﻿1
00:01:02,973 --> 00:01:05,025
‫"(كومورا)"

2
00:01:18,849 --> 00:01:20,030
‫"تصريح الدخول"

3
00:01:33,984 --> 00:01:36,867
‫- من أنت؟
‫- (سافاستانو)، (بييترو)

4
00:01:48,889 --> 00:01:49,960
‫افتح فمك

5
00:01:54,845 --> 00:01:55,866
‫ارفع لسانك

6
00:02:02,863 --> 00:02:04,044
‫اجثُ على ركبتيك

7
00:02:06,006 --> 00:02:07,858
‫باعد بين ساقيك أكثر

8
00:02:07,888 --> 00:02:09,970
‫هل تعرف زوجتك أنك تحب هذه الأمور؟

9
00:02:10,090 --> 00:02:11,922
‫انزل أكثر

10
00:02:14,985 --> 00:02:16,026
‫اسعل

11
00:02:27,887 --> 00:02:29,979
‫- سآخذ هذا
‫- أيها السجين، تابع عملك

12
00:02:47,887 --> 00:02:51,821
‫كانت السياسة مختلفة هنا

13
00:02:52,011 --> 00:02:53,973
‫لكنها معي منضبطة ودقيقة

14
00:02:55,865 --> 00:02:56,976
‫لا امتيازات

15
00:02:57,877 --> 00:02:59,018
‫هل فهمت يا (سافاستانو)؟

16
00:02:59,999 --> 00:03:01,050
‫لأي شخص كان

17
00:03:02,942 --> 00:03:04,924
‫أنتم جميعاً متشابهون بالنسبة لي

18
00:03:10,019 --> 00:03:11,831
‫الزنزانة رقم اثنين وثلاثين

19
00:03:23,933 --> 00:03:26,976
‫- لا شيء منطقي مع هذا الرجل، صحيح؟
‫- لا، لن يلين أبداً

20
00:03:27,046 --> 00:03:30,930
‫إنه مزعج ولكن لا تقلق

21
00:03:31,030 --> 00:03:32,912
‫أحضر لي هاتفاً خَلَوياً

22
00:03:41,891 --> 00:03:43,903
‫سجين للزنزانة رقم اثنين وثلاثين

23
00:03:51,871 --> 00:03:54,964
‫الدون (بييترو سافاستانو) قادم

24
00:04:00,940 --> 00:04:02,011
‫دون (بييترو)

25
00:04:03,122 --> 00:04:05,975
‫- إنه هو
‫- مرحباً دون (بييترو)

26
00:04:06,906 --> 00:04:09,919
‫مرحباً دون (بييترو)

27
00:04:12,051 --> 00:04:15,094
‫- دون (بييترو)، نحن تحت تصرفك
‫- نحن هنا، سوف نلبي كل ما تحتاج إليه

28
00:04:17,036 --> 00:04:19,999
‫- مرحباً دون (بييترو)
‫- احترامي

29
00:04:29,098 --> 00:04:30,950
‫يا رفاق

30
00:04:31,000 --> 00:04:33,983
‫- مرحباً دون (بييترو)
‫- مرحباً يا رفاق

31
00:04:34,013 --> 00:04:35,064
‫سآخذ هذا

32
00:04:35,094 --> 00:04:36,936
‫- (بيبينو)
‫- أمرك

33
00:04:36,976 --> 00:04:40,009
‫- القهوة للدون (بييترو)
‫- تحت أمرك

34
00:04:40,039 --> 00:04:43,092
‫(لوشيانو)، ساعدني في تجهيز سريره

35
00:04:43,152 --> 00:04:46,145
‫الدون (بييترو) متعب ويريد أن يستريح

36
00:04:46,926 --> 00:04:49,138
‫- هل ما زلت هنا؟
‫- حصل على عقوبات متتالية

37
00:04:50,129 --> 00:04:55,064
‫- (دييغو) في خدمتك
‫- اثني الملاءة إلى الداخل

38
00:04:58,027 --> 00:04:58,938
‫أنا جاهز للمحاكمة، قبض علي
‫وبحوزتي اثنان وخمسين كيساً من المخدرات

39
00:04:58,938 --> 00:05:01,090
‫أنا جاهز للمحاكمة، قبض علي
‫وبحوزتي اثنان وخمسين كيساً من المخدرات

40
00:05:03,102 --> 00:05:06,185
‫- وأنت (باشكالينو)؟
‫- أنا جاهز أيضاً يا عمي

41
00:05:07,096 --> 00:05:10,189
‫سرقة واختطاف
‫في متجر مجوهرات في (نابولي)

42
00:05:11,070 --> 00:05:14,123
‫ضغط الأحمق على زر الإنذار
‫لذلك احتجزته كرهينة

43
00:05:15,084 --> 00:05:17,036
‫واندلعت الفوضى في المكان

44
00:05:17,066 --> 00:05:22,111
‫فجأة جاءت الشرطة والمروحيات
‫مثل الأفلام الأمريكية تماماً

45
00:05:24,013 --> 00:05:26,085
‫أنا بدأت بسرقة مجوهرات
‫في (نابولي) أيضاً

46
00:05:26,115 --> 00:05:27,166
‫حقاً؟

47
00:05:28,167 --> 00:05:29,208
‫أجل

48
00:05:30,149 --> 00:05:33,102
‫أراهن أننا احتجزنا نفس الأحمق
‫ولكن بفارق ثلاثين عاماً

49
00:05:33,132 --> 00:05:37,997
‫لكن ذلك الأحمق يملك جهاز إنذار الآن

50
00:05:38,998 --> 00:05:40,179
‫ماذا جنيت من تلك السرقة؟

51
00:05:41,180 --> 00:05:45,074
‫لم أحصل على المال
‫ولا أعرف بعد كم سأقضي في السجن

52
00:05:45,104 --> 00:05:48,117
‫الماء يغلي، أحضر باقي الأغراض

53
00:05:48,147 --> 00:05:50,189
‫(دانييل)، أعد الطاولة

54
00:05:51,070 --> 00:05:52,131
‫اذهب وساعد (أنتونيو)

55
00:05:52,161 --> 00:05:54,063
‫هيا بسرعة

56
00:06:09,038 --> 00:06:10,099
‫(رينو)

57
00:06:11,180 --> 00:06:12,231
‫هل الأمور تسير على ما يرام؟

58
00:06:14,053 --> 00:06:18,107
‫سيئة للغاية
‫السجان يراقبنا طوال الوقت

59
00:06:18,217 --> 00:06:21,030
‫ويحرص على تفتيشنا أيضاً

60
00:06:21,240 --> 00:06:23,132
‫إذاً ضع هذا في مؤخرتك

61
00:06:24,133 --> 00:06:27,266
‫أخبره أن (جينارو)
‫خرج من المستشفى، وهو بخير

62
00:06:28,247 --> 00:06:31,030
‫الدون (بييترو) يحصل على ما يريده
‫هل هذا واضح؟

63
00:06:31,110 --> 00:06:33,262
‫- لا تقلق (شيرو)
‫- اعتنِ بنفسك

64
00:06:42,101 --> 00:06:44,123
‫هيا أيها الفتاة

65
00:06:44,153 --> 00:06:47,236
‫واحد، اثنان، هيا

66
00:06:51,150 --> 00:06:54,183
‫من أجل معكرونة القريدس
‫ستحتاج إلى صلصة الطماطم

67
00:06:54,233 --> 00:06:58,237
‫أولاً أقلي الثوم بالزيت والفلفل الحار

68
00:06:59,128 --> 00:07:01,170
‫ثم أقلي القريدس بقليل من الدهن

69
00:07:01,200 --> 00:07:03,222
‫كأس من النبيذ الأبيض

70
00:07:03,252 --> 00:07:05,274
‫وحبتين من الطماطم

71
00:07:06,125 --> 00:07:07,146
‫ومن ثم...

72
00:07:08,067 --> 00:07:10,269
‫الدون (بييترو) لا يهتم
‫أنا أتحدث مع نفسي

73
00:07:18,107 --> 00:07:20,119
‫ما الذي يزعجه؟

74
00:07:36,145 --> 00:07:38,267
‫- يا رفاق، دون (بييترو)
‫- مرحباً

75
00:07:38,297 --> 00:07:40,299
‫- احترامي دون (بييترو)
‫- مرحباً

76
00:07:40,329 --> 00:07:42,281
‫مرحباً دون (بييترو)

77
00:07:42,311 --> 00:07:46,175
‫- مرحباً دون (بييترو)
‫- مرحباً دون (بييترو)

78
00:07:46,235 --> 00:07:48,347
‫- مرحباً
‫- مرحباً دون (بييترو)

79
00:07:49,318 --> 00:07:51,310
‫- مرحباً
‫- مرحباً

80
00:07:54,353 --> 00:07:56,155
‫مرحباً

81
00:08:10,229 --> 00:08:12,311
‫"ها قد مر يوم آخر"

82
00:08:12,351 --> 00:08:15,194
‫"لا أستطيع تحمل هذه الحياة
‫إنها لا تناسبني"

83
00:08:15,224 --> 00:08:17,196
‫"الضغوطات موجودة طوال الوقت"

84
00:08:19,148 --> 00:08:20,229
‫أيها الحراس

85
00:08:20,269 --> 00:08:24,283
‫يجب أن تفعلوا شيئاً بشأن الماء
‫إنها ضعيفة للغاية

86
00:08:26,265 --> 00:08:28,247
‫(سافاستانو)، ارجع إلى زنزانتك

87
00:08:28,277 --> 00:08:32,371
‫أنا قادم، أريد وقتاً
‫لأغتسل بهذه المياه الضعيفة

88
00:08:52,201 --> 00:08:53,242
‫(باشكالينو)

89
00:08:56,275 --> 00:08:57,306
‫ما الأمر؟

90
00:08:59,338 --> 00:09:03,232
‫محاكمتي الأسبوع القادم
‫ينتابني شعور سيئ

91
00:09:03,272 --> 00:09:06,285
‫لا تقلق، سيمر الأمر بشكل جيد

92
00:09:07,346 --> 00:09:09,238
‫(سافاستانو)

93
00:09:16,305 --> 00:09:18,247
‫هل طلبت هذا؟

94
00:09:18,387 --> 00:09:20,429
‫- أجل
‫- وقِّع عليه

95
00:09:24,383 --> 00:09:27,366
‫لقد خرج ابنك من المستشفى
‫وهو بخير

96
00:09:41,220 --> 00:09:43,352
‫هذه ليست بضائع (كونت)

97
00:09:44,243 --> 00:09:46,265
‫لكنها ليست سيئة

98
00:09:46,325 --> 00:09:47,456
‫والسعر مناسب

99
00:09:48,347 --> 00:09:49,428
‫اجلس

100
00:09:50,419 --> 00:09:52,451
‫(شيرو)، هاتف السجن

101
00:09:53,272 --> 00:09:54,363
‫إنه هو

102
00:09:57,356 --> 00:09:58,407
‫كلمة الرب

103
00:10:02,271 --> 00:10:06,265
‫دون (بييترو)، سأشغل مكبر الصوت

104
00:10:07,476 --> 00:10:09,248
‫هل تسمعنا؟

105
00:10:10,289 --> 00:10:13,272
‫- "هل الأمور على ما يرام؟"
‫- نعم، الآن بعد أن سمعنا صوتك

106
00:10:13,302 --> 00:10:16,405
‫- اشتقنا لك
‫- كيف تجري الأمور هناك؟

107
00:10:16,435 --> 00:10:18,287
‫بشكل جيد

108
00:10:19,388 --> 00:10:21,350
‫وماذا عن عقد العالم الثالث ذاك؟

109
00:10:21,410 --> 00:10:24,413
‫كل شيء على ما يرام
‫(دي روزا) يشكرك

110
00:10:24,473 --> 00:10:27,386
‫أخبره أن يتوقف عن ضرب الكرات
‫بشكل منحرف الآن

111
00:10:28,437 --> 00:10:31,320
‫يجب على الرجل في مشروع الإسكان
‫أن يخبر (كورشيو)

112
00:10:31,350 --> 00:10:34,273
‫كي يجتمع مع (روسو)، هل تسمعني؟

113
00:10:35,474 --> 00:10:40,369
‫- والسجائر؟
‫- تواصلنا مع (دي فايو) و(كارلوتشيو)

114
00:10:40,409 --> 00:10:42,371
‫لكنهما خائفان للغاية

115
00:10:42,411 --> 00:10:45,404
‫يقولون إنهم كانوا سيواجهون (كونت)

116
00:10:45,454 --> 00:10:49,358
‫عليهم أن يتأكدوا من أنك الأول
‫حتى لو كنت في السجن

117
00:10:49,398 --> 00:10:53,322
‫دعني أتكلم معهم
‫سأوضح لأولئك المنكرين من هو المسؤول

118
00:10:53,362 --> 00:10:55,434
‫بالمناسبة، أعطني الرقم

119
00:10:56,495 --> 00:10:59,488
‫- يجب أن أغلق الخط
‫- اعتنِ بنفسك

120
00:11:02,597 --> 00:11:03,638
‫ما هذا؟

121
00:11:03,678 --> 00:11:07,502
‫ماذا تفعلان هناك؟
‫وجهيكما نحو الجدار، الآن

122
00:11:12,537 --> 00:11:15,510
‫هل أنت أصم؟ واجه الجدار

123
00:11:15,540 --> 00:11:17,702
‫- ماذا فقدت؟
‫- أيها التافه

124
00:11:26,611 --> 00:11:28,583
‫واجه الجدار (سافاستانو)

125
00:11:35,660 --> 00:11:41,737
‫- أيها السافل، ما هذا، اتركني
‫- هيا تعال معي

126
00:11:42,517 --> 00:11:46,571
‫اهدأ أيها الشرطي
‫أنت شديد التوتر

127
00:11:49,544 --> 00:11:53,578
‫- لا نملك أية أطباق
‫- دون (بييترو)، أعواد الخبز

128
00:11:54,629 --> 00:11:55,751
‫تفتيش

129
00:11:57,692 --> 00:12:01,626
‫في الحال، أثناء تناولكم الطعام

130
00:12:01,656 --> 00:12:04,709
‫يا إلهي، لا نملك الوقت لكي نجلس حتى

131
00:12:09,544 --> 00:12:13,568
‫هيا، اثنان في كل مرة

132
00:12:13,598 --> 00:12:16,792
‫- اخرج
‫- تحرك، تحرك، إلى الخارج

133
00:12:17,572 --> 00:12:22,738
‫ليخرج الجميع إلى زنزانة الانتقال، هيا

134
00:12:22,768 --> 00:12:24,669
‫اصمت، تحرك

135
00:12:45,590 --> 00:12:46,611
‫(زيكنيتا)

136
00:12:46,641 --> 00:12:48,713
‫- كيف حالك (توتو)
‫- بخير، إنه معي

137
00:12:48,824 --> 00:12:50,615
‫أنت مبكر قليلاً

138
00:12:50,645 --> 00:12:53,678
‫يجب أن نتحدث مع الدون (بييترو)

139
00:12:54,699 --> 00:12:58,663
‫- إنه شرف لنا
‫- لأنك لا قيمة لك، نعم

140
00:12:58,744 --> 00:13:00,655
‫لكنكم حصلتم على حصة كبيرة

141
00:13:00,705 --> 00:13:04,679
‫حقاً، لكن إن نظرت إلى الأمر من وجهة
‫نظرنا، هذه هي العقود والأساليب

142
00:13:04,760 --> 00:13:07,813
‫إن واجهنا (كونت)
‫علينا أن نتأكد أننا بأمان

143
00:13:08,643 --> 00:13:11,666
‫- ألا تكفي كلمتي؟
‫- بالنسبة لي بالطبع تكفي

144
00:13:11,737 --> 00:13:13,638
‫ولكن علينا أن نقنع الناس

145
00:13:13,708 --> 00:13:17,733
‫إن علموا أنني أتحدث مع الدون (بييترو)
‫مباشرة سيكون الوضع مختلفاً

146
00:13:18,633 --> 00:13:19,805
‫يجب أن يكون التواصل بشكل مباشر

147
00:13:20,736 --> 00:13:24,639
‫كن صبوراً، ستتحدث معه بشكل مباشر

148
00:13:25,710 --> 00:13:26,782
‫كما تريد

149
00:13:48,713 --> 00:13:50,675
‫(باشكالينو)

150
00:13:51,737 --> 00:13:54,740
‫انظر ماذا فعلوا بك

151
00:13:54,880 --> 00:13:57,823
‫(باشكالينو)، ماذا فعلوا بك؟

152
00:14:10,856 --> 00:14:13,728
‫ما الأمر يا عمي؟ هل تشعر بالقلق؟

153
00:14:14,880 --> 00:14:17,853
‫كانت لدي مشكلة مهمة يجب أن أحلها

154
00:14:19,704 --> 00:14:23,759
‫وذلك السجان الأحمق أضاع وقتي

155
00:14:32,748 --> 00:14:33,889
‫لقد تأخر الوقت يا (زيكنيتا)

156
00:14:34,840 --> 00:14:35,881
‫يجب أن نذهب

157
00:14:37,773 --> 00:14:39,785
‫سنحاول مجدداً غداً (توتو)

158
00:14:40,715 --> 00:14:41,837
‫سنحاول غداً من جديد

159
00:14:42,727 --> 00:14:43,829
‫اعتن بنفسك (زيكنيتا)

160
00:15:04,790 --> 00:15:06,932
‫هذان الاثنان خائفان للغاية

161
00:15:07,843 --> 00:15:10,866
‫الغبيان لا يملكان الجرأة ليذهبا معنا

162
00:15:11,757 --> 00:15:14,740
‫ولكن لا يمكننا أن نترك أسواقنا
‫من دون سجائر

163
00:15:14,840 --> 00:15:18,754
‫يجب أن نكون حازمين
‫يضع الناس كل اثنتين معاً

164
00:15:18,854 --> 00:15:22,868
‫(سالفادور كونت) في (إسبانيا)
‫دون (بييترو) في السجن، وهذه مشكلتنا

165
00:15:24,830 --> 00:15:27,883
‫حالياً، أسرع حل هو هذان الغبيان

166
00:15:42,918 --> 00:15:44,890
‫عزيزي آمر السجن

167
00:15:45,851 --> 00:15:47,833
‫لماذا أدين بهذه الزيارة؟

168
00:15:48,904 --> 00:15:50,816
‫ظننت أننا متفقون

169
00:15:50,906 --> 00:15:54,880
‫لكن هذا يدل على أنني مخطئ

170
00:15:54,910 --> 00:15:58,824
‫مع الأسف، العزلة ستعلمك كيف تتصرف هنا

171
00:15:58,934 --> 00:16:00,005
‫بالتأكيد

172
00:16:02,818 --> 00:16:04,860
‫أنا طوع أمرك حضرة السجان

173
00:16:11,937 --> 00:16:14,870
‫"يجب أن أحظى بحبيبة"

174
00:16:14,950 --> 00:16:17,813
‫"أو أنني سأشنق نفسي"

175
00:16:18,844 --> 00:16:23,849
‫"لا يوجد نور في هذا المنزل
‫صراخ مستمر، لا سلام..."

176
00:18:06,121 --> 00:18:07,943
‫أيها الفتى

177
00:18:34,099 --> 00:18:35,160
‫هذا مقرف

178
00:18:36,061 --> 00:18:41,156
‫- أشعر بالغثيان من دون مخدراتي
‫- هيا، ستتخطى هذا الأمر

179
00:18:41,937 --> 00:18:42,958
‫تحرك

180
00:18:44,049 --> 00:18:46,131
‫(فرانشيسكو)، خذ سلة القمامة هذه

181
00:18:46,181 --> 00:18:50,165
‫افتحها، أخرج كل الأغراض

182
00:18:54,129 --> 00:18:56,972
‫هكذا (باشكالينو)

183
00:19:45,070 --> 00:19:46,211
‫أغلقوا أبواب الأمان

184
00:20:21,226 --> 00:20:24,079
‫(تونينو)، اعثر للسيدة (إيما)
‫على مكان في الطابور

185
00:20:30,135 --> 00:20:31,176
‫- سيدتي
‫- ما الأمر؟

186
00:20:31,206 --> 00:20:34,259
‫- زوجة (بييترو سافاستانو) هنا
‫- إذاً؟

187
00:20:35,070 --> 00:20:37,232
‫- يجب أن تقف في المقدمة
‫- في المقدمة؟

188
00:20:37,272 --> 00:20:40,285
‫- نحن هنا منذ الساعة السابعة صباحاً
‫- هذا لا يهم

189
00:20:41,166 --> 00:20:44,199
‫حسناً، سنضعها في الأمام هنا ونستريح

190
00:21:29,214 --> 00:21:30,275
‫مرحباً أبي

191
00:21:34,169 --> 00:21:37,182
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

192
00:21:38,263 --> 00:21:41,136
‫- وأنت؟
‫- إنه بخير، شكراً لله، بخير

193
00:21:41,166 --> 00:21:45,160
‫فحوصاته كانت جيدة
‫وقد تم تعويض دمه مجدداً

194
00:21:45,190 --> 00:21:48,303
‫- حقاً؟ هل تشعر بصحة أفضل؟
‫- نعم، أنا بخير أبي

195
00:21:50,205 --> 00:21:52,337
‫أخرجوني من هنا بأسرع وقت ممكن

196
00:21:53,228 --> 00:21:56,301
‫لا تقلق، قال المحامي لا داعي للقلق

197
00:21:56,331 --> 00:21:59,164
‫يسهل قول ذلك عندما لا يكون هو المتورط

198
00:22:00,355 --> 00:22:02,277
‫هل أنت متأكد أنك بخير؟

199
00:22:11,226 --> 00:22:12,367
‫هل زنزانتك جيدة؟

200
00:22:13,218 --> 00:22:14,279
‫هل يساعدك (رينو)؟

201
00:22:14,359 --> 00:22:18,203
‫ذلك السجان الأحمق قام بنقل (رينو)

202
00:22:19,234 --> 00:22:20,315
‫ولكن لا مشكلة

203
00:22:21,216 --> 00:22:23,228
‫جلسة الاستماع الأولية قادمة

204
00:22:23,358 --> 00:22:25,380
‫إن نجح المحامي في القيام بعمله

205
00:22:27,222 --> 00:22:29,404
‫يقول (شيرو)
‫إن صلة الوصل الجيدة لم تنجح

206
00:22:31,166 --> 00:22:34,379
‫- ماذا نفعل؟
‫- ماذا سنفعل؟ سنعثر على واحدة أخرى

207
00:22:38,223 --> 00:22:41,246
‫خذ المال إلى (موسي)
‫وأخبره أن يبقيه جاهزاً نقداً

208
00:22:41,316 --> 00:22:43,248
‫- هل فهمت؟
‫- أجل

209
00:22:45,190 --> 00:22:46,311
‫المال يحل كل مشكلة

210
00:22:48,283 --> 00:22:49,414
‫ماذا فعلت بشعرك؟

211
00:22:51,216 --> 00:22:54,379
‫- لا شيء، لماذا؟
‫- تبدين أكثر عنفاً

212
00:22:55,290 --> 00:22:58,353
‫- أشبه باللبوة
‫- يكفي هذا

213
00:22:58,383 --> 00:23:01,416
‫- أنا أعني ما أقول
‫- عزيزي

214
00:23:14,224 --> 00:23:16,206
‫أنت رجل البيت الآن

215
00:23:32,202 --> 00:23:37,067
‫سنأكل طعاماً لذيذاً اليوم
‫لقد اشترت أمي الدجاج والبطاطا

216
00:23:38,138 --> 00:23:39,209
‫وأعدته بطريقتها

217
00:23:58,148 --> 00:24:00,030
‫(باشكالينو)، ماذا تفعل؟

218
00:24:00,060 --> 00:24:03,163
‫آسف، جلسة استماعي اليوم
‫لكنني أبدو كالمشردين

219
00:24:04,044 --> 00:24:05,225
‫وجهي يدل على أنني مذنب

220
00:24:08,058 --> 00:24:10,090
‫لن يدعني القاضي حتى أن أجلس

221
00:24:15,075 --> 00:24:16,126
‫خذ

222
00:24:18,058 --> 00:24:19,179
‫البس هذا

223
00:24:21,181 --> 00:24:25,055
‫لا عمي، لا تهتم

224
00:24:25,085 --> 00:24:27,217
‫(باشكالينو)، البس هذا القميص

225
00:24:45,235 --> 00:24:50,080
‫أترى؟ ها قد أصبح
‫شكلك الآن كرجل شريف

226
00:24:51,231 --> 00:24:53,173
‫شكراً لك دون (بييترو)

227
00:24:54,224 --> 00:24:58,158
‫يمكن ملاحظة كم يبدو هذا ثميناً

228
00:24:59,159 --> 00:25:00,240
‫(باشكالينو)...

229
00:25:00,270 --> 00:25:02,092
‫المال يجعل المرء شريفاً

230
00:25:02,092 --> 00:25:03,203
‫المال يجعل المرء شريفاً

231
00:25:23,133 --> 00:25:24,264
‫ما هذه الرائحة المقرفة

232
00:25:26,136 --> 00:25:28,208
‫المدمنون يحشرون نقودهم
‫في ملابسهم الداخلية

233
00:25:29,129 --> 00:25:31,131
‫أتعتقد أنها تعبق بالرائحة؟

234
00:25:33,193 --> 00:25:37,237
‫حالما تدخل إلى محفظتك
‫لن تكون رائحتها نتنة مطلقاً، ثق بي

235
00:25:51,231 --> 00:25:52,342
‫بماذا تفكر (جينارو)؟

236
00:25:53,383 --> 00:25:56,316
‫كم قطعة من الملابس الداخلية
‫احتفظت بهذه النقود

237
00:26:36,426 --> 00:26:39,239
‫من المؤسف إغلاق مثل هذا المكان الجميل

238
00:26:40,200 --> 00:26:41,421
‫إنه لا يفتح أبداً

239
00:26:42,342 --> 00:26:44,194
‫إنه مغلق طوال الوقت

240
00:26:55,235 --> 00:26:57,287
‫حسناً، يمكننا الذهاب الآن

241
00:26:57,347 --> 00:26:59,279
‫سيأتي (موسي) إلى هنا قريباً

242
00:27:01,231 --> 00:27:03,263
‫- إنها عائلة كبيرة
‫- العائلة مهمة

243
00:27:04,224 --> 00:27:08,348
‫هذا باذنجان بجبنة البارميزان
‫يا لها من رائحة شهية

244
00:27:09,319 --> 00:27:12,242
‫- زوجتك تملك لمسة سحرية
‫- شكراً لك

245
00:27:16,346 --> 00:27:18,428
‫هل غسلتم أيديكم جميعاً؟

246
00:27:18,458 --> 00:27:23,413
‫استعدوا عند الطاولة

247
00:27:25,415 --> 00:27:30,280
‫- تفتيش
‫- لن نتمكن من تناول الطعام بسلام

248
00:27:37,267 --> 00:27:38,358
‫هيا

249
00:27:38,478 --> 00:27:40,340
‫لنذهب، ارفع يديك

250
00:27:40,390 --> 00:27:43,363
‫أعلى، هيا بسرعة

251
00:28:04,434 --> 00:28:06,276
‫ارفع يديك

252
00:28:13,283 --> 00:28:14,344
‫أعلى

253
00:28:29,439 --> 00:28:32,382
‫ماذا حصل مع الدون (بييترو)؟
‫هل يمكنك إصلاح الأمر؟

254
00:28:34,354 --> 00:28:35,495
‫ما زلنا لا نعرف شيئاً

255
00:28:37,357 --> 00:28:40,320
‫لكنه ما زال القائد
‫حتى في السجن

256
00:28:40,480 --> 00:28:41,552
‫والدي أسد

257
00:28:44,314 --> 00:28:45,365
‫إذاً...

258
00:28:45,546 --> 00:28:48,398
‫المال الذي أحضرناه لك
‫يجب أن يبقى جاهزاً نقداً

259
00:28:48,438 --> 00:28:49,439
‫قد نحتاج إليه

260
00:28:50,561 --> 00:28:54,334
‫- سندات حكومية بأعلى تصنيف
‫- قلت لك نقداً

261
00:28:54,364 --> 00:28:55,526
‫وكأنه نقداً، يمكنك بيعها خلال خمس دقائق

262
00:28:55,566 --> 00:28:59,419
‫بالإضافة إلى أن أعلى تصنيف
‫يعني عدم وجود أي خطر

263
00:28:59,469 --> 00:29:01,562
‫لا يمكن نقله لكنه يزداد

264
00:29:02,472 --> 00:29:04,474
‫لماذا نتخلى عن تلك الفوائد؟

265
00:29:06,466 --> 00:29:07,507
‫حسناً

266
00:29:08,438 --> 00:29:10,340
‫تعلم كيف يتم الأمر

267
00:29:10,460 --> 00:29:14,515
‫برأيي (فنلندا) هي الوحيدة
‫ذات تصنيف عالي ومستقبل مستقر

268
00:29:14,545 --> 00:29:16,557
‫تعتبر بشكل أساسي كالمال النقدي

269
00:29:21,451 --> 00:29:22,523
‫الأمر يرجع لك

270
00:29:24,585 --> 00:29:26,406
‫هل انتهينا؟

271
00:29:56,466 --> 00:29:58,488
‫- شكراً لله
‫- ما الأمر؟

272
00:29:58,519 --> 00:30:01,552
‫- أوغاد فاسقون
‫- إنها فوضى بالكامل

273
00:30:02,452 --> 00:30:04,394
‫ليس لدينا ماء

274
00:30:04,474 --> 00:30:05,606
‫لا يوجد ماء؟

275
00:30:05,636 --> 00:30:09,520
‫لا شيء في المغاسل أو المراحيض

276
00:30:09,570 --> 00:30:11,562
‫إنه ذلك السجان اللعين

277
00:30:12,623 --> 00:30:14,484
‫إنه يغضبني حقاً

278
00:30:14,525 --> 00:30:17,578
‫إنها معركة خاسرة
‫فهو المسؤول هنا

279
00:30:17,618 --> 00:30:19,499
‫- حقاً؟
‫- وغد حقير

280
00:30:41,582 --> 00:30:44,625
‫- أيها الرئيس
‫- ذلك الأخرق

281
00:31:00,551 --> 00:31:03,544
‫اصمت، أغلق الباب

282
00:31:06,476 --> 00:31:07,688
‫ارجع، هيا

283
00:31:12,472 --> 00:31:13,574
‫أغلقوها

284
00:31:32,482 --> 00:31:33,714
‫(جينارو)، أخبرني أمراً

285
00:31:35,546 --> 00:31:36,717
‫منذ متى أقمت علاقة؟

286
00:31:39,620 --> 00:31:41,562
‫يجب أن نفعل شيئاً بشأن ذلك

287
00:31:46,547 --> 00:31:47,718
‫تلك الشقراء؟

288
00:31:48,669 --> 00:31:51,672
‫من (كاسافاتور)
‫تلك التي فقدت صوابك من أجلها

289
00:31:55,536 --> 00:31:56,587
‫أتمنى

290
00:31:57,718 --> 00:31:59,540
‫لكن ذلك مستحيل

291
00:32:01,682 --> 00:32:03,534
‫دعني أجري اتصالاً

292
00:32:16,687 --> 00:32:18,689
‫أريد أن يكون كل شيء معداً بشكل جيد

293
00:32:19,700 --> 00:32:21,602
‫كما قلت

294
00:32:23,634 --> 00:32:28,559
‫يجب أن أنهي المكالمة
‫سأتحدث معك لاحقاً

295
00:32:57,798 --> 00:33:00,751
‫- هل رأيت وجهه؟
‫- وبقي هادئاً

296
00:33:01,572 --> 00:33:03,714
‫صامتاً، لم ينطق بكلمة

297
00:33:04,695 --> 00:33:05,766
‫أتعلم لماذا؟

298
00:33:06,817 --> 00:33:10,601
‫لأن تلك المرأة، وهذه السيارة
‫هما كل ما يملك

299
00:33:10,631 --> 00:33:11,702
‫وأصبحتا لنا

300
00:33:13,704 --> 00:33:16,627
‫جيد، بدأت تتعلم

301
00:33:19,800 --> 00:33:24,635
‫(جينارو)، نحن الاثنان معاً
‫لا يمكن هزيمتنا

302
00:33:26,657 --> 00:33:29,710
‫- (أنتونيو)، أنت مشتت الذهن
‫- تم الأمر دون (بييترو)

303
00:33:42,723 --> 00:33:43,834
‫كيف جرت الأمور؟

304
00:33:47,838 --> 00:33:49,710
‫حُكم علي بعشر سنوات

305
00:33:59,830 --> 00:34:02,763
‫لا تفكر في الأمر، ابق هادئاً

306
00:34:04,735 --> 00:34:05,836
‫أتعلم ماذا سنفعل؟

307
00:34:06,787 --> 00:34:08,799
‫سنتصل بالمحامي غداً

308
00:34:09,640 --> 00:34:11,712
‫ونجعله يطالب بالإقامة الجبرية

309
00:34:11,832 --> 00:34:14,715
‫أسوأ ما سيحصل
‫ستذهب إلى إعادة التأهيل

310
00:34:27,688 --> 00:34:31,832
‫(جيني)، (جيني)، (جيني)

311
00:34:31,872 --> 00:34:36,767
‫(جيني)، (جيني)، (جيني)

312
00:35:12,853 --> 00:35:14,765
‫شكراً على حضورك

313
00:35:14,825 --> 00:35:16,937
‫إذاً؟ ماذا لديك من أخبار؟

314
00:35:18,819 --> 00:35:19,930
‫أشعر أنني ملك الليلة

315
00:35:20,931 --> 00:35:22,893
‫أتريدين أن تصبحي ملكتي؟

316
00:35:34,774 --> 00:35:38,858
‫- حبيبي
‫- هيا (جيني)، أنت الأفضل

317
00:35:56,956 --> 00:35:59,879
‫- إلى أين ستأخذني؟
‫- إنها مفاجأة

318
00:36:05,985 --> 00:36:09,919
‫من فضلك، من هذا الاتجاه

319
00:36:12,902 --> 00:36:13,963
‫- (تونينو)
‫- عمي

320
00:36:13,993 --> 00:36:15,835
‫ها قد عدت

321
00:36:15,885 --> 00:36:17,937
‫- (جينارو)، ادخل
‫- مساء الخير

322
00:36:17,967 --> 00:36:19,899
‫هل كل شيء على ما يرام؟

323
00:36:20,830 --> 00:36:23,963
‫- أرجوك، ادخل
‫- تشرفت برؤيتك

324
00:36:24,013 --> 00:36:28,808
‫- ابني يتحدث عنك دائماً
‫- الشرف لي أنا

325
00:36:28,838 --> 00:36:31,881
‫- خذهما إلى الشرفة
‫- رجاء تفضلا

326
00:37:34,874 --> 00:37:36,025
‫هل ذاك (أليسيو)؟

327
00:37:37,046 --> 00:37:39,088
‫أخبرتك أنك الملكة الليلة

328
00:37:44,003 --> 00:37:46,105
‫مساء الخير جميعاً
‫لنستمع للموسيقى

329
00:37:48,107 --> 00:37:51,911
‫- ما الأغنية التي تريدين سماعها؟
‫- (ستيل أس)

330
00:37:56,045 --> 00:37:59,979
‫- (ستيل أس)
‫- لمن ستهديها؟

331
00:38:00,119 --> 00:38:03,062
‫إلى (نوييمي)
‫الفتاة الجميلة التي بجانبي

332
00:38:03,112 --> 00:38:06,105
‫وإلى أبي، المسجون ظلماً

333
00:38:06,926 --> 00:38:10,009
‫وإلى ذلك القذر، (سالفادور كونت)

334
00:38:10,099 --> 00:38:12,972
‫الذي هرب مذعوراً إلى (إسبانيا)

335
00:38:23,012 --> 00:38:25,064
‫ارفعوا أيديكم

336
00:39:24,023 --> 00:39:26,045
‫(باشكالينو)، افتح هذا الباب

337
00:39:28,197 --> 00:39:30,970
‫افتح الباب

338
00:39:31,020 --> 00:39:35,004
‫(أنتونيو)، أحضر الحراس
‫ساعدوني يا رفاق

339
00:39:35,174 --> 00:39:37,146
‫اذهب وأحضر الحراس

340
00:39:37,176 --> 00:39:39,108
‫أيها الحراس

341
00:40:13,242 --> 00:40:15,084
‫بسرعة

342
00:40:32,201 --> 00:40:36,095
‫حضرة السجان، الزنزانة اثنين وثلاثين

343
00:41:05,074 --> 00:41:06,145
‫سيدي

344
00:41:24,193 --> 00:41:25,314
‫أخرجوا الجميع

345
00:41:26,175 --> 00:41:27,246
‫اخرجوا

346
00:41:34,103 --> 00:41:35,144
‫هيا

347
00:41:48,337 --> 00:41:51,270
‫شكراً لكم

348
00:41:55,134 --> 00:41:58,277
‫(أليسيو)، (أليسيو)، (أليسيو)

349
00:41:58,307 --> 00:42:02,291
‫(أليسيو)، (أليسيو)، (أليسيو)

350
00:42:03,172 --> 00:42:04,363
‫أشكركم

351
00:42:11,340 --> 00:42:14,143
‫هيا لنذهب، لم يعد هناك ما نفعله هنا

352
00:42:14,183 --> 00:42:17,226
‫أيها الزميل، ضع أول اثنين
‫في الزنزانة رقم أربعين

353
00:42:17,256 --> 00:42:21,240
‫(جيني)، (جيني)، (جيني)

354
00:42:21,280 --> 00:42:25,364
‫(جيني)، (جيني)، (جيني)

355
00:42:30,209 --> 00:42:33,322
‫"لا أكذب حين أقول، هذا يكفي"

356
00:42:33,352 --> 00:42:36,205
‫"حين أقول، هذا يكفي"

357
00:42:37,176 --> 00:42:40,359
‫"وفي هدوء الليل
‫تريد أن تموت..."

358
00:42:41,210 --> 00:42:43,292
‫شكراً لكم جميعاً

359
00:43:02,401 --> 00:43:04,203
‫انظري

360
00:43:07,256 --> 00:43:08,267
‫مرحباً أمي

361
00:43:09,358 --> 00:43:11,190
‫تعالي معي

362
00:43:13,372 --> 00:43:16,375
‫أمي، هذه (نوييمي)

363
00:43:16,405 --> 00:43:19,398
‫التي سرقت قلبي

364
00:43:21,360 --> 00:43:24,293
‫(نوييمي)، هذه (إيما)، والدتي

365
00:43:25,274 --> 00:43:26,325
‫تشرفنا

366
00:43:27,416 --> 00:43:29,218
‫الشرف لي

367
00:43:33,252 --> 00:43:35,404
‫ادخل قليلاً، يجب أن أتحدث معك

368
00:43:37,286 --> 00:43:38,387
‫عزيزتي، انتظريني

369
00:43:57,386 --> 00:44:00,459
‫تعود إلى المنزل
‫في هذه الساعة وبهذه الهيئة؟

370
00:44:01,440 --> 00:44:05,304
‫كيف تجرؤ على إحضار فتيات
‫إلى المنزل من دون أن تخبرني؟

371
00:44:08,297 --> 00:44:09,388
‫أمي

372
00:44:12,291 --> 00:44:14,283
‫لا داعي لأن تقلقي
‫بشأن أي شيء بعد الآن

373
00:44:15,344 --> 00:44:16,435
‫لقد كبرت

374
00:44:17,496 --> 00:44:19,438
‫وأصبحت أعرف ماذا أفعل الآن

375
00:44:23,392 --> 00:44:25,294
‫سأهتم بكل شيء

376
00:44:26,435 --> 00:44:28,367
‫بالإضافة إلى أنك سمعت ما قاله أبي

377
00:44:28,487 --> 00:44:32,361
‫أنا رجل المنزل الآن

