﻿1
00:00:17,290 --> 00:00:20,260
‫"قم بتغذية روحي بحكمتك"

2
00:00:20,310 --> 00:00:23,230
‫"وبندقيتي بإرادتك الإلهية"

3
00:00:23,350 --> 00:00:27,250
‫"اجعل بصري أكثر حدة
‫وقدمي أكثر ثباتاً"

4
00:00:27,280 --> 00:00:29,320
‫"على الطرق المبجلة المؤدية إلى الوطن"

5
00:00:29,350 --> 00:00:33,250
‫"عندما يتقدم جنود المستقبل ضمن صفوف"

6
00:00:33,330 --> 00:00:36,300
‫"اجعلني أستمع لنبضات قلوبهم المخلصة"

7
00:00:37,180 --> 00:00:40,210
‫"السلام عليك يا (مريم)
‫يا ممتلئة النعمة، الرب معك"

8
00:00:40,330 --> 00:00:42,380
‫"مباركة أنت بين النساء"

9
00:00:43,200 --> 00:00:46,270
‫"ومباركة ثمرة بطنك يسوع المسيح"

10
00:00:46,320 --> 00:00:49,220
‫"يا قديسة يا والدة الإله"

11
00:00:49,280 --> 00:00:51,270
‫"صلي من أجلنا نحن الخطأة"

12
00:00:51,310 --> 00:00:55,280
‫"الآن، وفي ساعة موتنا، آمين"

13
00:01:28,260 --> 00:01:29,330
‫اذهب

14
00:01:39,190 --> 00:01:40,350
‫شغل الموسيقى المفضلة لدي

15
00:02:51,290 --> 00:02:54,180
‫"(كومورا)"

16
00:02:54,330 --> 00:02:57,190
‫"في البداية كان يُعتقد
‫أن الجريمة حصلت"

17
00:02:57,220 --> 00:03:00,190
‫"انتقاماً لمقتل (تونينو روسو)"

18
00:03:00,210 --> 00:03:03,420
‫"ولكن اكتشف المحققون في ما بعد
‫أن الجثة المتفحمة"

19
00:03:04,200 --> 00:03:06,380
‫"داخل السيارة كانت لامرأة شابة"

20
00:03:06,410 --> 00:03:09,410
‫"شابة صغيرة في العمر"

21
00:03:10,190 --> 00:03:11,410
‫"هوية الضحية غير معروفة"

22
00:03:12,200 --> 00:03:15,200
‫"الدليل الوحيد على هويتها"

23
00:03:15,230 --> 00:03:17,400
‫"هو وجود خاتم داخل السيارة"

24
00:03:18,180 --> 00:03:20,400
‫"على شكل تاج من الألماس"

25
00:03:21,180 --> 00:03:25,270
‫"يتساءل المحققون
‫عما إذا كانت هناك صلة"

26
00:03:25,300 --> 00:03:29,250
‫"بين مقتل (تونينو روسو)
‫وقتل هذه الفتاة"

27
00:03:29,280 --> 00:03:32,280
‫"الشيء الوحيد المؤكد
‫هو أن عصابة (كومورا)"

28
00:03:32,310 --> 00:03:35,410
‫"لا يحترمون حتى
‫قوانين الشرف المحرفة الخاصة بهم"

29
00:03:36,190 --> 00:03:38,400
‫"لا أحد بمأمن من عنفهم"

30
00:03:44,350 --> 00:03:47,280
‫- من فعل ذلك يا (جينارو)؟
‫- لا أعلم

31
00:03:48,420 --> 00:03:50,310
‫انظر في عيني

32
00:03:53,230 --> 00:03:55,380
‫ألا تعرف شيئاً عن هذه الجرائم؟

33
00:03:56,240 --> 00:03:57,290
‫لا

34
00:04:01,230 --> 00:04:03,370
‫- وماذا عن رجالك؟
‫- قلت لك لا أعلم

35
00:04:07,180 --> 00:04:09,280
‫إذاً اذهب وأخبرهم
‫ومن الأفضل أن يصدقوك

36
00:04:10,320 --> 00:04:13,390
‫لن يدع (سالفادور كونت)
‫موت أحد رجاله يمر بسهولة

37
00:04:28,320 --> 00:04:30,230
‫انتظر هنا سأعود سريعاً

38
00:04:41,330 --> 00:04:43,250
‫املأها من فضلك

39
00:04:50,390 --> 00:04:52,200
‫أمي

40
00:04:52,420 --> 00:04:54,380
‫لم أتمكن من الرد لأنني كنت أعمل

41
00:04:55,370 --> 00:04:57,300
‫هل سمعت أخباراً عن (دانييل)؟

42
00:05:01,220 --> 00:05:02,350
‫اليوم؟ هل أنت متأكد؟

43
00:05:03,410 --> 00:05:06,390
‫لم يأتِ أخوك إلى المنزل ليلة أمس

44
00:05:07,320 --> 00:05:09,400
‫لقد جاء والد صديقته إلى هنا
‫هذا الصباح

45
00:05:11,260 --> 00:05:14,200
‫أمي، عليك أن تدركي أنه لم يعد طفلاً

46
00:05:15,290 --> 00:05:17,190
‫ربما أصبحت جدة الآن

47
00:05:18,340 --> 00:05:21,420
‫اعتني بنفسك يا (ماسيمو)، واتصل بي

48
00:05:22,200 --> 00:05:23,300
‫لا تقلقي

49
00:05:24,420 --> 00:05:28,230
‫- أنا في العمل الآن
‫- حسناً، إلى اللقاء

50
00:05:28,260 --> 00:05:29,310
‫إلى اللقاء

51
00:05:59,420 --> 00:06:01,220
‫مرحباً

52
00:06:04,280 --> 00:06:05,380
‫ماذا يفعل هنا؟

53
00:06:12,370 --> 00:06:14,210
‫مرحباً سيدتي

54
00:06:14,420 --> 00:06:16,250
‫هل يمكنني أن أتحدث معك؟

55
00:06:33,370 --> 00:06:35,350
‫أنا آسف على ما حصل لـ(تونينو)

56
00:06:44,270 --> 00:06:47,290
‫أقسم لك وكأنهم قتلوا
‫أحداً من أفراد عائلتي

57
00:07:15,400 --> 00:07:20,220
‫- هل تشبه السيجارة الحقيقية؟
‫كالفرق بين الكعكة المحلاة والقذارة

58
00:07:23,270 --> 00:07:25,360
‫لكنك ستحافظ على صحتك على الأقل

59
00:07:26,380 --> 00:07:28,370
‫أنا لا أكترث بالصحة

60
00:07:32,370 --> 00:07:34,330
‫إذاً لماذا أقلعت عن التدخين؟

61
00:07:35,240 --> 00:07:38,290
‫أقوم بترك شيء أحبه كثيراً في كل عام

62
00:07:41,320 --> 00:07:42,400
‫ولماذا ذلك؟

63
00:07:43,370 --> 00:07:46,370
‫المرء الذي يستطيع الاستغناء
‫عن كل شيء لا يهاب شيئاً

64
00:07:59,420 --> 00:08:03,340
‫علينا معرفة من قتل (تونينو روسو)
‫وإلا لا أحد يدري ما سيحدث

65
00:08:03,370 --> 00:08:06,200
‫وهناك أيضاً تلك الفتاة المتفحمة
‫التي عثروا عليها

66
00:08:06,230 --> 00:08:08,230
‫يجب أن نكتشف أمرها

67
00:08:08,390 --> 00:08:12,410
‫وننشر خبراً بأن لا علاقة لنا
‫بأي من الجريمتين

68
00:08:14,340 --> 00:08:18,210
‫لقد تحدثت إلى زوجته أيضاً
‫وأخبرتها أن لا علاقة لنا بالأمر

69
00:08:18,390 --> 00:08:23,260
‫لكنني أعتقد أنها لم تصدقني
‫والآن سيعود (سالفادور كونت)

70
00:08:24,310 --> 00:08:27,370
‫نحن أول الخاسرين، هل هذا واضح؟

71
00:08:29,230 --> 00:08:30,240
‫مفهوم؟

72
00:08:47,340 --> 00:08:48,420
‫ماذا هناك؟

73
00:08:52,260 --> 00:08:53,410
‫هذا لا يهمني

74
00:08:56,320 --> 00:08:57,360
‫لماذا؟

75
00:08:58,270 --> 00:09:01,320
‫ذهاب (جينارو) إلى منزل (تونينو)
‫لا يعني شيئاً

76
00:09:02,240 --> 00:09:06,240
‫أريد الحقيقة، ليس ما قال أو فعل
‫ذلك الأخرق

77
00:09:13,330 --> 00:09:15,340
‫لقد قتل أحد إخوتي وفتاة

78
00:09:16,420 --> 00:09:18,270
‫ولا أحد يعرف أي شيء

79
00:09:19,320 --> 00:09:20,380
‫وفتاة أيضاً؟

80
00:09:25,370 --> 00:09:28,370
‫هل تعتقد أنه (سافاستانو)؟

81
00:09:29,420 --> 00:09:32,220
‫لقد تركت مجموعة من الأغبياء
‫في (نابولي)

82
00:09:32,250 --> 00:09:34,200
‫لا يفقهون أي شيء على الإطلاق

83
00:09:41,220 --> 00:09:42,290
‫لم أعثر عليه

84
00:09:47,220 --> 00:09:49,180
‫ابقَ مع صديقه (برونو)

85
00:09:49,410 --> 00:09:52,340
‫ولكن من دون مشاكل
‫لقد فعلنا ما يكفي من المشاكل

86
00:09:53,270 --> 00:09:55,180
‫ولا مزيد من الفشل
‫كأن تتركوا الخاتم بإصبع الفتاة

87
00:09:55,180 --> 00:09:56,420
‫ولا مزيد من الفشل
‫كأن تتركوا الخاتم بإصبع الفتاة

88
00:09:57,210 --> 00:09:58,240
‫مفهوم

89
00:09:59,320 --> 00:10:00,390
‫يجب أن نعثر عليه

90
00:10:02,230 --> 00:10:05,200
‫يجب أن نعثر عليه أو ينتهي أمرنا

91
00:10:06,240 --> 00:10:07,320
‫اتفقنا؟

92
00:10:08,320 --> 00:10:09,380
‫اذهب

93
00:10:47,230 --> 00:10:49,300
‫هل سترد على ذلك الهاتف؟

94
00:10:50,370 --> 00:10:52,400
‫لا، آسف، هذا غير مهم

95
00:11:01,400 --> 00:11:03,400
‫(دانييل)، لا أستطيع التحدث الآن

96
00:11:04,310 --> 00:11:06,230
‫انتظر، لا تغلق الخط

97
00:11:07,220 --> 00:11:08,220
‫أنا أعمل

98
00:11:08,250 --> 00:11:10,290
‫- لا تنزعج
‫- إذاً أنت لم تفهم؟

99
00:11:10,320 --> 00:11:11,390
‫لا، لم تفعل

100
00:11:12,270 --> 00:11:15,240
‫لقد أفسدت الأمر تماماً

101
00:11:15,380 --> 00:11:18,180
‫أخبرني بذلك لاحقاً
‫لا أستطيع التحدث الآن

102
00:11:18,280 --> 00:11:20,220
‫اتصل بأمي، إنها تشعر بالقلق

103
00:11:21,230 --> 00:11:24,350
‫(ماسيمو)، لا أستطيع
‫لا أستطيع أن أتصل بأي أحد

104
00:11:29,400 --> 00:11:31,400
‫حسناً، سأتصل بك في أسرع وقت ممكن

105
00:11:39,420 --> 00:11:41,300
‫كان ذلك أخي

106
00:11:53,340 --> 00:11:57,240
‫- ما أخبار سمك البحر اليوناني؟
‫- جيدة، مثل التي لدينا

107
00:11:57,270 --> 00:12:00,350
‫السمكة المسكينة
‫تقطع كل هذه المسافة إلى (اليونان)

108
00:12:01,240 --> 00:12:02,280
‫ولكن بلا أدنى فائدة

109
00:12:02,360 --> 00:12:04,410
‫- تفضلي سيدتي، إلى اللقاء
‫- شكراً لك

110
00:12:07,330 --> 00:12:10,250
‫- هل يمكنني مساعدتك؟
‫- هل تعرف (دانييل)؟

111
00:12:11,270 --> 00:12:12,290
‫أجل

112
00:12:12,400 --> 00:12:14,320
‫أتعلم أين يمكنني أن أجده؟

113
00:12:17,250 --> 00:12:19,200
‫أنا أتحدث معك

114
00:12:20,180 --> 00:12:21,280
‫ابتعد عن طريقي

115
00:12:25,390 --> 00:12:27,330
‫هل تحدثت معه مؤخراً؟

116
00:12:28,220 --> 00:12:30,320
‫أجل، منذ بضعة أيام

117
00:12:31,190 --> 00:12:33,320
‫طلب مني خدمة
‫لكنني كنت مشغولاً

118
00:12:33,400 --> 00:12:37,270
‫لديه أصدقاء جدد الآن
‫لم يعد هناك تواصل بيننا

119
00:12:38,270 --> 00:12:41,380
‫إن سمعت عنه شيئاً
‫أخبره أن (شيرو) يريد مقابلته

120
00:12:43,220 --> 00:12:45,390
‫لا أريد أن أراه متورطاً في أية مشكلة

121
00:12:46,300 --> 00:12:49,200
‫سأخبرك إن اتصل

122
00:12:49,380 --> 00:12:52,290
‫لكننا بالفعل لم نعد نتواصل معاً

123
00:12:53,360 --> 00:12:56,200
‫حسناً، لا تقلق

124
00:12:56,420 --> 00:12:58,210
‫اهدأ

125
00:13:20,360 --> 00:13:23,210
‫هل ستخبرني متى تريد أن تتوقف؟

126
00:13:24,270 --> 00:13:26,180
‫هل أنت مضطر للاتصال بأخيك؟

127
00:13:26,210 --> 00:13:28,360
‫لا، أسأل من أجلك فقط

128
00:13:29,380 --> 00:13:31,270
‫إن كنت تشعر بالجوع أو العطش

129
00:13:36,320 --> 00:13:37,380
‫أنا جائع

130
00:13:44,370 --> 00:13:46,220
‫اتخذ ذلك المخرج

131
00:14:00,370 --> 00:14:02,300
‫متوسط الطول

132
00:14:03,360 --> 00:14:07,230
‫شعر داكن، عينان زرقاوان

133
00:14:07,380 --> 00:14:09,420
‫لا شيء يستدعي التفكير

134
00:14:28,250 --> 00:14:31,320
‫- ماذا حصل؟
‫- تعرفت صاحبة المتجر على الخاتم

135
00:14:33,380 --> 00:14:36,380
‫- يفترض أن أقتلك من أجل هذا
‫- وأنا أيضاً أرغب في ذلك

136
00:14:36,420 --> 00:14:39,290
‫سيعرف الجميع الآن أنه (دانييل)

137
00:14:39,340 --> 00:14:41,310
‫- اخرج من هنا
‫- ماذا سنفعل؟

138
00:14:41,340 --> 00:14:43,250
‫سأتولى الأمر، هيا اخرج

139
00:14:57,260 --> 00:14:58,410
‫- سحقاً
‫- ما الأمر؟

140
00:14:59,210 --> 00:15:00,270
‫الشرطة

141
00:15:00,400 --> 00:15:02,220
‫ماذا الآن؟

142
00:15:04,180 --> 00:15:05,280
‫لا تقلق

143
00:15:06,180 --> 00:15:09,370
‫أنا (أنتونيو كابانو)
‫أملك مطعماً في (برشلونة)

144
00:15:11,200 --> 00:15:13,250
‫لا تتصرف بأي حماقة
‫ولن يحصل أي شيء

145
00:15:30,230 --> 00:15:31,380
‫كيفك حالك يا صديقي؟

146
00:15:33,290 --> 00:15:34,370
‫يجب أن أتحدث معك

147
00:15:35,290 --> 00:15:36,370
‫انتظر

148
00:15:44,300 --> 00:15:47,200
‫أحد رجالنا متورط في هذه الفوضى

149
00:15:50,350 --> 00:15:51,400
‫ماذا تقول؟

150
00:15:53,240 --> 00:15:54,320
‫- من؟
‫- أنت أيضاً تعرفه

151
00:15:54,350 --> 00:15:57,350
‫يأتي إلى هنا
‫إلى النادي، إنه (دانييل)

152
00:15:58,240 --> 00:16:00,220
‫ذلك الذي يعمل في المرأب

153
00:16:00,320 --> 00:16:02,420
‫لقد قدم لي بعض الخدمات

154
00:16:03,210 --> 00:16:05,210
‫كيف تورط في كل هذا؟

155
00:16:05,320 --> 00:16:08,270
‫صديقته، كنت الفتاة التي في السيارة

156
00:16:08,320 --> 00:16:10,180
‫الفتاة صاحبة الخاتم

157
00:16:11,200 --> 00:16:13,420
‫أنا أبحث عنه
‫لكنني لم أعثر عليه بعد

158
00:16:14,420 --> 00:16:18,320
‫إن كانت هناك علاقة
‫بين تلك الفتاة و(تونينو روسو)...

159
00:16:18,350 --> 00:16:20,240
‫الآن تخبرني

160
00:16:20,370 --> 00:16:24,420
‫جاء إلى هنا، إلى النادي
‫لكنه من رجالك ويجب أن تعثر عليه

161
00:16:25,320 --> 00:16:28,280
‫- سأفعل ذلك
‫- أحضره إلى هنا، يجب أن أفهم الأمر

162
00:16:29,420 --> 00:16:31,420
‫إن كان (دانييل) متورطاً في هذا

163
00:16:32,240 --> 00:16:34,420
‫إذا نحن مسؤولون عن مقتل (تونينو روسو)

164
00:16:44,270 --> 00:16:45,280
‫هل كل شيء على ما يرام؟

165
00:16:50,400 --> 00:16:53,310
‫لم نتجاوز حدود السرعة

166
00:16:54,330 --> 00:16:56,300
‫لست أفهم، ما المشكلة

167
00:17:00,250 --> 00:17:01,370
‫الأوراق نظامية

168
00:17:03,280 --> 00:17:04,310
‫ما المشكلة؟

169
00:17:04,390 --> 00:17:06,210
‫لا يوجد مشكلة

170
00:17:07,340 --> 00:17:10,280
‫أبعد هذا التعبير عن وجهك؟
‫تبدو وكأنك سطوت على مصرف

171
00:17:15,420 --> 00:17:17,250
‫سيدي

172
00:17:18,220 --> 00:17:20,260
‫خذ أوراقك، يمكنك الذهاب

173
00:17:36,320 --> 00:17:37,380
‫هل اخترت سيدي؟

174
00:17:38,180 --> 00:17:39,260
‫طبقين من السمك المشوي

175
00:17:39,290 --> 00:17:40,350
‫حسناً

176
00:17:43,240 --> 00:17:44,420
‫هل تسمح لي بلحظة؟

177
00:18:39,200 --> 00:18:42,190
‫- (ماسيمو)
‫- أخبرني ما الذي يجري

178
00:18:48,330 --> 00:18:50,330
‫أين أنت؟ هل اتصلت بأمي؟

179
00:18:55,200 --> 00:18:56,280
‫تكلم

180
00:18:58,230 --> 00:18:59,330
‫أنا فعلت ذلك

181
00:19:00,360 --> 00:19:02,190
‫ماذا فعلت؟

182
00:19:02,290 --> 00:19:04,190
‫أمروني أن أفعل ذلك

183
00:19:04,300 --> 00:19:07,400
‫أقسم أنني لم أكن أعرف من هو
‫وإلا لما فعلت ذلك أبداً

184
00:19:09,420 --> 00:19:11,320
‫قالوا إنه مجرد نكرة

185
00:19:15,210 --> 00:19:16,330
‫ما الذي تقوله؟

186
00:19:17,370 --> 00:19:19,200
‫لقد قتلت (روسو)

187
00:19:41,320 --> 00:19:42,400
‫لم أكن أعرف من هو

188
00:20:32,270 --> 00:20:34,180
‫هل شقيقك بخير؟

189
00:20:40,340 --> 00:20:44,180
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل بخير، أنا جائع فقط

190
00:21:10,240 --> 00:21:11,320
‫مرحباً سيدتي

191
00:21:14,250 --> 00:21:15,350
‫مرحباً

192
00:21:17,420 --> 00:21:20,250
‫آسف، لأنني أخفتك

193
00:21:21,320 --> 00:21:23,210
‫هل أنت والدة (دانييل)؟

194
00:21:23,380 --> 00:21:25,240
‫لماذا؟

195
00:21:25,390 --> 00:21:29,230
‫لأنني صديقه، وأشعر بالقلق عليه

196
00:21:30,390 --> 00:21:33,240
‫لم يعد (دانييل)
‫إلى المنزل أمس، صحيح؟

197
00:21:38,250 --> 00:21:42,200
‫أنت محقة، أتيت إلى هنا فجأة

198
00:21:43,280 --> 00:21:46,280
‫لكنني قلق عليه
‫(دانييل) متورط بمشكلة كبيرة

199
00:21:48,180 --> 00:21:51,300
‫- يمكنني مساعدته
‫- كيف تعرفه؟

200
00:21:53,290 --> 00:21:55,340
‫لقد أحسن صنعاً بدراجتي النارية

201
00:21:56,220 --> 00:21:59,240
‫إنه ماهر، يملك ابنك لمسة سحرية

202
00:22:00,290 --> 00:22:02,190
‫لذلك إنه يروق لي

203
00:22:04,400 --> 00:22:07,390
‫مهلاً، هذه رخوة بعض الشيء

204
00:22:11,230 --> 00:22:12,390
‫ما نوع المشكلة؟

205
00:22:16,230 --> 00:22:19,320
‫لا أعلم، ولا أريد أن أرتكب أي خطأ

206
00:22:23,180 --> 00:22:24,330
‫لكن يجب أن أعثر عليه

207
00:22:27,200 --> 00:22:29,350
‫لأنني إن وجدته
‫سيتمكن من العودة إلى المنزل بخير

208
00:22:30,390 --> 00:22:32,380
‫وإلا لن أعرف كيف سينتهي به الأمر

209
00:22:34,300 --> 00:22:37,300
‫لكنني لا أعرف أين هو
‫لم أسمع عنه أي شيء

210
00:22:42,180 --> 00:22:43,280
‫أنا لدي ابنة

211
00:22:44,390 --> 00:22:46,300
‫وأعلم كيف تشعرين

212
00:22:47,420 --> 00:22:49,240
‫أريد مساعدتك

213
00:22:51,330 --> 00:22:53,320
‫وربما أنا قلق زيادة بعض الشيء

214
00:22:54,390 --> 00:22:56,260
‫سأخبرك ماذا سنفعل

215
00:22:56,370 --> 00:22:59,320
‫سأترك لك رقمي، اتفقنا؟

216
00:23:00,240 --> 00:23:02,330
‫إن اتصل، أو عاد إلى المنزل

217
00:23:03,290 --> 00:23:04,360
‫اتصلي بي

218
00:23:06,220 --> 00:23:07,270
‫اتفقنا؟

219
00:23:11,320 --> 00:23:12,380
‫إلى اللقاء

220
00:24:35,340 --> 00:24:37,320
‫مساء الخير، كيف يمكنني مساعدتك؟

221
00:24:37,360 --> 00:24:39,280
‫أريد جناحاً لهذه الليلة

222
00:24:42,360 --> 00:24:47,290
‫لدي واحد
‫أريد منك بطاقة تعريف وتوقيع

223
00:24:50,280 --> 00:24:51,360
‫شكراً لك

224
00:24:54,260 --> 00:24:55,180
‫الغرفة أربعمئة وعشرون، الطابق الرابع

225
00:24:55,180 --> 00:24:56,370
‫الغرفة أربعمئة وعشرون، الطابق الرابع

226
00:24:57,250 --> 00:24:58,410
‫من هنا، تصبح على خير

227
00:25:10,270 --> 00:25:12,200
‫اتصل بي في الساعة الخامسة

228
00:25:21,400 --> 00:25:23,270
‫وأحضر لي القهوة

229
00:26:23,380 --> 00:26:25,290
‫- مساء الخير
‫- مساء الخير

230
00:26:25,390 --> 00:26:27,220
‫قهوة من فضلك

231
00:27:10,360 --> 00:27:12,230
‫- أتسمح لي؟
‫- تفضل

232
00:27:57,270 --> 00:27:59,290
‫- (ماسيمو)
‫- لم أتمكن من الاتصال من قبل

233
00:28:00,260 --> 00:28:01,310
‫ماذا أفعل؟

234
00:28:02,340 --> 00:28:03,390
‫أخبرني؟

235
00:28:03,420 --> 00:28:07,320
‫تعلم لصالح من أعمل، صحيح؟
‫لصالح (كونت)، هل فهمت؟

236
00:28:08,330 --> 00:28:11,350
‫والآن سأعود معه، وسيكتشف الأمر

237
00:28:12,280 --> 00:28:14,190
‫لم أكن أعرف من هو

238
00:28:21,300 --> 00:28:22,400
‫لقد قتلوا (مانو)

239
00:28:26,420 --> 00:28:28,250
‫أحرقوها بسببي

240
00:28:34,220 --> 00:28:35,350
‫والآن يريدون قتلي أيضاً

241
00:28:36,250 --> 00:28:37,360
‫اخرس يا (دانييل)

242
00:28:38,270 --> 00:28:39,350
‫اخرس

243
00:29:05,360 --> 00:29:09,180
‫"في 14 يوليو عام 1789"

244
00:29:09,210 --> 00:29:11,370
‫"في (باريس)
‫تمت مهاجمة سجن (الباستيل)"

245
00:29:11,400 --> 00:29:14,250
‫"كانت تلك ذروة الثورة الفرنسية"

246
00:29:14,320 --> 00:29:17,180
‫"في 14 يوليو عام 2013"

247
00:29:17,230 --> 00:29:19,180
‫"في سباق (غران فوندو بيناريلو)"

248
00:29:19,210 --> 00:29:21,240
‫"صعد سائقو الدراجات جبل (مونتيلو)"

249
00:29:21,280 --> 00:29:23,270
‫"حيث جرت الحرب العالمية الأولى"

250
00:31:57,190 --> 00:31:59,180
‫ماذا تفعل؟

251
00:31:59,360 --> 00:32:01,410
‫ماذا تفعل؟

252
00:32:03,180 --> 00:32:04,340
‫أعرف من قتل (روسو)

253
00:32:30,410 --> 00:32:33,410
‫إنه مجرد فتى، لا يعرف من يكون

254
00:32:34,260 --> 00:32:36,290
‫قالوا له إنه مجرد شخص عادي

255
00:32:37,420 --> 00:32:40,250
‫والآن يريدون أن يقتلوه
‫لقد قتلوا الفتاة أيضاً

256
00:32:40,280 --> 00:32:42,380
‫أما أنت حاولت أن تصلح الأمور
‫عن طريق قتلي؟

257
00:32:46,200 --> 00:32:47,270
‫أين شقيقك؟

258
00:32:48,360 --> 00:32:49,400
‫لا أعلم

259
00:32:50,410 --> 00:32:52,260
‫يجب أن أقتلك

260
00:32:53,200 --> 00:32:57,230
‫لا يملك شقيقك سوى فرصة واحدة
‫إن عثرت عليه قبل عصابة (سافاستانو)

261
00:32:58,330 --> 00:33:02,180
‫شقيقك هو الدليل على أن أولئك الأوغاد
‫يريدون العبث معي

262
00:33:05,380 --> 00:33:07,330
‫أنا الوحيد الذي أستطيع إنقاذ حياته

263
00:33:33,250 --> 00:33:35,300
‫- مرحباً
‫- مرحباً (دانييل)

264
00:33:38,410 --> 00:33:41,250
‫- أين أنت؟
‫- حيث كان يعمل والدي

265
00:33:42,180 --> 00:33:45,300
‫أتذكره؟ عندما كنا صغاراً نمنا هنا

266
00:33:45,380 --> 00:33:47,200
‫بالتأكيد، أذكره

267
00:33:48,320 --> 00:33:50,370
‫اسمع، أصبح كل شيء على ما يرام الآن

268
00:33:52,190 --> 00:33:53,370
‫لقد تحدثت مع الدون (سالفادور)

269
00:33:54,380 --> 00:33:58,390
‫عليك أن تشرح له كل شيء
‫وسيتم إصلاح الأمر برمته

270
00:33:59,330 --> 00:34:02,330
‫- حقاً؟
‫- حقاً، لقد أخبرته

271
00:34:03,330 --> 00:34:07,300
‫أدرك أنهم ورطوك في الأمر
‫هذا ليس ذنبك

272
00:34:11,230 --> 00:34:14,310
‫نحن قادمون إليك، لا تغادر

273
00:34:15,240 --> 00:34:16,330
‫هل أنت متأكد؟

274
00:34:16,360 --> 00:34:19,310
‫نعم بالطبع، لقد ركبنا السيارة بالفعل

275
00:34:20,230 --> 00:34:21,320
‫سنصل خلال خمس أو ست ساعات

276
00:34:22,270 --> 00:34:25,220
‫لا تذهب، لا تفعل أي شيء، اتفقنا؟

277
00:34:25,300 --> 00:34:26,340
‫حسناً

278
00:34:28,210 --> 00:34:29,260
‫إلى اللقاء

279
00:34:33,290 --> 00:34:35,180
‫انتهى الأمر

280
00:34:37,400 --> 00:34:39,240
‫لا تقلق

281
00:35:21,420 --> 00:35:23,340
‫سيعود (سالفادور كونت)

282
00:35:32,350 --> 00:35:34,210
‫لذلك يجب أن نستعد

283
00:35:42,220 --> 00:35:43,420
‫أسماؤنا ملطخة بكل شيء

284
00:35:47,330 --> 00:35:50,180
‫إن أرادوا حرباً فهذه هي فرصتهم

285
00:36:18,400 --> 00:36:22,300
‫الليلة خذ والدتك وشقيقك
‫وعودوا إلى (إسبانيا)

286
00:36:25,220 --> 00:36:27,270
‫سأجد لك عملاً
‫شيء بسيط

287
00:36:31,210 --> 00:36:33,330
‫لا يمكنكم البقاء هنا

288
00:36:34,320 --> 00:36:37,270
‫على الأقل حتى أنهي الأمر
‫مع (سافاستانو)

289
00:37:06,240 --> 00:37:07,410
‫- هل هذا هو؟
‫- أجل

290
00:37:10,260 --> 00:37:11,340
‫دون (سالفادور)...

291
00:37:12,270 --> 00:37:14,200
‫لم أكن أريد أن أقتلك

292
00:37:15,240 --> 00:37:16,400
‫الأمر فقط أنني كنت فاقداً صوابي

293
00:37:17,240 --> 00:37:19,290
‫ولكن من قلبي
‫لم أتمنى لك الأذى

294
00:37:20,320 --> 00:37:22,230
‫شكراً لك دون (سالفادور)

295
00:37:24,300 --> 00:37:27,270
‫أشكر الرب القدير الذي وضعك في سيارتي

296
00:37:30,250 --> 00:37:31,380
‫لا، انتظر هنا

297
00:37:48,320 --> 00:37:50,250
‫أنا (سالفادور كونت)

298
00:37:51,370 --> 00:37:53,250
‫كل شيء على ما يرام (دانييل)

299
00:37:53,370 --> 00:37:55,240
‫كل شيء على ما يرام

300
00:37:57,240 --> 00:37:58,360
‫كل شيء على ما يرام

301
00:38:05,220 --> 00:38:07,200
‫أعلم أنه لم يكن ذنبك

302
00:38:07,420 --> 00:38:10,400
‫هم الذين أمروك
‫وأنت لم تكن تعرف من هو

303
00:38:11,420 --> 00:38:13,310
‫شقيقك أخبرني بكل شيء

304
00:38:25,280 --> 00:38:26,420
‫أريد أن أعرف أمراً واحداً فقط

305
00:38:27,240 --> 00:38:29,210
‫من الذي أمرك بقتل (روسو)؟

306
00:38:32,310 --> 00:38:33,360
‫(جيني)؟

307
00:38:38,330 --> 00:38:39,400
‫من إذاً؟

308
00:38:42,260 --> 00:38:45,260
‫إنه (شيرو)، (شيرو دي مارتيزو)

309
00:38:55,320 --> 00:38:56,390
‫فهمت

310
00:39:05,290 --> 00:39:06,350
‫تعال إلى هنا

311
00:39:08,180 --> 00:39:10,390
‫تعال، اقترب واحصل على الغفران

312
00:39:18,320 --> 00:39:21,180
‫كل شيء على ما يرام أيها الصغير

313
00:39:21,270 --> 00:39:23,300
‫لا بأس، لقد انتهى كل شيء

