1
00:00:35,135 --> 00:00:39,538
. . .أنا بانتظار اليوم الذي أقطف فيه أزهاراً

2
00:00:39,873 --> 00:00:42,364
تنمو على الأرض بعد 100 مـليون عام من الآن

3
00:00:58,025 --> 00:01:02,985
<font color="#ff0b00">-  المحقق ذو الشخصيات المتعدِّدة -</font>
- عودة أماميا كازوهيكو -

4
00:01:10,137 --> 00:01:14,403
.لنتحدث عن أماميا كازوهيكو

5
00:01:16,310 --> 00:01:20,576
{\an5}<font color="#ffff00">- الحلقة الثانية -

كيف تخلق عالم</font>

6
00:01:35,562 --> 00:01:41,000
أشعر بوجود شخص آخر غيري داخلي

7
00:02:12,733 --> 00:02:16,726
يا رجل، هذا قاسٍ على الزيبرا

8
00:02:20,474 --> 00:02:21,771
مشغول

9
00:02:26,280 --> 00:02:29,909
قلب زوجتك يوشك على التوقف

10
00:03:21,468 --> 00:03:23,629
تتحدث كثيراً على الهاتف

11
00:03:23,704 --> 00:03:25,865
أخبرتها أن تضع المكالمة على الإنتظار

12
00:03:27,141 --> 00:03:30,269
شكراً لك

13
00:03:31,812 --> 00:03:34,406
سيتوقف بعد 20 ثانية

14
00:05:55,022 --> 00:05:58,788
آمل أن يجيب أحد

15
00:06:15,876 --> 00:06:16,843
هل هذا لك؟

16
00:06:24,618 --> 00:06:25,550
يا سيد

17
00:06:26,053 --> 00:06:27,145
هاه؟

18
00:06:27,554 --> 00:06:31,752
ألا تريد صور جثث حقيقية؟

19
00:06:37,864 --> 00:06:43,325
 . . .أخبرني، إذا كانت الحياة حلماً

20
00:06:44,638 --> 00:06:49,575
ماذا سيحدث عندما نستيقظ؟

21
00:06:50,577 --> 00:06:51,771
لا أعلم

22
00:06:52,446 --> 00:06:54,914
نعيش حلماً آخر، ربما

23
00:07:00,887 --> 00:07:01,945
لِمَ لا تجيب؟

24
00:07:21,608 --> 00:07:23,041
أعطني شيئاً حقيقياً

25
00:07:23,310 --> 00:07:24,277
ماذا؟

26
00:07:25,145 --> 00:07:26,840
صور جثث حقيقية

27
00:07:28,515 --> 00:07:32,178
لديك الكثير، أليس كذلك؟، توغوتشي كيكو

28
00:07:35,856 --> 00:07:37,619
. . .ألستُ مشهوراً

29
00:07:39,660 --> 00:07:41,252
هيه توغوتشي

30
00:07:44,598 --> 00:07:49,194
يبدو أن هذه الفتاة حبلى بطفل

31
00:07:51,838 --> 00:07:52,964
أرى ذلك

32
00:07:53,907 --> 00:07:58,207
احذري من أن تُقتلي وتفقديه

33
00:08:06,119 --> 00:08:13,457
قضية جرائم قتل الحوامل

34
00:08:32,245 --> 00:08:33,041
مارو

35
00:08:33,880 --> 00:08:37,179
حسناً، حسناً. . . شكراً على إنتظاركم

36
00:08:39,386 --> 00:08:41,854
. . .آه، آه. اختبار الميكروفون. آه

37
00:08:42,255 --> 00:08:45,315
. . .حسناً، لدي تقرير أود إدلاءه

38
00:08:45,892 --> 00:08:51,194
عاد (كوباياشي يوسكي)، الذي كان يعمل سابقاً
في القسم 11 من قسم شرطة العاصمة

39
00:08:51,298 --> 00:08:53,960
يسعدنا الإعلان عن منصبه الجديد في منطقتي

40
00:08:57,771 --> 00:08:58,829
!لم أسمع شيئاً عن هذا

41
00:09:00,040 --> 00:09:02,565
الآن الأولاد الطيبون سيكونون هادئين

42
00:09:02,776 --> 00:09:08,772
حسناً ، سنبدأ مؤتمر التحقيق حول
عودة جرائم قتل الحوامل المتسلسلة

43
00:09:15,856 --> 00:09:22,455
حسناً، كما تعلمون، حدثت أولى جرائم
القتل المتسلسلة للحوامل قبل 27 عاماً

44
00:09:22,963 --> 00:09:27,957
الثانية حدثت قبل 5 سنوات، ونحن الآن
في الموسم الثالث، إذا جاز التعبير

45
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
طريقة القتل مطابقة تماماً للحالات السابقة

46
00:09:32,172 --> 00:09:37,769
بالمناسبة، هذا هو أحدث مجسَّم من إنشاء
الضابط (مانابي) الذي أجرى التشريح

47
00:09:40,013 --> 00:09:43,107
ضابط (مانابي)، أنت تهتم بالتفاصيل حقاً

48
00:09:45,285 --> 00:09:46,887
(عمل ممتاز، ضابط (مانابي

49
00:09:46,887 --> 00:09:48,789
هل تقدّره أيضاً، (ساساياما-سان)؟

50
00:09:48,789 --> 00:09:51,992
ابتكرت تصميماً خاصاً
..للأجزاء القابلة للفصل، لهذا الجزء

51
00:09:51,992 --> 00:09:53,050
!(ضابط (مانابي

52
00:09:53,760 --> 00:09:55,022
يرجى الامتناع عن أي حديث خاص

53
00:09:55,962 --> 00:09:56,656
حاضر

54
00:09:57,430 --> 00:10:02,299
حسناً، القاتل يستهدف فقط
الحوامل الذين على وشك الولادة

55
00:10:02,502 --> 00:10:03,799
الأسلوب متناسق وثابت

56
00:10:04,171 --> 00:10:06,039
أولاً، يجعل الضحية تنزف حتى الموت

57
00:10:06,039 --> 00:10:09,270
ثم يشق ويفتح بطنها بسكين حاد

58
00:10:09,409 --> 00:10:11,468
ويخرج الجنين ويسرقه

59
00:10:11,711 --> 00:10:12,609
هكذا

60
00:10:30,931 --> 00:10:32,398
واو

61
00:10:33,700 --> 00:10:35,964
أنت تعتني بالتفاصيل حقاً

62
00:10:36,436 --> 00:10:39,873
أستطيع أن أرى لِمَ واجهت صعوبة في
اختيار عملك، "كايو-دو" أو الشرطة
<font color="#ff0000">*شركة يابانية لصناعة المجسمَّات*</font>

63
00:10:39,873 --> 00:10:40,601
نعم

64
00:10:41,308 --> 00:10:47,577
،هنالك شيء آخر مشترك بين الجرائم
يترك الجاني هاتف في معدة الضحية

65
00:10:54,721 --> 00:10:58,213
تم إخفاء هذا الجانب
عن وسائل الإعلام تماماً

66
00:11:00,260 --> 00:11:01,784
هذا يدلّ

67
00:11:04,731 --> 00:11:07,962
على أن القاتل ليس مقلداً للحالات السابقة

68
00:11:08,068 --> 00:11:09,903
بل هو نفس الشخص

69
00:11:09,903 --> 00:11:13,430
أو شخص آخر متورّط في القضايا السابقة بطريقةٍ ما

70
00:11:13,607 --> 00:11:17,737
القاتل يشق البطن دون الإضرار بالرحم

71
00:11:18,712 --> 00:11:21,408
هذا يدلّ على أن القاتل
يعمل في مجال طبي

72
00:11:21,681 --> 00:11:26,141
أو طالب طب، أو شخص
يمتلك معرفة مساوية، ذكي جداً

73
00:11:26,519 --> 00:11:29,852
بالإضافة إلى ذلك، لم يُلمس
أي شيء آخر في المنزل

74
00:11:30,357 --> 00:11:34,521
،لم يتم العثور على رابط مشترك بين الضحايا
باستثناء شيء واحد، أنهن حوامل

75
00:11:35,095 --> 00:11:39,896
لذا، يبدو من المنطقي أن نستنتج بأن القاتل

76
00:11:40,033 --> 00:11:44,299
يحمل شهوة خاصة لموت الحوامل

77
00:11:44,404 --> 00:11:50,310
ومع ذلك، لم نعثر على أي دليل مادي في
المواقع ليساعدنا في بناء ملف تعريف للقاتل

78
00:11:50,310 --> 00:11:51,277
نعم، ذلك أيضاً

79
00:11:51,845 --> 00:11:53,608
ومن ثم. . . أو بسبب ما نحن فيه

80
00:11:53,980 --> 00:11:59,816
نحن بحاجة إلى دماغ
يتطابق إلى حدٍ ما مع القاتل

81
00:12:00,754 --> 00:12:04,121
وهذا يعني أننا بحاجة إلى القيام
بالمزيد من التحليل للتفاصيل

82
00:12:04,257 --> 00:12:06,555
لتضييق نطاق البحث ومعرفة هوية القاتل

83
00:12:06,993 --> 00:12:11,828
أود أن أدرجها في هذا التحقيق

84
00:12:12,799 --> 00:12:16,599
هذه طريقة تحقيق شائعة إلى حد ما يستخدمها
. . .مكتب التحقيقات الفيدرالي وما إلى ذلك

85
00:12:17,404 --> 00:12:21,397
وعلى الرغم من أننا في وقتِ ما قبل 5 سنين
قد وظفنا محللاً نفسياً

86
00:12:21,841 --> 00:12:23,900
إلا أنه قد تم تعليق هذه الممارسة لسبب ما

87
00:12:24,945 --> 00:12:29,143
لأن المحلّل النفسي ارتكب جريمة قتل

88
00:12:30,550 --> 00:12:31,812
. . .المعذره سيدي

89
00:12:32,852 --> 00:12:36,078
لكن تم الإبلاغ عن تلك الحالة
على أنها إطلاق نار غير متعمد

90
00:12:36,656 --> 00:12:38,817
ألم تكن أنت من قدم التقرير؟

91
00:12:40,193 --> 00:12:41,421
. . .المعذره سيدي

92
00:12:41,861 --> 00:12:46,389
ولكنني أعتقد أنه بدون
مساعدة التحليل العالي المستوى

93
00:12:46,533 --> 00:12:49,024
لن نقدر على حل هذه القضية

94
00:12:49,102 --> 00:12:52,265
إذاً هذا هو السبب

95
00:12:52,739 --> 00:12:55,342
في أنك استأجرت (كوباياشي) مرة أخرى دون إذننا؟

96
00:12:55,342 --> 00:12:58,311
.حسناً، لأكون صريحاً تماماً، هذا هو السبب

97
00:12:58,611 --> 00:13:01,409
هذا مثلك تماماً، الأكثر بلاغة في صفنا

98
00:13:01,648 --> 00:13:03,513
. . .ومع ذلك، مهما كان السبب

99
00:13:03,783 --> 00:13:07,787
فأنا لا أوافق على التعاقد مع المحلّل
الذي تسبب في المتاعب في الماضي

100
00:13:07,787 --> 00:13:08,588
!اسمع رجاءاً

101
00:13:08,588 --> 00:13:11,182
كلتا الضحيتان كانتا تحملا باركود في العين اليسرى

102
00:13:11,291 --> 00:13:13,626
قبل 5 سنوات، (نيشيزونو شينجي) أيضاً حمل باركود

103
00:13:13,626 --> 00:13:15,628
وكان هناك باركودات
في قضية الأزهار الأخيرة

104
00:13:15,628 --> 00:13:17,596
!اسكت

105
00:13:19,065 --> 00:13:19,895
هذا يكفي

106
00:13:20,233 --> 00:13:21,291
افعل ما تشاء

107
00:13:22,602 --> 00:13:23,569
شكراً جزيلاً

108
00:13:24,170 --> 00:13:27,073
أنا (تورو ساساياما)، الذي كنت ضابطاً
مهنياً، سأتحمل المسؤولية عن كل شيء

109
00:13:27,073 --> 00:13:29,609
إذا واجه (كوباياشي يوسكي) أي نوع
من المشاكل بالصدفة

110
00:13:29,609 --> 00:13:32,942
يرجى المضي قدماً ونقلي
إلى جزيرة مهجورة أو أيا كان

111
00:13:33,246 --> 00:13:38,752
حسناً ، أنصحك على الأقل بالاهتمام واخذ الحذر
حتى لا يتكرر مرضه

112
00:13:38,752 --> 00:13:40,086
من فضلكم، لا تقلقوا بشأن ذلك

113
00:13:40,086 --> 00:13:42,122
إنه لم يعد (كوباياشي يوسكي) بعد الآن

114
00:13:42,122 --> 00:13:42,781
ماذا؟

115
00:13:43,189 --> 00:13:46,059
ماذا تقصد بأنه لم يعد (كوباياشي يوسكي)؟

116
00:13:46,059 --> 00:13:47,356
زلة لسان

117
00:13:48,795 --> 00:13:49,727
..والآن

118
00:13:50,063 --> 00:13:54,159
!(الرجل الذي عاد... (كوباياشي يوسكي

119
00:13:54,501 --> 00:13:57,129
من فضلك، تقدم إلى المسرح

120
00:13:59,773 --> 00:14:00,603
هاه؟

121
00:14:09,983 --> 00:14:11,007
كوباياشي؟

122
00:14:18,591 --> 00:14:20,752
زملائي ضغطوا عليك، صحيح؟

123
00:14:22,662 --> 00:14:23,959
هذا شعور جميل

124
00:14:24,364 --> 00:14:26,389
وكأنك شجرة مطر

125
00:14:27,534 --> 00:14:29,468
تتحدث بالهراء مجدداً

126
00:14:30,770 --> 00:14:33,136
سمعت أنك قد عدت للعمل مع قسم الشرطة

127
00:14:35,775 --> 00:14:40,346
استدعاني ساساياما-سان
وأعلن عن ذلك أمام الجميع

128
00:14:40,346 --> 00:14:42,314
أوه، الأمر القضائي

129
00:14:42,682 --> 00:14:44,240
حصلت على أمر رسمي أخيراً

130
00:14:44,984 --> 00:14:46,252
هذه مشكلة

131
00:14:46,252 --> 00:14:48,888
لا يمكنك سرقة عميلي بهذه السهولة

132
00:14:48,888 --> 00:14:49,877
حسناً

133
00:14:51,057 --> 00:14:55,460
،إنه (كوباياشي يوسكي)، المحلل السابق لقسم الشرطة
والذي عاد إلى قسم الشرطة

134
00:14:56,429 --> 00:14:59,566
أنتِ وظفتِ المحقق (أماميا كازوهيكو)، الشخصية الأخرى

135
00:14:59,566 --> 00:15:01,568
!يا له من تفكير أناني

136
00:15:01,568 --> 00:15:02,830
ولكن يا ماتشي

137
00:15:03,303 --> 00:15:06,568
ألا ترين كيف هذه الطريقة أفضل
(للعثور على (شيزوكو

138
00:15:07,640 --> 00:15:11,474
قرر كبار المسؤولين أنه بدلاً من
. . .تطفل (كوباياشي يوسكي) كمدني

139
00:15:11,711 --> 00:15:13,872
جعلوه يعمل تحت سيطرتهم

140
00:15:14,347 --> 00:15:17,316
لهذا السبب أصدروا إذناً غير مسبوق باستعادته

141
00:15:18,051 --> 00:15:20,576
فقط نوع الفكرة المهنية التي قد يفكر بها الناس

142
00:15:20,720 --> 00:15:21,618
نعم

143
00:15:22,622 --> 00:15:23,850
أماميا

144
00:15:25,158 --> 00:15:28,150
،قبل أن تتورط في هذه القضية
هلّا وعدتني بشيء واحد؟

145
00:15:29,596 --> 00:15:33,466
الضابط (كوباياشي يوسكي) عليه
. . .الانصياع لأوامري فقط

146
00:15:33,466 --> 00:15:36,026
من لديه مهنة كأنها مزحة
وهو رئيس الدائرة

147
00:15:36,769 --> 00:15:39,897
. . .(ولكن عندما تكون (أماميا كازوهيكو

148
00:15:40,540 --> 00:15:44,476
أريدك أن تضع ثقتك بي، رجل لرجل

149
00:15:45,778 --> 00:15:47,747
أنت درامي دائماً

150
00:15:47,747 --> 00:15:49,544
!اخرسي! أنا لا أتحدث إليك

151
00:15:50,316 --> 00:15:50,975
حسناً

152
00:15:52,519 --> 00:15:56,046
هل ستثق بي مهما يحدث من الآن فصاعداً؟

153
00:16:02,328 --> 00:16:03,090
نعم

154
00:16:04,531 --> 00:16:06,299
سأثق بك، ساساياما-سان

155
00:16:06,299 --> 00:16:07,129
!حسناً

156
00:16:07,500 --> 00:16:09,900
!أنت ألطف عندما تكون كوباياشي يوسكي

157
00:16:10,303 --> 00:16:11,895
إذاً ستثق بي

158
00:16:12,639 --> 00:16:14,197
يالك من أحمق

159
00:16:15,808 --> 00:16:16,740
ماذا؟

160
00:17:17,904 --> 00:17:21,772
!يا معلمة، إلى اللقاء

161
00:17:22,141 --> 00:17:25,372
نعم، إلى اللقاء

162
00:17:25,745 --> 00:17:26,939
كونوا آمنين

163
00:17:28,047 --> 00:17:29,816
ماذا فعلتم اليوم؟

164
00:17:29,816 --> 00:17:32,614
غنَّينا أغنية انجليزية

165
00:17:34,332 --> 00:17:38,969
♪ السماءُ الزرقاءُ ذاتها ♪
♪ في عالمٍ جديدٍ غريب ♪

166
00:18:22,235 --> 00:18:24,897
ما الخطب؟

167
00:18:25,471 --> 00:18:29,965
لا تبكي

168
00:18:31,210 --> 00:18:33,337
مِمَّ أنت خائف؟

169
00:18:33,546 --> 00:18:35,514
بدأت حياتك للتوّ

170
00:18:38,885 --> 00:18:44,255
سيعلمك المعلم الكثير من الأشياء الرائعة
من الآن فصاعداً

171
00:18:47,327 --> 00:18:52,594
ستغدو نوعاً مميَّزاً واستثنائياً من الناس

172
00:18:54,801 --> 00:19:00,034
(هذا هو هدفنا. . . هدف (آل فاكسونز

173
00:19:01,541 --> 00:19:06,979
أنتم أطفالنا الثمينون المختارون

174
00:19:08,848 --> 00:19:14,184
جينات (لوسي مونوستون) المدفونة داخلكم

175
00:19:17,557 --> 00:19:19,650
ستظهر لكم الطريق

176
00:19:22,095 --> 00:19:23,562
<font color="#ffff00">تورو ساساياما، ماساكو، شوتا</font>

177
00:19:59,899 --> 00:20:02,390
مرحباً سيد ساساياما

178
00:20:03,369 --> 00:20:05,030
مساء الخير

179
00:20:32,598 --> 00:20:33,900
مرحباً سيد ساساياما

180
00:20:33,900 --> 00:20:35,067
كيف حالك؟

181
00:20:35,067 --> 00:20:35,897
بخير، شكراً

182
00:20:42,308 --> 00:20:43,741
إنه أنا

183
00:20:45,111 --> 00:20:48,046
!مرحى! مرحباً

184
00:20:48,481 --> 00:20:50,244
!عدت للمنزل باكراً، أنا سعيدة

185
00:23:10,990 --> 00:23:12,821
يبدو أنني أتيت بعد فوات الأوان

186
00:23:18,397 --> 00:23:19,489
من أنت؟

187
00:23:21,701 --> 00:23:22,725
أظن لا بأس

188
00:23:47,460 --> 00:23:50,054
سآخذ الجنين

189
00:23:51,797 --> 00:23:53,025
لماذا؟

190
00:23:54,333 --> 00:23:55,425
لماذا؟

191
00:23:56,535 --> 00:24:01,871
لأنك لا تستحقين هذا الطفل

192
00:24:02,742 --> 00:24:06,872
لأنك غير قادرة على استخلاص إمكانياته اللانهائية

193
00:24:07,847 --> 00:24:11,078
ليس لدي أي فكرة عما تتحدثين

194
00:24:19,125 --> 00:24:20,149
أعيديه

195
00:24:20,426 --> 00:24:21,893
إنه لي

196
00:24:22,161 --> 00:24:23,560
أنا أنجبته

197
00:24:25,398 --> 00:24:26,922
أنا أنجبته

198
00:24:27,667 --> 00:24:33,196
الأم. . . هذا مجرد اسم
العضو المنتج للأطفال

199
00:24:33,305 --> 00:24:36,297
يصبح وجوده بلا قيمة
حالما يخرج الطفل

200
00:24:37,443 --> 00:24:41,345
لا تتعجرفي فقط لأنك أنجبتيه

201
00:24:55,728 --> 00:24:58,196
. . .ماذا؟ فقط لأن الطفل قد أُخِذ

202
00:24:58,898 --> 00:25:03,835
صفقة رائعة! قبل فترة
لم نعرف ماذا نفعل به أيضاً

203
00:25:04,336 --> 00:25:06,600
ولكنني أصبحت أم

204
00:25:06,972 --> 00:25:08,462
إنه طفلي

205
00:25:19,952 --> 00:25:22,819
هذا هو مكان المرأة التي سرقت طفلك؟

206
00:25:26,992 --> 00:25:27,583
نعم

207
00:25:28,427 --> 00:25:30,691
رأيت شخصاً يشبهها يدخل هناك

208
00:25:30,996 --> 00:25:33,021
لذا جعلت أحد الأصدقاء يفحصها

209
00:25:33,299 --> 00:25:34,357
من؟

210
00:25:41,373 --> 00:25:42,942
أتريدين أن أستعيد الطفل منها؟

211
00:25:42,942 --> 00:25:43,806
ماذا؟

212
00:25:45,544 --> 00:25:47,146
لن تستطيع

213
00:25:47,146 --> 00:25:48,080
بالطبع أستطيع

214
00:25:48,080 --> 00:25:49,104
الأمر سهل

215
00:25:49,281 --> 00:25:50,883
كل ما علي فعله هو إخافتها

216
00:25:50,883 --> 00:25:51,751
هذا مستحيل

217
00:25:51,751 --> 00:25:53,452
تلك المرأة ليست طبيعية حقاً

218
00:25:53,452 --> 00:25:55,181
لِمَ أنت خائفة منها للغاية؟

219
00:25:55,354 --> 00:25:56,822
إنها مجرد معلمة روضة أطفال، صحيح؟

220
00:25:56,822 --> 00:25:58,324
أنا لست طبيعي أيضاً

221
00:25:58,324 --> 00:25:59,086
لأنها مختلفة

222
00:25:59,225 --> 00:26:01,090
إنها مختلفة عن الآخرين حقاً

223
00:26:05,498 --> 00:26:07,056
هيه، ما الخطب؟

224
00:26:10,302 --> 00:26:14,602
. . .لا أزالُ أنزف أحياناً

225
00:26:15,174 --> 00:26:16,607
أأنتِ بخير، كاوري؟

226
00:26:19,545 --> 00:26:20,569
ما الأمر؟

227
00:26:22,148 --> 00:26:24,844
يبدو أن الهاتف يرنّ

228
00:26:50,276 --> 00:26:55,009
هيه، إنها تقول أن الطفل هناك

229
00:26:56,382 --> 00:26:58,009
من يقول ذلك؟

230
00:27:03,989 --> 00:27:04,956
لا أعلم

231
00:27:06,992 --> 00:27:08,050
لا أعلم

232
00:27:08,594 --> 00:27:11,085
ماذا تعنين بـ"لا أعلم"؟

233
00:27:11,831 --> 00:27:15,130
أشعر وكأن هناك شخص آخر بداخلي

234
00:27:16,035 --> 00:27:17,627
أنا لم أعد أنا

235
00:27:30,649 --> 00:27:33,709
توغوتشي، كيف حال العمل؟

236
00:27:47,867 --> 00:27:51,963
،تبدو وكأنك في الجنة
محاطاً بمقاطع الجثث هذه

237
00:27:58,143 --> 00:27:59,508
مرحباً بك

238
00:28:00,546 --> 00:28:03,777
ما رأيك ببعض الكلاسيكيات المناسبة جميع الأعمار؟

239
00:28:04,383 --> 00:28:05,509
يا لها من كذبة بيضاء

240
00:28:05,918 --> 00:28:07,442
أنت تاجر فيديوهات مخبول

241
00:28:08,153 --> 00:28:11,122
ليس من غير القانوني مشاهدة
فيديوهات القتل، أليس كذلك؟

242
00:28:12,791 --> 00:28:16,192
من حق الناس أن تعلم، أتعلم؟

243
00:28:16,395 --> 00:28:17,885
على أية حال، هذه مزيفة

244
00:28:18,430 --> 00:28:19,454
لست متأكداً بشأن ذلك

245
00:28:20,299 --> 00:28:23,757
هنالك شائعات تقول أنك تستأجر
مقاطع فيديو لجرائم قتل حقيقية

246
00:28:25,070 --> 00:28:30,770
ماذا؟ من المحال أن أحمل فيديوهات
حصلت عليها من ساساياما-سان بشكل غير قانوني

247
00:28:31,543 --> 00:28:35,172
هذا وذاك هناك... حقيقيون، أليس كذلك؟

248
00:28:38,117 --> 00:28:39,550
. . .ألست في مزاجٍ سيء

249
00:28:40,386 --> 00:28:42,980
هل تشاجرت مع إحدى زوجاتك؟

250
00:28:43,689 --> 00:28:44,451
ماذا؟

251
00:28:44,957 --> 00:28:49,758
،هذا معروف، ساساياما-سان
أنك تمتلك بيتك الرئيسي وملحق

252
00:28:52,631 --> 00:28:53,620
أتبتزني؟

253
00:28:55,167 --> 00:28:57,135
هيا عاد، كانت مزحة

254
00:29:02,141 --> 00:29:05,736
اوه، هل هذا سيثير اهتمامك؟

255
00:29:10,349 --> 00:29:11,839
ليس لدي شيء مقابل صفقة اليوم

256
00:29:12,184 --> 00:29:14,175
على حساب المحل

257
00:29:14,553 --> 00:29:15,679
ما هو؟

258
00:29:16,555 --> 00:29:19,149
إنها قائمة بالحوامل ذوات الباركود

259
00:29:20,759 --> 00:29:22,852
قائمة الحوامل ذوات الباركود؟

260
00:29:24,897 --> 00:29:29,197
توغوتشي، من أين حصلت على هذا؟

261
00:29:29,969 --> 00:29:33,029
عندما اخترقت كمبيوتر قسم الشرطة
كان هذا يطفو في الأرجاء

262
00:29:39,712 --> 00:29:41,976
..ساساياما سان، أراهن أنك أصبحت مدركاً الآن

263
00:29:47,553 --> 00:29:50,545
جميعنا يتحكم بنا شخص ما

264
00:31:15,741 --> 00:31:17,231
ماذا تفعل؟

265
00:31:17,609 --> 00:31:21,380
سيكون هذا المكان قسمنا الرئيسي للتحقيق
..بدءاً من اليوم. وأنت يا مانابي

266
00:31:21,380 --> 00:31:21,880
نعم

267
00:31:21,880 --> 00:31:24,440
دعنا نرى، استقر على إحدى المكاتب هناك

268
00:31:30,689 --> 00:31:33,859
هذه هدية لك

269
00:31:33,859 --> 00:31:35,156
آخر تحفة صنعتها

270
00:31:35,461 --> 00:31:36,762
لمساحتك

271
00:31:36,762 --> 00:31:38,957
اوه، شكراً

272
00:31:39,164 --> 00:31:41,530
والآن يا مانابي.. أخبرني بالتقرير

273
00:31:41,967 --> 00:31:44,595
أين أماميا؟

274
00:31:45,304 --> 00:31:46,464
بالخارج تحت المطر

275
00:31:46,572 --> 00:31:47,698
دعوه يفعل ما يحلو له

276
00:31:47,906 --> 00:31:49,408
لا بأس. فقط ابدأ، مانابي

277
00:31:49,408 --> 00:31:50,238
اوه نعم

278
00:31:50,709 --> 00:31:54,440
نظراً لعدم وجود دليل للعمل معه
فقد نظرت في السلاح مرة أخرى

279
00:31:54,780 --> 00:31:58,147
سكين المطبخ شيء يمتلكه
كل منزل، ولكن مع كل قضية

280
00:31:58,383 --> 00:32:02,911
يبدو السكين حاداً جداً، كما
لو كان للاستخدام الاحترافي

281
00:32:03,155 --> 00:32:05,724
أعتقد أنه أمر منطقي لأن السكين
الضعيف يتطلب المزيد من الجهد

282
00:32:05,724 --> 00:32:09,125
يمكن أن يتضرر الجنين
ولكنني لم أستطع النظر في هذه الحقيقة

283
00:32:09,461 --> 00:32:11,258
. . .لذا بدأت بالنظر في الأمر، و

284
00:32:11,563 --> 00:32:14,293
إذاً؟ ما الذي توصلت إليه؟

285
00:32:14,666 --> 00:32:18,625
المثير للدهشة، أن كل الضحايا اشتروا
السكاكين بأنفسهم في اليوم السابق لمقتلهم

286
00:32:19,004 --> 00:32:21,472
لقد أكدت ذلك بالإيصالات وموظفي المتاجر

287
00:32:23,642 --> 00:32:28,705
هل هذا يعني أن الضحايا خرجوا واشتروا الأسلحة
التي استخدمت في مقتلهم؟

288
00:32:29,114 --> 00:32:31,014
نعم، بالفعل

289
00:32:49,601 --> 00:32:50,727
. . .هذا

290
00:32:53,372 --> 00:32:54,862
هو نفسه

291
00:32:56,775 --> 00:32:57,673
نعم

292
00:33:01,246 --> 00:33:02,144
من هو؟

293
00:33:05,617 --> 00:33:06,709
زوجها

294
00:33:08,120 --> 00:33:12,420
إذاً عندما اتصلت من الخارج، كان الهاتف مشغول؟

295
00:33:13,692 --> 00:33:16,855
نفس الشيء مرة أخرى

296
00:33:21,033 --> 00:33:22,591
هل تتذكر رؤية هذا؟

297
00:33:23,802 --> 00:33:25,861
أنا

298
00:33:26,939 --> 00:33:28,702
عثرنا على فاتورة السكين

299
00:33:29,007 --> 00:33:29,975
من أمس، صحيح؟

300
00:33:29,975 --> 00:33:32,773
نعم، تم شراؤه من السوق المركزي في الحي

301
00:33:35,747 --> 00:33:37,271
شيزوكو

302
00:33:50,862 --> 00:33:53,296
هيه، ماذا وجدت؟

303
00:33:53,832 --> 00:33:55,766
تذكرت رؤية شيء مشابه

304
00:33:56,168 --> 00:33:57,999
إنه مثل الحادث الذي وقع قبل 5 سنوات

305
00:33:59,771 --> 00:34:02,069
هل كان هذا محفزاً للغاية بالنسبة لك؟

306
00:34:02,140 --> 00:34:03,664
لا تقلق

307
00:34:03,875 --> 00:34:06,708
هذه ذاكرة (كوباياشي يوسكي)، ليست ذاكرتي

308
00:34:07,412 --> 00:34:10,506
أنا أفهرس ذاكرة كوباياشي يوسكي حالياً

309
00:34:10,849 --> 00:34:11,747
تفهرس؟

310
00:34:13,986 --> 00:34:15,020
هل أعيد الإتصال على آخر رقم؟

311
00:34:15,020 --> 00:34:17,215
!هيه توقف! هذا دليل مهم

312
00:34:21,260 --> 00:34:22,318
مرحباً

313
00:34:24,630 --> 00:34:25,494
من؟

314
00:34:26,765 --> 00:34:30,064
ماذا؟ ألم تكتشف ذلك بعد؟

315
00:34:33,772 --> 00:34:38,141
لا تدَّعي الجهل... أماميا صديقي

316
00:34:41,747 --> 00:34:45,979
أنت تعلم أنه أنا، أليس كذلك؟

317
00:34:48,520 --> 00:34:49,988
نيشيزونو شينجي، صحيح؟

318
00:34:49,988 --> 00:34:52,218
صح عليك

319
00:34:53,025 --> 00:34:59,225
فزت بالجائزة، سنعيد معشوقة
كوباياشي يوسكي من الموت

320
00:35:00,532 --> 00:35:03,695
بالمناسبة، هل أماميا كازوهيكو

321
00:35:03,969 --> 00:35:07,234
يرغب بعودة شيزوكو؟

322
00:35:07,739 --> 00:35:09,263
!توقف عن المزاح، شينجي

323
00:35:09,875 --> 00:35:13,675
هذا صحيح، أنا أمزح

324
00:35:14,379 --> 00:35:18,611
على أي حال، لقد مرت فترة
أليس كذلك، أماميا كازوهيكو؟

325
00:35:19,051 --> 00:35:24,045
آخر مرة كانت عندما قتلتني في ذلك الوقت

326
00:35:24,623 --> 00:35:25,681
أين أنت؟

327
00:35:29,061 --> 00:35:30,221
لا أعلم

328
00:35:43,542 --> 00:35:46,773
إذاً فالقاتل هو نيشيزونو شينجي، أليس كذلك؟

329
00:35:48,046 --> 00:35:50,571
. . .كلا، القاتل هو

330
00:35:54,619 --> 00:35:55,813
الضحية نفسها

331
00:35:56,221 --> 00:35:57,051
ماذا؟

332
00:35:57,723 --> 00:35:58,519
ماذا؟

333
00:35:59,658 --> 00:36:02,559
الضحية شقت بطنها واخرجت الطفل

334
00:36:03,028 --> 00:36:05,690
هذه المرأة كانت تمسك السكين
الجديد في يدها، أليس كذلك؟

335
00:36:06,431 --> 00:36:10,925
كنت أعتقد أن ذلك كان مجرد تمويه
من قبل القاتل، ولكن يبدو أنني كنت مخطئاً

336
00:36:12,604 --> 00:36:14,401
مخطئ حول ماذا؟

337
00:36:15,507 --> 00:36:18,738
وقعت الضحية في حالة تنويم مغناطيسي وارتكبت الجريمة

338
00:36:19,211 --> 00:36:22,271
الضحية شقت بطنها بنفسها واخرجت الطفل

339
00:36:22,814 --> 00:36:25,817
كيف؟ كيف وقعت الضحية
في حالة من التنويم المغناطيسي؟

340
00:36:25,817 --> 00:36:27,011
إنه نيشيزونو شينجي

341
00:36:27,319 --> 00:36:29,913
نقل نفسه إلى الضحية عبر خط الهاتف

342
00:36:30,989 --> 00:36:37,292
يمكنه نقل نفسه إلى أشخاص معينين
عبر الشبكة أو عن طريق الاتصال الجسدي

343
00:36:37,662 --> 00:36:39,596
لمن يستطيع أن يفعل هذا؟

344
00:37:08,026 --> 00:37:09,493
الناس الذين لديهم هذه

345
00:37:10,328 --> 00:37:12,728
كان لدى جميع الضحايا
باركود في العين اليسرى

346
00:37:13,698 --> 00:37:16,633
أظن أن لهذا علاقة بنقله

347
00:37:18,270 --> 00:37:19,498
لا بد أن ذلك يؤلم

348
00:37:21,606 --> 00:37:22,595
لست متأكداً

349
00:37:23,175 --> 00:37:25,769
لم تكن الضحايا في حالة عقلية طبيعية

350
00:37:26,244 --> 00:37:30,977
يشقون بطونهم بأنفسهم ويخرجون الجنين
ثم ينتحرون بشق المعصم

351
00:37:32,050 --> 00:37:35,679
قبل الموت، يجرون مكالمة هاتفية في مكان ما

352
00:37:36,054 --> 00:37:39,421
على سبيل المثال، الرقم الذي
قمت بإعادة الاتصال به هو 1

353
00:37:40,559 --> 00:37:45,758
ينقل نفسه لمن يجيب
ثم يأتي زميل للمساعدة

354
00:37:46,264 --> 00:37:48,166
لِمَ المرور بهذه العملية المعقدة؟

355
00:37:48,166 --> 00:37:49,394
إنها طقوس

356
00:37:50,836 --> 00:37:52,098
أو ربما

357
00:37:53,338 --> 00:37:57,206
لا يريدون إقامة قضية قتل بشكل قانوني

358
00:37:58,009 --> 00:38:00,569
إنه تحدّ للنظام المحمي بالقانون

359
00:38:01,279 --> 00:38:02,143
من هم؟

360
00:38:02,247 --> 00:38:03,339
أشخاص ما

361
00:38:03,548 --> 00:38:04,674
شيء ما غريب

362
00:38:06,218 --> 00:38:08,709
ولكن عندي سؤال واحد

363
00:38:09,120 --> 00:38:11,350
هل نيشيزونو شينجي طبيب أو شيء من هذا القبيل؟

364
00:38:11,790 --> 00:38:14,918
...لأن طريقة تعامله مع السكاكين
!لا أصدق أنه شخص عادي

365
00:38:15,360 --> 00:38:16,561
. . .إذا كان نيشيزونو شينجي

366
00:38:16,561 --> 00:38:18,196
لا أعتقد أن ذلك مهم

367
00:38:18,196 --> 00:38:19,185
إنه فقط ذكي

368
00:38:24,002 --> 00:38:26,903
!هيه، لن أسمح لك بتصوير ذلك

369
00:38:27,305 --> 00:38:29,170
لِمَ تخفي الأمر؟

370
00:38:29,307 --> 00:38:30,604
أنا لا أخفي شيء

371
00:38:30,709 --> 00:38:32,609
ألم أعطيك قائمة لتعمل عليها؟

372
00:38:33,011 --> 00:38:34,740
إذا راجعت القائمة، فستلاحظ وجود

373
00:38:34,980 --> 00:38:39,314
ضحايا غير حوامل وبلا رموز شريطية

374
00:38:39,885 --> 00:38:43,722
فلماذا تخفيها إذاً عن ماتشي وأماميا

375
00:38:43,722 --> 00:38:45,519
لم أعتقد أنه من الضروري إخبارهم

376
00:38:46,558 --> 00:38:49,152
تريد أن تجعل نيشيزونو شينجي يبدو شريراً

377
00:38:49,975 --> 00:38:51,442
إنه شخص سيء

378
00:38:55,734 --> 00:38:58,635
ساساياما-سان، لقد تتبعنا الرقم
الذي تم الاتصال به من الهاتف

379
00:38:58,770 --> 00:39:00,465
إنها مدرسة أطفال في هيراتسوكا-تشو

380
00:39:01,192 --> 00:39:02,386
!رفاق، هيا بنا

381
00:40:44,209 --> 00:40:45,335
هل هذا يؤلم؟

382
00:40:45,807 --> 00:40:50,301
تشعرين وكأنك تموتين، أليس كذلك؟

383
00:41:00,792 --> 00:41:02,521
أنا سعيدة جداً

384
00:41:05,730 --> 00:41:10,758
أنا سعيدة جداً
لوجود حامل باركود آخر هنا

385
00:41:35,794 --> 00:41:37,028
إنه موجود في الغرفة الخلفية

386
00:41:37,028 --> 00:41:37,995
ماذا؟

387
00:41:56,114 --> 00:41:58,514
أيهم هو طفلي؟

388
00:41:59,317 --> 00:42:00,409
لا يمكنني معرفة ذلك

389
00:42:01,720 --> 00:42:03,017
طفلي

390
00:42:04,622 --> 00:42:06,613
كان في بطني

391
00:42:06,991 --> 00:42:08,288
لا أعرف

392
00:42:10,128 --> 00:42:11,095
هذا هو

393
00:42:19,437 --> 00:42:20,461
حقاً؟

394
00:42:20,972 --> 00:42:22,030
حقاً

395
00:42:46,664 --> 00:42:47,995
هل هذا هو حقاً؟

396
00:42:48,233 --> 00:42:48,961
اذهبي

397
00:42:49,901 --> 00:42:50,868
وأنت يا (قي)؟

398
00:42:51,436 --> 00:42:53,063
لدي شيء آخر لأعتني به

399
00:42:55,240 --> 00:42:57,231
افعلي ما أقول وإلا قتلتك

400
00:42:58,276 --> 00:43:00,335
اذهبي، اخرجي من الباب الخلفي

401
00:43:00,512 --> 00:43:03,310
إذاً كلمني لاحقاً، اوعدني

402
00:43:13,291 --> 00:43:14,815
(شكراً، (قي

403
00:43:42,487 --> 00:43:44,045
من أنت؟

404
00:43:46,291 --> 00:43:49,727
أنا شخص كان بداخلك منذ زمنٍ حتى لحظات

405
00:43:52,297 --> 00:43:53,229
ماذا؟

406
00:43:57,368 --> 00:44:00,929
أنا آسف، ولكن أريدك أن تموتِ

407
00:44:06,010 --> 00:44:06,806
أموت؟

408
00:44:08,947 --> 00:44:09,936
أنا؟

409
00:44:12,183 --> 00:44:14,743
لديك فكرة، أليس كذلك؟

410
00:44:17,021 --> 00:44:21,856
شخص ما برأسك أمرك بسرقة أطفال من جثث حوامل

411
00:44:22,660 --> 00:44:28,621
وليس ذلك فقط، بل وأنك
قتلتِ أولئك الحوامل بنفسك

412
00:44:30,235 --> 00:44:33,602
كان هناك بعض الضحايا بلا باركود

413
00:44:34,906 --> 00:44:37,431
لقد لحقتِ بفتاة الثانوية تلك
وأنتِ ترغبين بقتلها

414
00:44:38,176 --> 00:44:42,772
،ثم أنجبَت طفلاً في دورة المياه
ولم يكن أمامك خيار سوى سرقته

415
00:44:45,850 --> 00:44:46,714
أليس كذلك؟

416
00:44:50,321 --> 00:44:51,481
ليس صحيح

417
00:44:55,260 --> 00:45:00,357
قال شخص ما بداخلي
أنه بإمكاني قتل المزيد

418
00:45:01,799 --> 00:45:03,528
هذا عذر

419
00:45:04,569 --> 00:45:06,503
لقد رغبتِ بفعل ذلك

420
00:45:08,673 --> 00:45:09,662
هذا خاطئ

421
00:45:11,542 --> 00:45:12,338
!هذا خاطئ

422
00:45:36,134 --> 00:45:37,761
!لا تتحركوا! الشرطة

423
00:45:49,614 --> 00:45:51,241
لا بُد أن هذا هو الجاني

424
00:45:51,950 --> 00:45:54,319
يبدو ميتاً
ولكن اتصلوا على الإسعاف على أية حال

425
00:45:54,319 --> 00:45:54,944
!حاضر

426
00:45:55,053 --> 00:45:57,214
ساساياما-سان، يوجد أطفال بالخلف

427
00:45:57,322 --> 00:45:59,119
لا بُد أنهم أطفال الضحايا

428
00:46:03,795 --> 00:46:05,285
يبدو أن (شيزوكو) ليست هناك

429
00:46:05,530 --> 00:46:06,827
ماذا عن هناك؟

430
00:46:06,998 --> 00:46:08,226
لا أحد هنا

431
00:46:18,109 --> 00:46:18,973
أعتذر

432
00:46:20,478 --> 00:46:21,410
لقد هرب

433
00:46:26,184 --> 00:46:30,951
ولكن لماذا تشق بطونهم لسرقة الأطفال؟

434
00:46:31,823 --> 00:46:35,190
من المنطقي أكثر أن تختطفهم بعد ولادتهم

435
00:46:36,828 --> 00:46:38,159
إنكار الأمومة

436
00:46:39,464 --> 00:46:40,226
ماذا؟

437
00:46:41,799 --> 00:46:45,030
رفض الولادة من خلال أنبوب الأم

438
00:46:45,837 --> 00:46:48,395
يمكن أن يكون هذا تعبيراً عن هذه الإرادة

439
00:46:48,139 --> 00:46:49,071
ما الأمر؟

440
00:46:50,074 --> 00:46:51,632
هل تقوم بتحليل نيشيزونو شينجي؟

441
00:46:51,709 --> 00:46:54,439
كلا، ليس هذا هو الأمر

442
00:47:47,265 --> 00:47:48,323
يا لك من طفلٍ لطيف

443
00:47:48,499 --> 00:47:49,466
أنا أمك

444
00:47:49,934 --> 00:47:51,094
تقابلنا أخيراً

445
00:47:51,669 --> 00:47:53,398
(شكراً لـ (قي

446
00:47:57,608 --> 00:47:58,700
ولكن ألم يتأخر؟

447
00:47:58,910 --> 00:48:00,935
مرت 3 ساعات وأنا انتظره

448
00:48:24,635 --> 00:48:25,624
!من أنت؟

449
00:48:26,537 --> 00:48:28,596
الطفل الذي معك أخذتيه بالخطأ

450
00:48:29,240 --> 00:48:30,764
إنه ليس طفلك

451
00:48:33,678 --> 00:48:38,706
كما ترين، طفلك لا يملك هذه

452
00:48:40,551 --> 00:48:42,781
لأنك فتاة عادية

453
00:48:51,095 --> 00:48:52,960
ستموتين دون ألم

454
00:49:05,309 --> 00:49:08,972
أنا. . . أموت؟

455
00:49:21,425 --> 00:49:22,585
يجب أن أجري مكالمة

456
00:49:25,530 --> 00:49:26,554
. . .يجب

457
00:49:28,799 --> 00:49:31,393
. . .يجب أن

458
00:49:35,640 --> 00:49:38,040
.أخرج من هذا الجسد

459
00:50:22,320 --> 00:50:26,723
.لنتحدَّث عن أماميا كازوهيكو

460
00:50:38,669 --> 00:50:48,909
@ZStalker79 :تـرجـمـة

