إياك وأن تلمس أولاد أحدهم

211
00:27:37,256 --> 00:27:38,256
‫أبداً

212
00:27:47,216 --> 00:27:49,096
‫اشرح لي يا (فدريكو)

213
00:27:49,856 --> 00:27:52,255
‫يأمرنا (جينارو) بأن نفعل شيئاً كهذا

214
00:27:52,376 --> 00:27:54,376
‫وأنه علينا أن نقوم به مع (ميسترال)؟

215
00:27:56,136 --> 00:27:58,136
‫كيف يمكننا الوثوق بـ(ميسترال)؟

216
00:27:58,336 --> 00:28:00,976
‫هل نسيت أن زوجته خانتنا؟

217
00:28:01,896 --> 00:28:06,216
‫كل ما علينا هو مراقبته
‫وإبقاؤه أمام أعيننا

218
00:28:07,416 --> 00:28:09,336
‫ولا مانع لديك في ذلك؟

219
00:28:10,216 --> 00:28:12,256
‫إن أمسكوا بنا فسنسجن لـ 30 سنة

220
00:28:12,456 --> 00:28:15,696
‫لم أكن لأقوم بشيء
‫بهذه الحساسية مع (ميسترال)

221
00:28:17,376 --> 00:28:20,256
‫لم يكن على (جينارو)
‫أن يضعنا في موقف سيئ كهذا

222
00:28:20,456 --> 00:28:22,855
‫- لقد أخذوا ابنه
‫- عظيم

223
00:28:23,056 --> 00:28:25,416
‫لو كنت مكانه
‫لكنت قمت بهذا بنفسي

224
00:28:25,936 --> 00:28:28,615
‫لكنك ستبقى مكانك وسيبقى في مكانه

225
00:28:29,896 --> 00:28:32,776
‫وستفعل أي شيء يأمرك به

226
00:28:50,656 --> 00:28:52,656
‫هل يمكنني الدخول؟

227
00:29:03,816 --> 00:29:06,816
‫يريد (جينارو) شيئاً مهماً

228
00:29:08,176 --> 00:29:10,456
‫ما يقوله (جينارو) أوامر بالنسبة إلي

229
00:29:43,696 --> 00:29:44,776
‫أنا آسف

230
00:29:47,096 --> 00:29:50,096
‫لا بد وأنها كانت أعظم خسارة في حياتك

231
00:29:59,695 --> 00:30:01,256
‫أصابني ما أصابك

232
00:30:01,816 --> 00:30:03,976
‫هناك فرق بيني وبينك

233
00:30:06,016 --> 00:30:08,816
‫أنت ثعبان بلا مشاعر

234
00:30:10,375 --> 00:30:14,176
‫والذي قتل محبوبته
‫ليضمن منصباً في العائلة

235
00:30:15,735 --> 00:30:19,456
‫قمت بما قمت به لحب حياتي

236
00:30:19,656 --> 00:30:22,015
‫لأنني رجل شريف

237
00:30:23,415 --> 00:30:25,976
‫والآن اخرج من منزلي

238
00:30:26,975 --> 00:30:30,176
‫واتصل بي فقط بخصوص العمل

239
00:30:43,135 --> 00:30:44,776
‫أراك لاحقاً يا (ميسترال)

240
00:31:20,615 --> 00:31:22,856
‫طلب مني (روغيري) الإدلاء بشهادتي

241
00:31:24,015 --> 00:31:26,696
‫لقد قال إنها الطريقة الوحيدة
‫لاسترجاع (بيترو)

242
00:31:29,296 --> 00:31:30,495
‫لكنني رفضت

243
00:31:37,735 --> 00:31:39,135
‫لدي فكرة

244
00:31:45,575 --> 00:31:47,096
‫لكنها خطيرة جداً

245
00:31:50,136 --> 00:31:51,335
‫ما هي؟

246
00:33:20,775 --> 00:33:24,415
‫طلب من (جينارو) أن أقوم بشيء
‫مع (مونك) الصغير، إنه أمر خطير

247
00:33:27,536 --> 00:33:29,576
‫لكن من الممكن أن يكون جيداً لنا

248
00:33:32,216 --> 00:33:35,415
‫إن ساعدته بالعثور على الفتى
‫سيصبح (جينرو) ممتناً

249
00:33:44,735 --> 00:33:47,176
‫لن يسامحني (جينارو) أبداً

250
00:33:49,776 --> 00:33:52,255
‫وإن أمسك بك فسيقتلك

251
00:33:52,855 --> 00:33:56,535
‫- لماذا لا تزال معه؟
‫- لأنني رجل شريف

252
00:34:05,975 --> 00:34:07,135
‫(أنجيلو)...

253
00:34:08,735 --> 00:34:10,616
‫ذلك كان سابقاً

254
00:34:11,696 --> 00:34:13,855
‫قبل أن يطلب منك قتلي

255
00:34:19,855 --> 00:34:22,175
‫لكن (بيترو) ابنه وليس ابنك

256
00:34:22,536 --> 00:34:25,095
‫لماذا قد تجازف من أجله؟

257
00:34:43,455 --> 00:34:46,495
‫كان (جينارو) محقاً بألا نثق به
‫علينا أن نخبره

258
00:34:51,176 --> 00:34:53,215
‫ألا تريد إخباره؟

259
00:34:54,975 --> 00:34:57,815
‫علينا أن نقوم بالشيء الصحيح
‫في الوقت الصحيح

260
00:34:57,975 --> 00:34:59,335
‫لنذهب

261
00:35:08,135 --> 00:35:11,135
‫علينا أن نستدعي كل رجالنا الليلة

262
00:35:11,336 --> 00:35:14,376
‫رأس (جينارو) ليس في اللعبة
‫كل ما يفكر به هو ابنه

263
00:35:14,656 --> 00:35:17,575
‫- يمكننا أن نؤذيه الآن
‫- ماذا ستفعل؟

264
00:35:18,736 --> 00:35:21,575
‫أريد أن أخلق جحيماً
‫حرباً أهلية

265
00:35:22,736 --> 00:35:24,335
‫أريد الدماء والموت

266
00:35:25,015 --> 00:35:28,855
‫إن كانت الشرطة في نقاط بيعه
‫فلن يبيع شيئاً

267
00:35:29,935 --> 00:35:31,975
‫سننتقم لـ(إنزو) الليلة

268
00:35:50,775 --> 00:35:53,255
‫- حسناً يا سيد (روغيري)، سأخبره

269
00:35:53,775 --> 00:35:55,536
‫سيسعده ذلك حقاً

270
00:35:55,735 --> 00:35:57,016
‫وداعاً

271
00:35:58,615 --> 00:36:02,975
‫قال والدك إنه سيأتي لاحقاً
‫وسنأكل المثلجات

272
00:36:58,655 --> 00:37:00,495
‫أين هو؟

273
00:37:00,695 --> 00:37:02,415
‫أين هو ولدي؟

274
00:37:02,535 --> 00:37:04,695
‫الخوف أمر فظيع

275
00:37:06,856 --> 00:37:09,535
‫إن لم تستطع السيطرة عليه
‫يصبح خطيراً

276
00:37:09,736 --> 00:37:11,735
‫وتخسر صفاءك الذهني

277
00:37:14,536 --> 00:37:16,935
‫تحتاج إلى الخبرة لإدارة الخوف

278
00:37:17,656 --> 00:37:19,176
‫ماذا تريد؟

279
00:37:33,415 --> 00:37:36,616
‫أخبرني بمكان (بيترو)
‫وسأخبرك بمكان ابنك

280
00:37:38,175 --> 00:37:41,536
‫سيكون علي أن أجري الاتصالات
‫وأن أبحث عن الأمر، أحتاج للوقت

281
00:37:49,616 --> 00:37:52,695
‫أنا من سيقرر كم سيكون لديك من الوقت

282
00:39:56,015 --> 00:39:58,136
‫- هل تناول الطعام؟
‫- لم يرد أن يأكل شيئاً

283
00:40:00,655 --> 00:40:01,255
‫الفتى هو من سيقرر؟

284
00:40:01,255 --> 00:40:02,615
‫الفتى هو من سيقرر؟

285
00:40:03,335 --> 00:40:05,735
‫هل علي أن أرمي بالطعام في فمه؟

286
00:40:10,495 --> 00:40:12,695
‫هل أنت بخير يا (سيمون)؟
‫لم تأكل شيئاً

287
00:40:14,575 --> 00:40:16,295
‫هيا، سيأتي والدك إلى هنا قريباً

288
00:40:16,415 --> 00:40:18,856
‫تصرف كما يجب وكل

289
00:40:30,335 --> 00:40:34,775
‫إنه ابن القاضي، ما نفعله غبي جداً

290
00:40:36,215 --> 00:40:37,776
‫سينتهي الأمر قريباً

291
00:40:38,535 --> 00:40:40,535
‫سينتهي الأمر قريباً...

292
00:41:03,255 --> 00:41:06,255
‫الليلة، سننزل إلى الشوارع كالأشرار

293
00:41:06,375 --> 00:41:08,895
‫سنقتل، سندمر

294
00:41:09,175 --> 00:41:11,015
‫علينا أن نجلب الشرطة

295
00:41:11,135 --> 00:41:13,695
‫سيضطر الناس إلى الهرب

296
00:41:13,895 --> 00:41:16,615
‫لا يجب أن يبقى أي منهم أحياء

297
00:41:16,895 --> 00:41:18,975
‫انتهت أيام عائلة (سافستانو)

298
00:41:20,175 --> 00:41:21,295
‫لنذهب!

299
00:42:08,495 --> 00:42:10,295
‫كيف جرى الأمر؟

300
00:42:13,255 --> 00:42:15,095
‫كما يجب

301
00:42:15,735 --> 00:42:18,495
‫علينا أن نضع بعض الحراس على المباني

302
00:42:18,975 --> 00:42:21,015
‫سأرسل بعض الرجال غداً

303
00:42:22,815 --> 00:42:24,415
‫اذهب يا أخي

304
00:42:24,775 --> 00:42:25,975
‫اذهب هيا

305
00:42:26,335 --> 00:42:27,735
‫أسرع

306
00:42:28,535 --> 00:42:30,295
‫استيقظ!

307
00:42:30,495 --> 00:42:32,055
‫هيا أسرعوا

308
00:42:32,655 --> 00:42:34,695
‫هيا أيها الناس

309
00:42:34,735 --> 00:42:37,735
‫واحداً تلو الآخر، أخرجوا أموالكم

310
00:42:38,095 --> 00:42:40,095
‫أخرجوا أموالكم

311
00:43:07,535 --> 00:43:09,015
‫خذ كل شيء

312
00:43:09,935 --> 00:43:11,415
‫بسرعة

313
00:43:12,455 --> 00:43:13,895
‫- أنت مستعد؟
‫- أجل

314
00:44:13,654 --> 00:44:15,615
‫أيها السافل!

315
00:44:33,215 --> 00:44:34,815
‫لنذهب

316
00:45:01,374 --> 00:45:03,775
‫انتهت أيام عائلة (سافاستانو)

317
00:45:05,415 --> 00:45:07,375
‫(الخالد) معنا

318
00:45:10,655 --> 00:45:12,494
‫لكنك لست خالداً

319
00:46:03,015 --> 00:46:04,214
‫ما الذي جرى؟

320
00:46:04,255 --> 00:46:07,295
‫أتى (سيرو دي مارزيو) مع رجاله
‫وأطلقوا النار علينا

321
00:46:07,375 --> 00:46:08,854
‫هل أنت بخير؟

322
00:46:12,815 --> 00:46:15,055
‫قتلت واحداً منهم يا (لوسيانا)

323
00:46:19,414 --> 00:46:21,735
‫لكنه لم يكن خائفاً

324
00:46:22,174 --> 00:46:23,975
‫كان سعيداً

325
00:46:24,175 --> 00:46:26,014
‫سعيداً بالموت؟

326
00:46:26,215 --> 00:46:28,095
‫سعيد بأنه سيموت من أجل (الخالد)

327
00:46:28,135 --> 00:46:29,935
‫هؤلاء الناس ليسوا مثلنا

328
00:46:30,015 --> 00:46:33,014
‫إنهم كالشهداء الذين يضحون بأنفسهم
‫باسم المسيح

329
00:46:33,095 --> 00:46:35,935
‫إنها ليست حرباً بالنسبة إليهم بل غزوة

330
00:46:36,735 --> 00:46:38,815
‫وإن كانت تلك حقيقة

331
00:46:40,375 --> 00:46:42,775
‫إذاً فلقد انتصر (الخالد) بالفعل

332
00:46:45,494 --> 00:46:47,655
‫لهذا قمت بخيانة (جينارو)

333
00:46:49,215 --> 00:46:53,574
‫لا شيء أسوء
‫من أن تقاتل حرباً مع الجانب الخطأ

