﻿1
00:00:25,500 --> 00:00:27,420
‫عاملني بشكل جيد

2
00:00:29,370 --> 00:00:31,340
‫أعطني نوعاً جيداً

3
00:00:31,370 --> 00:00:33,420
‫مهلاً، أعطه هذه

4
00:00:39,350 --> 00:00:41,370
‫هذه القذارة جيدة

5
00:00:54,440 --> 00:00:58,260
‫ماذا؟
‫إنني أشتري المخدرات

6
00:00:58,370 --> 00:00:59,460
‫لا، لا

7
00:01:00,280 --> 00:01:02,410
‫- ماذا؟ أنا من أعطاك المال
‫- اذهب

8
00:01:02,480 --> 00:01:04,280
‫اذهب

9
00:01:05,340 --> 00:01:07,320
‫- عشرة يورو
‫- حبة واحدة

10
00:01:07,350 --> 00:01:09,380
‫- عشرة؟
‫- توقف

11
00:01:09,410 --> 00:01:11,290
‫قال لك عشرةيورو

12
00:01:12,350 --> 00:01:14,500
‫- سأحضر لك المال
‫- اذهب

13
00:01:15,290 --> 00:01:17,440
‫أعطني حبة، واحدة فقط

14
00:01:17,470 --> 00:01:19,420
‫قلت لك اذهب

15
00:02:06,320 --> 00:02:08,320
‫"(كومورا)"

16
00:02:14,300 --> 00:02:15,360
‫مرحباً؟

17
00:02:15,470 --> 00:02:17,420
‫رقم الشكوى الخاصة بك ثلاثة عشر

18
00:02:18,360 --> 00:02:20,450
‫أسمع إطلاق نار

19
00:02:23,480 --> 00:02:25,400
‫نعم، إنهم يطلقون النار

20
00:02:26,280 --> 00:02:27,430
‫- أين؟
‫- (فيا فوينتس)

21
00:02:27,460 --> 00:02:30,440
‫- هل تأذى أحد؟
‫- لا أعلم

22
00:04:12,340 --> 00:04:14,270
‫- ما الذي تفعله؟
‫- تباً لك

23
00:04:14,300 --> 00:04:15,430
‫تباً لك

24
00:04:19,420 --> 00:04:21,300
‫الجانب الأيسر

25
00:04:26,370 --> 00:04:28,260
‫الجانب الأيمن

26
00:04:35,290 --> 00:04:37,340
‫ضع يديك على الطابعة

27
00:04:51,260 --> 00:04:52,330
‫اخلع ملابسك

28
00:05:07,360 --> 00:05:08,410
‫أيها الجندي

29
00:05:09,410 --> 00:05:11,310
‫لن يكون لدينا أي مشاكل هنا

30
00:05:19,340 --> 00:05:23,390
‫المزرعة تبدو أكثر ضيقاً
‫مع كل يوم يمر

31
00:05:23,430 --> 00:05:26,320
‫لا تقلق يا (أنتونيو)
‫عندما يطلقون سراحي

32
00:05:26,350 --> 00:05:28,450
‫سأرسل بطاقة بريدية
‫من جبل (فيسوفيوس)

33
00:05:29,300 --> 00:05:30,390
‫ستعرفون هذا من الصور

34
00:05:30,430 --> 00:05:33,270
‫انظر إليهم كيف يضحكون

35
00:05:33,310 --> 00:05:36,350
‫- ألا تحب جبل (فيسوفيوس) يا (أنتو)؟
‫- تذكر أن ترسل واحدة لهم

36
00:05:36,390 --> 00:05:38,330
‫- بالتأكيد، أحب
‫- (فيسوفيوس)

37
00:05:44,410 --> 00:05:48,440
‫- أنت (بييترو سافاستانو)
‫- وما همك؟

38
00:05:50,390 --> 00:05:52,290
‫أريد التحدث إليك

39
00:05:52,330 --> 00:05:54,470
‫هل سمعت ذلك يا (أنتونيو)؟

40
00:05:55,290 --> 00:05:59,270
‫- أجل سمعت
‫- أدخلت نفسي للسجن كي أقابلك

41
00:06:01,470 --> 00:06:05,390
‫- لم تُرِدْ لقائي؟
‫- يجب أن نتحدث عن العمل

42
00:06:05,460 --> 00:06:08,300
‫- رائع
‫- هل الأمر مهم؟

43
00:06:08,340 --> 00:06:11,400
‫أي عمل؟
‫ألا ترى أين نحن؟

44
00:06:17,420 --> 00:06:20,260
‫أرأيتم؟ هكذا تنهون النقاش

45
00:06:20,290 --> 00:06:23,290
‫ابتعدوا عن أشعة الشمس يا رفاق
‫وإلا ستذوبون كالشوكولا

46
00:06:31,440 --> 00:06:33,450
‫ربما لم أكن واضحاً

47
00:06:34,310 --> 00:06:37,360
‫أريد الخروج من هنا
‫لا يمكنني البقاء في هذا المكان

48
00:06:38,480 --> 00:06:42,480
‫لقد تأجلت جلسة الاستماع مجدداً
‫هذا غريب فعلاً

49
00:06:43,290 --> 00:06:46,300
‫- تأجلت حتى متى؟
‫- حوالي تسعة أشهر

50
00:06:46,400 --> 00:06:48,420
‫ما هذا بحق الجحيم؟ حمل؟

51
00:06:48,450 --> 00:06:51,370
‫فعلت أفضل ما في وسعي

52
00:06:51,460 --> 00:06:53,390
‫القاضي ذكي جداً

53
00:06:53,480 --> 00:06:57,390
‫لكن إن استمر هذا
‫لابد من أن يطلق سراحك

54
00:07:00,280 --> 00:07:04,470
‫أيها المحامي، ذلك الوغد مدير السجن
‫يشدد الخناق علي

55
00:07:05,350 --> 00:07:07,340
‫لدينا الكثير من المشاكل في الخارج

56
00:07:07,380 --> 00:07:10,460
‫عليك التصرف الآن
‫بعد عام سيكون الوقت قد تأخر جداً

57
00:07:12,320 --> 00:07:13,490
‫هناك حل وحيد فقط

58
00:07:16,360 --> 00:07:18,310
‫قدم طلباً لنقلك

59
00:07:18,440 --> 00:07:20,280
‫إن وافقت...

60
00:07:27,360 --> 00:07:32,260
‫حتى القردة في الخارج
‫تجلس مع أشخاص طبيعيين

61
00:07:49,330 --> 00:07:51,460
‫اللعنة على ذلك

62
00:07:53,320 --> 00:07:56,430
‫لا يمكنك حتى أن تستحم
‫في هذا المكان القذر

63
00:07:58,380 --> 00:08:00,300
‫الحمام هنا لا يعمل

64
00:08:01,490 --> 00:08:04,390
‫اغرب عن وجهي
‫هل تحب لعب كرة القدم؟

65
00:08:04,420 --> 00:08:06,280
‫اللعب للأطفال

66
00:08:06,480 --> 00:08:08,360
‫الرجال يتحدثون عن العمل

67
00:08:08,430 --> 00:08:09,480
‫مجدداً؟

68
00:08:10,500 --> 00:08:14,400
‫ألم تفهم بعد؟
‫ليس بيننا أي عمل

69
00:08:16,300 --> 00:08:18,340
‫هل تعرف مدمني المخدرات؟

70
00:08:19,480 --> 00:08:21,380
‫إنهم شرسون

71
00:08:22,370 --> 00:08:25,420
‫هذا عمل خطر
‫خمسون بالمئة كثير جداً

72
00:08:26,300 --> 00:08:27,440
‫يمكننا تأمين عشرة

73
00:08:29,400 --> 00:08:31,370
‫عشرة جيدة لكلينا

74
00:08:41,480 --> 00:08:45,440
‫حين كان ابني صغيراً، كنا دائماً نأخذه
‫إلى حديقة الحيوان ليشاهد القردة

75
00:08:46,360 --> 00:08:49,440
‫وقال لي حينها
‫"أبي، كيف يمكن..."

76
00:08:50,310 --> 00:08:53,410
‫"للحيوانات الغبية جداً
‫أن تصبح مثلنا نحن البشر؟"

77
00:08:55,400 --> 00:08:58,410
‫القردة جيدة فقط
‫حين تطيع صاحبها

78
00:08:58,460 --> 00:09:02,320
‫وعندما تقرر أنها ستكون خطرة

79
00:09:02,460 --> 00:09:04,370
‫يجب قتلها

80
00:09:24,450 --> 00:09:26,360
‫لدي عرض جديد

81
00:09:27,340 --> 00:09:29,290
‫سنناقش النسبة المئوية

82
00:09:35,270 --> 00:09:36,400
‫ليس هناك شيء لنناقشه

83
00:09:37,430 --> 00:09:39,410
‫لقد تحدثنا في الأمر

84
00:09:40,260 --> 00:09:42,450
‫لقد عقدت صفقة مع الدون (بييترو)

85
00:09:43,300 --> 00:09:45,450
‫لذلك، لا يمكننا تغيير ذلك

86
00:09:46,360 --> 00:09:50,290
‫أعلم، لهذا وضعت أحد رجالي في السجن

87
00:09:50,430 --> 00:09:52,400
‫لكن الدون (بييترو) يرفض التحدث معه

88
00:09:55,420 --> 00:09:57,390
‫(توكومبو) بمثابة أخي

89
00:09:58,260 --> 00:10:00,300
‫يمكنه التحدث إلي

90
00:10:00,410 --> 00:10:03,430
‫لكن إن قام الدون (بييترو) بتسليمنا

91
00:10:04,320 --> 00:10:06,480
‫سأقرر في المرة القادمة

92
00:10:07,270 --> 00:10:08,410
‫ألم تفهم بعد؟

93
00:10:08,480 --> 00:10:11,460
‫نحن في (إيطاليا)
‫ونحن من يقرر هنا

94
00:10:12,410 --> 00:10:15,410
‫افعل فقط كما يقال لك

95
00:10:17,360 --> 00:10:20,460
‫في دياري يقولون
‫"إن قمت بالضغط على الحمار سيموت"

96
00:10:21,330 --> 00:10:24,300
‫وحينها ستضطر إلى حمل الأحجار بنفسك
‫إلى المنزل

97
00:10:26,290 --> 00:10:29,460
‫إن خالفتنا، سيحفرون قبوراً...

98
00:10:30,440 --> 00:10:32,360
‫لك ولأصدقائك

99
00:10:36,350 --> 00:10:37,460
‫لكننا سنناقش الأمر فقط

100
00:10:40,440 --> 00:10:42,390
‫لدينا مشاكل مع السود

101
00:10:44,480 --> 00:10:47,290
‫ليس لدي وقت للقردة

102
00:10:47,320 --> 00:10:49,500
‫لقد أعطونا أقل من نصف المال

103
00:10:50,450 --> 00:10:54,300
‫يريدون التحدث إليك، وإلا سيهجمون

104
00:10:54,440 --> 00:10:59,370
‫يريد الجميع التحدث إلي
‫لكن أنا لا أستطيع التحدث مع أحد

105
00:10:59,430 --> 00:11:01,430
‫أرسل الأفريقي واحداً من رجاله إلى هنا

106
00:11:03,430 --> 00:11:05,420
‫ليس لدي شيء لأقوله

107
00:11:05,480 --> 00:11:08,390
‫لا في الخارج
‫ولا في هذه الحفرة القذرة

108
00:11:16,460 --> 00:11:19,480
‫سيذهب (شيرو) مع (جينارو)...

109
00:11:20,360 --> 00:11:23,290
‫ويجعل ذلك الأسود يغير رأيه

110
00:11:24,260 --> 00:11:25,330
‫هل أنت متأكد؟

111
00:11:26,370 --> 00:11:28,300
‫ألا يجب أن نسمع ما يريدون؟

112
00:11:29,290 --> 00:11:30,490
‫لدينا ما يكفي من المشاكل

113
00:11:43,420 --> 00:11:46,270
‫لا يمكننا أن ندع الأفريقيين
‫يضعون القواعد

114
00:11:46,410 --> 00:11:48,290
‫لا يمكننا

115
00:11:48,480 --> 00:11:53,360
‫بينما نحل مسألة تافهة
‫تحصل ثلاثمئة مشكلة أخرى

116
00:11:56,320 --> 00:11:57,380
‫حسناً

117
00:11:58,480 --> 00:12:00,400
‫سأتحدث إلى (شيرو)، لا تقلق

118
00:12:02,270 --> 00:12:04,360
‫أخبري (شيرو) أن عليه الذهاب
‫مع (جينارو)

119
00:12:35,350 --> 00:12:37,450
‫- هل يمكنني التحدث بصراحة؟
‫- بالطبع

120
00:12:38,350 --> 00:12:41,500
‫لن يسمح والدي للأفريقيين
‫بالسيطرة على المقاطعة

121
00:12:42,430 --> 00:12:44,490
‫- هذا غباء
‫- (جينارو)...

122
00:12:45,370 --> 00:12:47,470
‫كان والدك زعيماً العائلة لـعشرين عام

123
00:12:48,470 --> 00:12:50,340
‫يعرف ماذا عليه أن يفعل

124
00:12:50,380 --> 00:12:52,410
‫هل يعرف والدي أنه الأسود الوحيد هنا؟

125
00:12:53,280 --> 00:12:55,360
‫والدك لا يكترث بالحي

126
00:12:56,290 --> 00:12:57,450
‫يريد المال فقط

127
00:12:58,380 --> 00:13:01,300
‫ولا يكترث لأي شيء آخر

128
00:13:10,500 --> 00:13:14,260
‫هذا خطأ، إذا أردنا اتخاذ القرار...

129
00:13:14,310 --> 00:13:16,480
‫علينا التواصل مع الحي

130
00:13:24,310 --> 00:13:27,500
‫هذه المدينة لا تبدو لي حتى أنها (نابولي)
‫يبدو كأننا في (أفريقيا)

131
00:13:29,310 --> 00:13:32,270
‫إنها مقاطعتهم الآن
‫لا يمكننا فعل شيء

132
00:14:43,480 --> 00:14:46,280
‫لن يدفعوا أكثر

133
00:15:13,470 --> 00:15:15,500
‫استدعوا الطبيب

134
00:15:20,310 --> 00:15:21,480
‫استدعوا الطبيب

135
00:16:08,260 --> 00:16:12,310
‫"أرجوك لا تتركني
‫ليس لدي سواك..."

136
00:16:12,430 --> 00:16:15,460
‫"إن تركتني، كيف سأعيش"

137
00:16:21,380 --> 00:16:23,430
‫- تعال إلى هنا
‫- أيها الحراس

138
00:16:25,310 --> 00:16:26,360
‫أيها الحراس

139
00:16:27,260 --> 00:16:28,410
‫أيها المفتش

140
00:16:32,290 --> 00:16:33,490
‫أيها الحراس

141
00:16:45,440 --> 00:16:47,410
‫(سافاستانو)، إلى المكتب

142
00:17:10,370 --> 00:17:12,440
‫هل تريد أن تخبرني شيئاً؟

143
00:17:13,320 --> 00:17:14,450
‫أعلم أنك لم تكن هناك

144
00:17:15,280 --> 00:17:17,480
‫لكن الجميع يعلم
‫أن المطر يهطل من السماء

145
00:17:19,450 --> 00:17:22,490
‫كنت أفكر بالأمر نفسه
‫منذ أن جئت إلى هنا

146
00:17:23,400 --> 00:17:26,330
‫لتتعفن في الزنزانة المنفردة

147
00:17:26,420 --> 00:17:29,320
‫لا مزيد من الزيارات أو الطرود

148
00:17:29,490 --> 00:17:31,420
‫لا أهتم

149
00:17:32,290 --> 00:17:33,500
‫يمكنني الاستمرار دون أي شيء

150
00:17:35,490 --> 00:17:38,380
‫لكن هل يمكنك التعاون معي؟

151
00:18:44,320 --> 00:18:45,420
‫اهرب

152
00:19:45,380 --> 00:19:49,320
‫- أنت لم تأكل شيئاً
‫- الطاهي سيئ

153
00:19:49,350 --> 00:19:52,480
‫بينما كنت في العزل
‫حدثت أربعة إصابات

154
00:19:53,260 --> 00:19:54,500
‫الأمور سيئة

155
00:19:55,280 --> 00:19:58,430
‫إنه خطأ مدير السجن
‫سأنظف هذه الفوضى

156
00:20:01,420 --> 00:20:03,490
‫لقد تم رفض طلب النقل الذي قدمته

157
00:20:05,390 --> 00:20:07,300
‫يجب أن تكون هنا

158
00:20:10,380 --> 00:20:13,310
‫فتشت السماء والأرض
‫ولم أجد شيئاً

159
00:20:21,480 --> 00:20:23,370
‫هل تعرف ماذا أعتقد؟

160
00:20:24,320 --> 00:20:25,360
‫ماذا تعتقد؟

161
00:20:26,280 --> 00:20:29,340
‫أن هذا بسبب سوء سلوكك هنا

162
00:20:30,420 --> 00:20:33,330
‫أوقف النزاعات

163
00:20:33,400 --> 00:20:36,360
‫إذا أردت العيش بسلام
‫عليك المفاوضة

164
00:20:39,370 --> 00:20:41,340
‫أتعلم لم أنا هكذا؟

165
00:20:43,400 --> 00:20:45,400
‫منذ أن كنت طفلاً...

166
00:20:46,400 --> 00:20:48,450
‫إن أزعجني أحدهم...

167
00:20:49,420 --> 00:20:51,260
‫لا أسكت أبداً

168
00:20:55,270 --> 00:20:57,270
‫قم بعملك أيها المحامي

169
00:20:57,420 --> 00:21:00,270
‫كي أقوم أنا بعملي

170
00:21:17,470 --> 00:21:20,440
‫"أحتاج حبيبة"

171
00:21:21,370 --> 00:21:23,430
‫"امرأة جميلة"

172
00:21:25,320 --> 00:21:29,480
‫"هنا لا يوجد شمس ولا سلام ولا هدوء""

173
00:21:42,300 --> 00:21:43,420
‫أيها الحراس

174
00:21:43,490 --> 00:21:45,310
‫أيها الحراس

175
00:21:46,430 --> 00:21:48,360
‫هناك فيضان هنا
‫أيها الحراس

176
00:21:50,390 --> 00:21:52,460
‫كم ستستغرقون من الوقت كي تصلوا إلى هنا؟

177
00:21:52,490 --> 00:21:54,490
‫أنتما الاثنان
‫إلى الزنزانة رقم أربعون

178
00:21:55,300 --> 00:21:56,450
‫هيا بنا

179
00:21:56,490 --> 00:22:01,370
‫(تايتونا)، (مانا)، (إيسبوسيتو)
‫و(كوزوليو) في الزنزانة رقم ستة

180
00:22:01,390 --> 00:22:02,410
‫تحركوا

181
00:22:02,450 --> 00:22:04,480
‫(تيتو)، هل أنت نائم؟

182
00:22:05,260 --> 00:22:06,440
‫ليذهب البقية إلى الطابق الأول

183
00:22:09,300 --> 00:22:11,260
‫ضعني مع الأفريقيين

184
00:22:58,270 --> 00:22:59,450
‫يمكنك إعطائي ثلاثين بالمئة

185
00:23:00,320 --> 00:23:01,450
‫بدلاً من خمسين

186
00:23:04,290 --> 00:23:05,450
‫إن ساعدتني غداً

187
00:23:29,390 --> 00:23:30,470
‫انتهى الوقت

188
00:23:56,260 --> 00:23:58,300
‫مرحباً، سيد (بييترو)

189
00:24:29,300 --> 00:24:31,450
‫توقف، ما الذي تفعله؟

190
00:25:34,440 --> 00:25:37,330
‫إن توقفت عن ذلك
‫يمكننا التحدث

191
00:25:41,260 --> 00:25:45,460
‫أعدك بأن ألتزم بالمتطلبات
‫إن توقفت حالاً

192
00:26:00,410 --> 00:26:05,450
‫إن أردت أن تطلب شيئاً
‫عد أولاً إلى زنزانتك

193
00:26:06,280 --> 00:26:09,280
‫إنني أتحدث إليك

194
00:27:06,270 --> 00:27:07,300
‫اجلس

195
00:27:24,280 --> 00:27:27,480
‫- من هذا؟
‫- نجم ملاكمة

196
00:27:30,380 --> 00:27:33,300
‫يبدو مثلك، حضرة المدير

197
00:27:34,300 --> 00:27:36,390
‫إنه لزوجتي
‫لقد أخذته منها

198
00:27:38,400 --> 00:27:41,420
‫- هل تحب القتال؟
‫- فقط إن ربحت

199
00:27:43,410 --> 00:27:45,350
‫لكن لا يمكنك الفوز دائماً

200
00:27:51,380 --> 00:27:53,270
‫حاضر سيدي

201
00:27:56,330 --> 00:28:00,320
‫الطابق رقم واحد، (توكومبو)، الزنزانة رقم ستون

202
00:28:01,460 --> 00:28:03,380
‫أجل بالطبع

203
00:28:03,410 --> 00:28:05,440
‫(توكومبو)، ألم تسمع؟

204
00:28:05,490 --> 00:28:08,430
‫اجمع أغراضك، عليك أن تنتقل

205
00:28:08,460 --> 00:28:10,370
‫لماذا؟

206
00:28:10,400 --> 00:28:11,460
‫لماذا؟

207
00:28:25,310 --> 00:28:26,440
‫- (رينو)...
‫- نعم

208
00:28:27,500 --> 00:28:30,440
‫- هل رأيت أياً من المسؤولين؟
‫- أجل

209
00:28:31,290 --> 00:28:33,300
‫إنها هدية من الدون (بييترو)

210
00:28:33,470 --> 00:28:35,320
‫شكراً لك

211
00:28:37,300 --> 00:28:38,500
‫- اعتني بنفسك
‫- وداعاً

212
00:29:10,270 --> 00:29:12,460
‫لم يكن من السهل إعادتك

213
00:29:12,500 --> 00:29:15,500
‫يعرف مدير السجن
‫من المسؤول هنا

214
00:29:23,500 --> 00:29:27,400
‫نخب الدون (بييترو سافاستانو)
‫إنه مثل (هامسيك)

215
00:29:27,430 --> 00:29:30,310
‫- أجل صحيح
‫- لقد سجل هدفاً

216
00:29:30,340 --> 00:29:33,350
‫دائماً يحرز الأهداف
‫ركلة على مؤخرة المدير

217
00:29:33,380 --> 00:29:35,440
‫نخب الدون (بييترو)

218
00:29:35,470 --> 00:29:37,490
‫نخب الدون (بييترو)

219
00:29:42,400 --> 00:29:47,360
‫- دون (بييترو)، جميعنا هنا
‫- نخب الدون (بييترو)

220
00:29:47,390 --> 00:29:48,500
‫نحن الأقوى

221
00:29:49,330 --> 00:29:51,490
‫- تفضل
‫- شكراً لكم، جميعاً

222
00:29:52,280 --> 00:29:54,430
‫علينا لسوء الحظ التحدث عن العمل

223
00:29:55,480 --> 00:29:57,350
‫أولاً...

224
00:29:57,430 --> 00:30:01,460
‫يجب على الجميع
‫امتلاك خمسمئة يورو أسبوعياً

225
00:30:02,310 --> 00:30:04,500
‫قد تكون عائلات السجناء
‫بحاجة إلى شيء ما

226
00:30:06,490 --> 00:30:09,460
‫علينا إيجاد أحد لاستبدال (كونت)

227
00:30:10,420 --> 00:30:14,270
‫لكن ليس هذا
‫الذي كان متشوقاً جداً للحديث معي

228
00:30:16,320 --> 00:30:18,340
‫علينا التوسع

229
00:30:18,440 --> 00:30:21,360
‫لأجل (ميليتو)، (كايفانو)، (آرزانو)

230
00:30:21,390 --> 00:30:23,410
‫يجب أن يروا أننا أصحاب القرار

231
00:30:25,380 --> 00:30:27,350
‫علينا الوصول إلى جنوب (لاتسيو)

232
00:30:27,490 --> 00:30:29,400
‫ثم إلى (روما)

233
00:30:32,380 --> 00:30:35,310
‫هل يمكنني التحدث إليك على انفراد؟

234
00:30:39,480 --> 00:30:41,350
‫أصبحت لوحدي

235
00:30:44,380 --> 00:30:46,300
‫افعل شيئاً لأجلي

236
00:30:46,410 --> 00:30:51,410
‫أغلق أعمالك السوداء
‫إنها لم تعد تنفع، علينا تصحيح الأمور

237
00:31:01,260 --> 00:31:02,460
‫علينا إبقاء أعيننا مفتوحة

238
00:31:03,400 --> 00:31:06,360
‫هل أنت واثق من أنك تريد ذلك؟
‫- نعم، بالتأكيد

239
00:31:06,430 --> 00:31:09,340
‫هذا سيسعد ذلك والدك كثيراً

240
00:31:09,400 --> 00:31:13,410
‫لا أكترث بأبي
‫أنا سعيد إن كنت أنت سعيداً

241
00:31:41,400 --> 00:31:43,390
‫عليَّ مشاهدة التلفاز

242
00:31:43,420 --> 00:31:46,320
‫- أعطني المخدرات
‫- سنشاهد فيلماً اليوم

243
00:31:46,350 --> 00:31:47,500
‫أولاً الدون (أنتونيو)

244
00:31:48,280 --> 00:31:49,500
‫البرنامج يبدأ في الساعة الثامنة والنصف

245
00:31:50,280 --> 00:31:54,400
‫- متى سيبدأ الفيلم؟
‫- في الساعة التاسعة وعشر دقائق

246
00:32:02,350 --> 00:32:06,370
‫عليك تذكر أمر واحد فقط
‫ابقى في السيارة، هل فهمت؟

247
00:32:07,400 --> 00:32:09,470
‫وأبقي المحرك يعمل، ابقى هناك

248
00:32:10,330 --> 00:32:11,360
‫حسناً، فهمت

249
00:32:12,440 --> 00:32:14,410
‫جيد، تعال

250
00:32:15,460 --> 00:32:16,460
‫لنذهب

251
00:34:06,450 --> 00:34:08,450
‫ما الذي تفعله؟
‫سنذهب الآن، تحرك

252
00:34:09,320 --> 00:34:10,490
‫هيا، أسرع

253
00:34:12,370 --> 00:34:14,390
‫هيا، تحرك

254
00:34:32,350 --> 00:34:35,320
‫- ماذا قلت لك؟
‫- "ابقى في السيارة"

255
00:34:35,350 --> 00:34:37,370
‫- وماذا فعلت أنت؟
‫- خرجت

256
00:34:37,440 --> 00:34:40,330
‫- وأطفأت السيارة
‫- لقد ظننت...

257
00:34:40,360 --> 00:34:43,450
‫لا تقلق، أنا سأتولى الأمر
‫فقط افعل كما أقوله لك

258
00:34:52,360 --> 00:34:54,410
‫- آسف يا (شيرو)
‫- تباً لك، لا تفعل هذا مجدداً

259
00:34:55,270 --> 00:34:58,420
‫لا تخرج أبداً من السيارة

260
00:34:58,460 --> 00:35:01,300
‫كن مستعداً دائماً للهرب، هل تفهم؟

261
00:35:02,280 --> 00:35:04,440
‫لو لم تكن ابن (بييترو سافاستانو)
‫لقطعت عنقك

262
00:35:08,270 --> 00:35:09,420
‫آسف، لن يحدث هذا مجدداً

263
00:35:13,440 --> 00:35:16,290
‫كنت خائفاً ولم أستطع التفكير بوضوح

264
00:35:27,260 --> 00:35:28,340
‫(جينارو)

265
00:35:30,330 --> 00:35:33,310
‫لم تكن خائفاً، هل أنت معي؟

266
00:35:34,430 --> 00:35:36,350
‫لقد خرجت من السيارة

267
00:35:37,400 --> 00:35:39,300
‫لأنك أردت مساعدتي

268
00:35:40,470 --> 00:35:43,480
‫حتى أنك كنت ستقتل واحداً
‫من هؤلاء السفلة

269
00:35:45,450 --> 00:35:46,500
‫هل فهمت؟

270
00:35:49,380 --> 00:35:50,470
‫لم تكن خائفاً

271
00:35:53,390 --> 00:35:55,330
‫هيا، أسرع

272
00:35:58,300 --> 00:35:59,400
‫هيا، هيا

273
00:36:04,320 --> 00:36:10,310
‫"هذه الصور المرعبة التي ترونها
‫جاءت من (نابولي)"

274
00:36:10,340 --> 00:36:15,330
‫"مذبحة في الحي الأسود
‫أمر بها أمير تجارة المخدرات..."

275
00:36:41,260 --> 00:36:43,310
‫هل أنت جاهز؟ قف

276
00:36:47,450 --> 00:36:49,290
‫قف

277
00:37:04,270 --> 00:37:05,430
‫عليك أن تستجمع قواك يا (جينارو)

278
00:37:07,500 --> 00:37:09,350
‫أنت من عائلة (سافاستانو)

279
00:37:21,450 --> 00:37:24,500
‫جيد، الاتفاق اتفاق
‫أليس كذلك يا (زيكنيتا)؟

280
00:37:26,450 --> 00:37:28,410
‫كنت محظوظاً هذه المرة

281
00:37:29,310 --> 00:37:31,270
‫أننا لم نأت خلفك

282
00:37:31,430 --> 00:37:34,500
‫لسوء الحظ
‫لقد تأذى الكثير من الأبرياء

283
00:37:36,490 --> 00:37:39,480
‫السود متشابهون في الليل

284
00:37:40,450 --> 00:37:42,350
‫لماذا ارتعبت؟

285
00:37:44,320 --> 00:37:45,440
‫لكن لا تجرب شيئاً آخر مجدداً

286
00:37:46,430 --> 00:37:49,290
‫في المرة القادمة سنأتي في يوم...

287
00:37:50,300 --> 00:37:51,460
‫حتى لا نثير ارتباك أحد

288
00:37:57,460 --> 00:38:01,460
‫"ويمكنك الموت في هدوء الليل"

289
00:38:03,260 --> 00:38:06,490
‫"لا يمكنك استنشاق الهواء
‫لا يمكنك التنفس"

290
00:38:08,350 --> 00:38:12,400
‫"تحب وحيداً بينما تحبس دموعك"

291
00:38:12,430 --> 00:38:16,420
‫"يؤلمك قلبك عند سماع اسمي"

292
00:38:17,440 --> 00:38:21,500
‫"الضمادة عليها أحمر شفاه..."

293
00:38:22,280 --> 00:38:23,380
‫دون (بييترو)

294
00:38:24,270 --> 00:38:25,360
‫الحراس هنا

295
00:38:26,360 --> 00:38:27,440
‫الحراس؟

296
00:38:29,360 --> 00:38:30,490
‫ما الذي يريدونه؟

297
00:38:44,460 --> 00:38:46,300
‫ما هذا؟

298
00:38:47,330 --> 00:38:50,340
‫اذهب (سافاستانو)
‫المحامون بانتظارك

299
00:39:25,330 --> 00:39:28,400
‫- عزل كامل؟
‫- لا يمكنك فعل شيء

300
00:39:28,500 --> 00:39:32,310
‫- حتى الآن نقلك إلى...
‫- أيها المحامي

301
00:39:33,290 --> 00:39:36,340
‫إذا انتهى بي الأمر هناك
‫سيكون كل شيء قد انتهى بالنسبة لي

302
00:39:36,470 --> 00:39:41,450
‫لقد عرف المدير كل شيء

303
00:39:44,400 --> 00:39:47,380
‫لقد تم تسجيل مكالمة الهاتف ليلة أمس

304
00:39:48,300 --> 00:39:50,360
‫الآن لا يمكنني مساعدتك أكثر

305
00:39:52,380 --> 00:39:54,480
‫ها هي، اقرأها

306
00:39:55,400 --> 00:39:57,460
‫لديهم كل شيء

307
00:39:58,340 --> 00:40:02,430
‫المخدرات في جيبك
‫ستجعلك تواجه تهمة فساد

308
00:40:03,360 --> 00:40:07,410
‫وبالأمس حين أعطيت الأمر على الهاتف
‫تعلم...

309
00:40:08,460 --> 00:40:10,400
‫لديهم أكثر مما هو كافٍ لك

310
00:40:28,390 --> 00:40:30,350
‫انظر إلى السيارة

311
00:40:47,280 --> 00:40:49,270
‫ماذا هناك يا (شيرو)؟

312
00:40:53,270 --> 00:40:54,370
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

313
00:40:55,440 --> 00:40:57,290
‫تفضل

314
00:40:57,340 --> 00:40:59,390
‫- نخبك (جيني)
‫- بصحتك

315
00:41:02,440 --> 00:41:04,490
‫- إلى اللقاء (جينارو)
‫- إلى اللقاء (شيرو)

316
00:41:12,310 --> 00:41:13,490
‫إنه يحبني كثيراً

