﻿1
00:00:56,990 --> 00:01:00,221
(ها قد ذهبت السيدة (مانامي فوجيكي
وأعضاء مجموعة دراسة الكتاب المقدس

2
00:01:02,496 --> 00:01:07,593
مدهش! بالتأكيد هناك
هالة من المختارين حولها

3
00:01:16,043 --> 00:01:18,603
يولد الإنسان من امرأة

4
00:01:19,413 --> 00:01:23,440
حياته قصيرة والحزن فيها دائم

5
00:01:26,086 --> 00:01:28,520
يخرج الإنسان مثل الزهرة، ثم يذبل

6
00:01:29,189 --> 00:01:33,250
يتلاشى كالظلّ ولا يعيش إلى الأبد

7
00:01:35,395 --> 00:01:39,855
يا رب، خبئني تحت أجنحتك

8
00:01:41,602 --> 00:01:48,064
حتى ينتهي غضبك، غطيني

9
00:01:50,444 --> 00:01:52,935
وحدد الوقت الذي ستيقظني فيه

10
00:02:05,792 --> 00:02:11,731
بمجرد موت الإنسان
لن يعود مجبوراً على الحياة

11
00:02:18,472 --> 00:02:19,803
كلمني

12
00:02:22,376 --> 00:02:24,105
وسأجيب عليك

13
00:02:47,868 --> 00:02:51,668
أنا الألفا والأوميغا

14
00:02:51,692 --> 00:02:53,692
<font color="#ffeb0e">* الحرف الأول والحرف الأخير في اللاتينية *</font>

15
00:03:11,458 --> 00:03:17,590
كنت مرتاحاً جداً في جسد هذه الفتاة

16
00:03:18,899 --> 00:03:22,391
ولكن مانامي-تشان فقدت أعصابها فجأة

17
00:03:22,569 --> 00:03:23,858
أكرهها

18
00:04:00,807 --> 00:04:05,767
الآن يمكنني الهروب إلى الرأس

19
00:04:09,447 --> 00:04:10,479
باي باي

20
00:04:14,054 --> 00:04:15,078
رينا-تشان

21
00:04:31,972 --> 00:04:36,705
محظوظة هي المرأة التي
أُعطيت الحق لشجرة الحياة

22
00:04:38,145 --> 00:04:42,013
عسى أن تسود بركات الرب في الكل

23
00:04:48,421 --> 00:04:55,589
أنا الألفا والأوميغا

24
00:04:59,466 --> 00:05:01,866
أستطيع أن أرى جميع أحلام العالم

25
00:05:28,094 --> 00:05:32,394
يظهر الأطفال ذوي الباركودات الحمراء

26
00:05:34,601 --> 00:05:35,625
لماذا؟

27
00:05:38,438 --> 00:05:45,810
هل سيمتلئ العالم بأشخاص
ذوي باركودات في النهاية؟

28
00:05:49,783 --> 00:05:55,585
{\an5}<font color="#ffff00">- الحلقة الثالثة -
الحياة لولبٌ مزدوج مستمرّ</font>

29
00:06:48,441 --> 00:06:55,711
<font color="#ffff00">المقر الرئيسي للتحقيق في سلسلة من عمليات
إطلاق النار العشوائية في مدارس ثانوية</font>

30
00:07:05,091 --> 00:07:10,461
!أنا بان! - أنا تي -
! نحن بان-تي -

31
00:07:14,267 --> 00:07:17,813
أوشكنا على نهاية العام
وها نحن ذا أمام قضية قتل أخرى

32
00:07:17,837 --> 00:07:18,861
نعم

33
00:07:19,339 --> 00:07:23,786
كيف يمكن لبعض البشر قتل
الآخرين ليعيشوا، مانابي-كون؟

34
00:07:23,810 --> 00:07:25,937
عميق جداً، ساساياما-سان

35
00:07:26,012 --> 00:07:26,823
لست كالعادة

36
00:07:26,847 --> 00:07:30,326
لأني كنت أخطط لقضاء وقتٍ ممتع
مع عائلتي في عيد الميلاد هذا العام

37
00:07:30,350 --> 00:07:32,128
كنت سآخذ إجازة يوم 24

38
00:07:32,152 --> 00:07:34,897
مع أي زوجاتك؟

39
00:07:34,921 --> 00:07:35,998
مع مامي الصغيرة

40
00:07:36,022 --> 00:07:36,533
مامي الصغيرة؟

41
00:07:36,557 --> 00:07:42,371
،لم أحصل على يوم إجازة منذ 365 يوماً بالضبط
منذ عيد الميلاد الماضي

42
00:07:42,395 --> 00:07:44,961
يجب أن أدخل في الفلسفة أو شيء
من هذا القبيل وإلا فسأصاب بالجنون

43
00:07:44,965 --> 00:07:47,576
(كانت أطروحة التخرج الخاصة بي عن (إسبينوزا
<font color="#ece900">*  فيلسوف هولندي من أهم فلاسفة القرن 17 *</font>

44
00:07:47,600 --> 00:07:52,003
أتمنى لو كان العالم هو الأدب

45
00:07:59,379 --> 00:08:01,891
..تراجع.. تراجع.. تراجع

46
00:08:01,915 --> 00:08:04,816
تراجع، توقف، إغماء؟

47
00:08:07,687 --> 00:08:10,114
نحن مسترخون تماماً كما يجب على الرجال

48
00:08:11,424 --> 00:08:12,254
ستانكوفيتش

49
00:08:12,392 --> 00:08:13,416
ستويكوفيتش؟

50
00:08:14,227 --> 00:08:15,004
ستانكوفيتش

51
00:08:15,028 --> 00:08:15,738
ستانكوفيتش

52
00:08:15,762 --> 00:08:16,405
ستويكوفيتش

53
00:08:16,429 --> 00:08:16,939
ستويكوفيتش

54
00:08:16,963 --> 00:08:17,773
إسهال، عاهرة صغيرة

55
00:08:17,797 --> 00:08:18,525
عاهرة صغيرة

56
00:08:22,068 --> 00:08:25,047
ما الأمر إذاً؟ هل قلت
أن 40 طالبة بالمرحلة الثانوية قد قُتِلن؟

57
00:08:25,071 --> 00:08:26,595
لا، بل 39

58
00:08:26,840 --> 00:08:29,385
الأخيرة فقدت الوعي عندما
رأت أصدقائها يُطلق عليهم النار

59
00:08:29,409 --> 00:08:31,854
حسناً، حتى أنت لم تستطع صناعة 40 مجسّم

60
00:08:31,878 --> 00:08:32,855
39 قلت

61
00:08:32,879 --> 00:08:33,590
حسناً، حسناً

62
00:08:33,614 --> 00:08:37,360
إذاً، جمعنا اليوم 39 دمية أزياء

63
00:08:37,384 --> 00:08:39,729
وأعدنا إنشاء مسرح الجريمة بالديوراما

64
00:08:39,753 --> 00:08:42,017
!بالديوراما

65
00:08:44,124 --> 00:08:48,788
ثانوية سانت جون للبنات هي مدرسة داخلية

66
00:08:48,895 --> 00:08:51,907
قلة من الناس رأوا زيهم الرسمي

67
00:08:51,931 --> 00:08:54,798
والذي أصبح أسطورة
بين مهووسي جمع الأزياء

68
00:08:56,336 --> 00:08:58,201
أتقول مهووسي جمع؟

69
00:08:58,338 --> 00:09:02,218
نعم. إنه زي موحد يثنون عليه بشدة بينهم

70
00:09:02,242 --> 00:09:06,435
،يباع بسعر عالٍ جداً في متاجر الأزياء المستعملة للتلميذات
ويُعامل معاملة أندر الكنوز

71
00:09:06,446 --> 00:09:09,813
بما أنهم يبيعون دمى الأزياء بالزي الرسمي

72
00:09:09,949 --> 00:09:11,849
كان تركيب المشهد أسهل مما توقعت

73
00:09:13,253 --> 00:09:17,417
انظر لهذا، حتى أنهم أعادوا
صناعة الملابس الداخلية بأمانة

74
00:09:17,757 --> 00:09:20,089
حسب مواصفات المدرسة

75
00:09:20,927 --> 00:09:22,087
!أحمق

76
00:09:22,262 --> 00:09:25,095
الملابس الداخلية ليست
للجزء السفلي من الجسد فقط

77
00:09:25,231 --> 00:09:27,610
يوجد للجزء العلوي أيضاً

78
00:09:27,634 --> 00:09:29,659
هل أريك التي للجزء العلوي؟

79
00:09:29,903 --> 00:09:31,380
حمالات الصدر الفاخرة

80
00:09:31,404 --> 00:09:33,031
حسناً، لنبدأ

81
00:09:34,240 --> 00:09:37,939
يبدو أن مانابي-كون يعيش
في مكان بعيد ومختلف

82
00:10:04,337 --> 00:10:10,003
مؤخراً كان هناك الكثير من الشباب الذين قاموا
بعمليات انتحار جماعية وإطلاق نار عشوائي

83
00:10:11,144 --> 00:10:14,170
أعتقد أن اليابان أصبحت أمريكية أكثر

84
00:10:14,814 --> 00:10:18,841
هناك تقرير يوضح أن معدل الجريمة الحالي
لدينا هو نفسه الذي في أمريكا قبل 10 سنوات

85
00:10:19,285 --> 00:10:21,185
شباب اليوم مشكلة

86
00:10:21,554 --> 00:10:23,579
يجلسون على الأرض في أي مكان

87
00:10:24,190 --> 00:10:25,885
حتى أنني رأيتهم ممدّدين
على الأرض في ذلك اليوم

88
00:10:26,392 --> 00:10:27,552
يبدو الأمر غير واقعي

89
00:10:28,361 --> 00:10:31,922
أتساءل عما إذا كان الطلاب الموتى
يحملون باركود في أعينهم؟

90
00:10:32,265 --> 00:10:36,133
هاه؟ نعم، 40٪ من إجمالي الضحايا حتى الآن

91
00:10:36,769 --> 00:10:40,796
هيه، ولكن ألا تعتقد أن
عدد ذوي الباركود قليل؟

92
00:10:42,542 --> 00:10:46,535
..لنرى، ربما

93
00:10:47,280 --> 00:10:50,249
،عندما وقع الحادث قبل 5 سنوات
كان حامل الباركود الوحيد هو القاتل

94
00:10:50,650 --> 00:10:54,484
والذي نقل نيشيزونو نفسه إليه، وأماميا

95
00:10:54,988 --> 00:10:58,048
ولكن هذه المرة توجد جثث
برموز شريطية متراكمة كل مكان

96
00:10:59,792 --> 00:11:02,727
قد يكون معدياً

97
00:11:04,330 --> 00:11:05,797
الرموز الشريطية معدية؟

98
00:11:06,633 --> 00:11:07,793
ماذا تقصدين، ماتشي؟

99
00:11:08,434 --> 00:11:11,733
يحاول شخص ما ملء العالم
بأطفال ذوي رموز شريطية

100
00:11:12,138 --> 00:11:14,629
تماماً كزغب الهندباء الذي تحمله الرياح

101
00:11:20,446 --> 00:11:23,540
هذا أول فنجان قهوة يصنعه لي رجل

102
00:11:23,883 --> 00:11:25,510
أنا أعمل هنا كمساعد

103
00:11:25,852 --> 00:11:27,029
حقوق متساوية، أرى

104
00:11:27,053 --> 00:11:28,042
هذا جدير بالثناء

105
00:11:28,354 --> 00:11:29,787
أنا أيضاً أريد فنجان قهوة

106
00:11:29,989 --> 00:11:32,014
أماميا-كون، ألق نظرة

107
00:11:32,625 --> 00:11:35,871
هذه جينات الطلاب عندما دخلوا مدارسهم

108
00:11:35,895 --> 00:11:39,092
وهذه من الأطفال ذوي الباركودات عند وفاتهم

109
00:11:40,166 --> 00:11:41,030
لقد تغيروا

110
00:11:42,502 --> 00:11:43,298
ماذا؟

111
00:11:44,771 --> 00:11:46,295
هل الجينات تتغير؟

112
00:11:46,472 --> 00:11:47,166
بالطبع تتغير

113
00:11:47,373 --> 00:11:49,864
مثلما يتلقى المرء هندسة وراثية

114
00:11:50,443 --> 00:11:52,809
إذاً، هل الحال نفسه مع جميع الطلاب القتلى؟

115
00:11:53,146 --> 00:11:56,081
،ماذا عن احتمالية العدوى
كما ذكرتِ قبل دقيقة؟

116
00:11:56,249 --> 00:11:57,113
موجودة

117
00:11:57,951 --> 00:11:59,646
"بنفس طريقة انتشار مرض "كليو

118
00:12:00,720 --> 00:12:01,482
ماذا؟

119
00:12:03,089 --> 00:12:06,101
في الأصل كان يُعتبر مرض كليو وراثياً

120
00:12:06,125 --> 00:12:07,820
ولكن اتضح أنه عدوى

121
00:12:07,927 --> 00:12:10,691
إنه يغير الجين مباشرة ليعبِّر عن نفسه

122
00:12:12,432 --> 00:12:13,490
أصبحت أكثر حيرة

123
00:12:15,501 --> 00:12:17,765
إذاً، يمكن أن تكون الرموز الشريطية معدية

124
00:12:18,238 --> 00:12:20,365
على الرغم من جهلي بكيفية ذلك

125
00:12:21,341 --> 00:12:25,607
ولكن ذلك سيكون أكثر فعالية
من إجراء العملية عليهم واحداً تلو الآخر

126
00:12:26,045 --> 00:12:29,173
هذا إذا كان هدفهم هو زيادة عدد
حاملي الرمز الشريطي

127
00:12:29,315 --> 00:12:31,613
مهلاً، انتظري دقيقة

128
00:12:32,352 --> 00:12:33,785
ألديك سؤال؟

129
00:12:33,953 --> 00:12:38,253
،حسناً، قبل أن أطرح سؤالي
...كيف لديك

130
00:12:38,725 --> 00:12:41,250
بيانات الجينات الغير معدلة
لجميع البنات القتلى؟

131
00:12:42,328 --> 00:12:43,920
الآن، هذه نقطة جيدة

132
00:12:45,431 --> 00:12:48,677
أخذت الحكومة عينات من
الحمض النووي لكل طفل حديث الولادة

133
00:12:48,701 --> 00:12:51,636
خلال الفحص الإلزامي لصحة الرضع
على مدى السنوات الـ25 الماضية

134
00:12:52,839 --> 00:12:53,567
لا يُعقل

135
00:12:53,673 --> 00:12:54,765
الأمر صحيح

136
00:12:55,174 --> 00:12:59,008
لقد اخترقت حاسوب وزارة الصحة
وحصلت على هذه المعلومات

137
00:13:04,350 --> 00:13:06,215
هذه بيانات طفلك

138
00:13:07,520 --> 00:13:09,385
لا يوجد ضرر جيني

139
00:13:09,689 --> 00:13:11,657
إذاً سبب رفضها الذهاب إلى المدرسة
يكمن في مكان آخر

140
00:13:13,359 --> 00:13:14,587
هذا ليس من شأنك

141
00:13:15,028 --> 00:13:16,222
المعذرة

142
00:13:16,496 --> 00:13:17,506
لا بأس

143
00:13:17,530 --> 00:13:18,997
أشعر بالارتياح أيضاً

144
00:13:20,300 --> 00:13:26,000
بالمناسبة، (ماتشي)، إذا كانت هذه البيانات
مرتبطة بقانون نظام ترقيم المواطن

145
00:13:26,406 --> 00:13:29,618
،الذي مرّ على البرلمان في ذلك اليوم
ألن يكون ذلك خطيراً؟

146
00:13:29,642 --> 00:13:30,574
هذا صحيح

147
00:13:31,110 --> 00:13:34,978
تخطط الحكومة للسيطرة على معلومات الأفراد
عن طريق أخذ عينات من حمضهم النووي

148
00:13:35,348 --> 00:13:37,126
تم وضع القانون لإتمام الخطة

149
00:13:37,150 --> 00:13:38,481
هذا إنتهاك

150
00:13:38,818 --> 00:13:41,184
ما الحقوق التي تعتقد الحكومة أنها تمتلكها؟

151
00:13:41,888 --> 00:13:43,788
يحب الناس أن تسيطر عليهم الحكومة

152
00:13:44,357 --> 00:13:46,848
القوة التي لا تغفل عن الفرصة أبداً

153
00:14:10,650 --> 00:14:11,582
مدهش جداً

154
00:14:13,519 --> 00:14:16,386
لنرى مدرستنا التي دُمِّرت تماماً
...من قبل الدستور الذي فُرِض

155
00:14:16,489 --> 00:14:21,290
علينا من قبل أمريكا وديمقراطية ما بعد الحرب
التي استعادت نفسها إلى هذا المستوى

156
00:14:22,929 --> 00:14:27,491
القدرة الفطرية للعرق الياباني
تعبر عن نفسها ببساطة من خلال طلابنا

157
00:14:28,968 --> 00:14:33,632
ولكنك أنت من أيقظ الروح اليابانية فيهم

158
00:14:34,607 --> 00:14:36,939
كمرشدة طلابية

159
00:14:37,677 --> 00:14:42,944
لأكون صادقاً معك، لم أتوقع أي نتيجة
...عندما علمت أن وزارة التربية والتعليم

160
00:14:43,616 --> 00:14:46,551
كانت على وشك إرسال مرشد طلابي
لكل مدرسة في البلاد

161
00:14:48,588 --> 00:14:50,954
أنا "مرشدة" طلابية، مؤنث، علاوة على ذلك

162
00:14:55,061 --> 00:14:57,120
بصراحة هذا ما اعتقدته

163
00:14:59,799 --> 00:15:02,768
.. قد يكون من الخطأ أن نقول هذا كمبدأ

164
00:15:04,303 --> 00:15:08,467
ولكنني اعتقدت أن مدرسة "سوسي" هذه قد انتهى أمرها

165
00:15:12,979 --> 00:15:14,970
الأمر ليس مع هذه المدرسة فقط

166
00:15:17,483 --> 00:15:18,108
نعم

167
00:15:20,820 --> 00:15:22,898
الرأي المشترك بين المعلمين العاملين

168
00:15:22,922 --> 00:15:26,902
. . .هو أن ما يسمى بـ الانحلال المدرسي لم يعد

169
00:15:26,926 --> 00:15:30,327
محصوراً في مستوى المدارس الابتدائية، ولكنه
انتشر إلى المدارس المتوسطة والثانوية

170
00:15:32,832 --> 00:15:34,424
طلابنا لم يحضروا الحصص

171
00:15:34,801 --> 00:15:36,779
وعندما يحضرون لا يستمعون إلى المعلم

172
00:15:36,803 --> 00:15:38,862
أو يصدرون ضوضاء عالية ويشتتوا انتباه الفصل

173
00:15:40,072 --> 00:15:42,199
البعض يدخن بجرأة أمام المعلمين

174
00:15:42,975 --> 00:15:45,409
والبعض يأتون إلى المدرسة سكارى

175
00:15:46,579 --> 00:15:51,983
إنه لأمر محرج أن نعترف بوجود طالبة
ضُبطت متورطة في الدعارة وتم اعتقالها

176
00:15:53,453 --> 00:15:56,684
واجه أحد المعلمين
طالبة مثلها، فهاجمته الطالبة

177
00:15:57,190 --> 00:16:00,591
أصيب بجروح بالغة لدرجة
أنه اضطر إلى أن يُنقل للمستشفى

178
00:16:01,661 --> 00:16:02,889
تعاطفي معك

179
00:16:04,964 --> 00:16:06,864
لا يبدو أن كل حادثة
تمثل مشكلة في حد ذاتها

180
00:16:07,600 --> 00:16:14,301
لا يسعني إلا أن أشعر أن أساس
..هذه الأمة نفسها قد تم تدميره

181
00:16:15,608 --> 00:16:19,100
بدا الأمر وكأن الروح اليابانية قد دُمِّرَت

182
00:16:20,713 --> 00:16:26,117
"على الأقل هنا في مدرسة "سوسي
تمت استعادة النظام بفضل جهودك

183
00:16:27,186 --> 00:16:29,780
الطلاب لديهم تطلعات للمستقبل؛ إنهم يدرسون بجد

184
00:16:30,490 --> 00:16:33,050
ومتوسط ​​درجاتهم تحسَّن على المستوى الوطني

185
00:16:37,663 --> 00:16:39,494
(شكراً لك، آنسة (موريزومي

186
00:16:41,434 --> 00:16:46,269
من فضلك سامحيني على حكمي الأولي وسوء فهمي

187
00:16:46,906 --> 00:16:49,340
لم أفعل أي شيء حقاً

188
00:16:50,943 --> 00:16:55,539
كانت الروح اليابانية في الطلاب نفسهم
هي من اختار النظام الجديد

189
00:16:57,216 --> 00:17:02,244
إنهم جيل اليابان الجديد
.الملائم للألفية الجديدة

190
00:17:20,940 --> 00:17:21,838
المعذرة

191
00:17:24,143 --> 00:17:28,136
مدير لجنة التعليم السيد (مياناي) هنا

192
00:17:31,884 --> 00:17:33,010
أوه، سأكون هناك

193
00:17:34,320 --> 00:17:36,754
(شكراً لعملك المستمر معنا، آنسة (موريزومي

194
00:17:45,965 --> 00:17:47,432
دع الأمر لي من فضلك

195
00:19:29,268 --> 00:19:30,278
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

196
00:19:30,302 --> 00:19:33,601
الكمبيوتر ليس سهلاً لجيلك، أليس كذلك؟

197
00:19:33,773 --> 00:19:35,900
هل أصنع لك بعض القهوة؟ -
لا، شكراً -

198
00:19:36,142 --> 00:19:38,474
ولكن يا (مانابي)، هل كنت تعلم هذا؟

199
00:19:38,844 --> 00:19:41,779
عُثِرَ على القاسم المشترك
للمدارس التي وقعت فيها الحوادث

200
00:19:42,081 --> 00:19:44,709
كلهم لديهم ميزانية للبحوث تخصّصها لهم
وزارة التربية والتعليم، أليس كذلك؟

201
00:19:44,850 --> 00:19:45,817
كيف عرفت ذلك؟

202
00:19:45,985 --> 00:19:48,597
يعرف شباب اليوم كيفية اختراق الحواسيب

203
00:19:48,621 --> 00:19:50,555
من فضلك، أيمكنك التنحي؟

204
00:19:50,923 --> 00:19:53,050
والآن (ساساياما-سان)، هل تعرف هذا؟

205
00:20:04,570 --> 00:20:05,264
هيه

206
00:20:07,073 --> 00:20:07,937
ما هذا بحق الجحيم؟

207
00:20:08,207 --> 00:20:12,587
(يطلق عليه: (مشروع محاكاة "بي نت" للتحكم بالمواطن

208
00:20:12,611 --> 00:20:13,321
ما معنى ذلك؟

209
00:20:13,345 --> 00:20:14,209
لا أعلم

210
00:20:14,613 --> 00:20:17,741
ولكن هذا الاسم الذي من خلاله
يتم توزيع الأموال على جميع المدارس

211
00:20:18,384 --> 00:20:19,442
بالتأكيد هو

212
00:20:19,752 --> 00:20:24,533
هذا يعني أنه لا يزال من الممكن حدوث
شيء ما في إحدى المدارس التي تتلقى تمويل

213
00:20:24,557 --> 00:20:25,683
قد يكون ذلك

214
00:20:26,192 --> 00:20:28,870
ولكن لا وجود لمعلومات متاحة
حيال موضوع هذا المشروع

215
00:20:28,894 --> 00:20:30,338
هل نزور المدارس ونكتشف ذلك؟

216
00:20:30,362 --> 00:20:31,373
لا نستطيع

217
00:20:31,397 --> 00:20:33,388
بدون قضية وبدون طلب المدرسة

218
00:20:33,699 --> 00:20:35,644
لا يمكننا الذهاب إليهم وإجراء تحقيق

219
00:20:35,668 --> 00:20:36,396
!آه

220
00:20:39,271 --> 00:20:40,465
لدي خطة

221
00:20:41,507 --> 00:20:43,634
أي نوع من الخطط؟

222
00:20:46,345 --> 00:20:47,312
اعذرني

223
00:20:49,949 --> 00:20:53,077
أنا (كوباياشي يوسكي). سررت بلقائك

224
00:20:54,653 --> 00:20:57,933
،ستكون بديلاً لمعلمة في إجازة أمومة
لذا لن يطول عملك هنا

225
00:20:57,957 --> 00:20:59,424
ولكنني أعتمد عليك
في بذل قصارى جهدك

226
00:21:00,025 --> 00:21:00,650
نعم

227
00:21:05,431 --> 00:21:07,695
(هذه مستشارة مدرستنا الآنسة (موريزومي

228
00:21:09,935 --> 00:21:12,460
(أوه، أنا (كوباياشي يوسكي

229
00:21:14,373 --> 00:21:15,738
تشرّفنا

230
00:21:17,443 --> 00:21:18,501
الشرف لي

231
00:21:20,246 --> 00:21:22,043
. . .مرحباً بك في مدرستنا

232
00:21:22,848 --> 00:21:24,839
(معلم (أماميا كازوهيكو

233
00:21:28,187 --> 00:21:34,023
والآن، اسمحوا لي أن أشرح لكم
الاستخدام الغير مقيَّد للضمائر المتصلة

234
00:21:34,360 --> 00:21:37,352
ذَهَبَتْ إلى "هوكايدو"، حيث استمتعت بالتزلج

235
00:21:37,830 --> 00:21:40,856
ذَهَبَتْ إلى "هوكايدو" واستمتعت بالتزلج

236
00:21:41,333 --> 00:21:45,201
،كما في المثال، مع الاستخدام المقيد للضمير المتصل
يمكننا ترجمة الجملة بالعكس

237
00:21:45,471 --> 00:21:48,717
ومن ناحية أخرى، فالاستخدام
...الغير مقيد للضمير المتصل

238
00:21:48,741 --> 00:21:49,639
يا معلم

239
00:21:50,543 --> 00:21:54,809
مع أخذ الترتيب الذي تمت به الأنشطة
... بعين الاعتبار، أعتقد أن الجزء الذي يبدأ بـ

240
00:21:55,080 --> 00:21:58,106
حيث"، يمكن ترجمته بشكل طبيعي أكثر"..
إذا فكرنا في الأمر بـ عندما وهناك

241
00:21:59,785 --> 00:22:05,417
علاوة على ذلك يا معلم، إذا كان من الممكن
...استخدام أداة عطف وظرف من هذا القبيل

242
00:22:05,858 --> 00:22:09,988
أعتقد أنه بإمكاننا ترجمة الجملة كما لو كانت
جملتين منفصلتين، من عند أداة العطف أيضاً

243
00:22:11,230 --> 00:22:16,668
ممم، نعم، أنت على حق

244
00:22:17,169 --> 00:22:22,732
يا معلم، في حالة وجود
..جملة أطول بضمير متصل

245
00:22:24,276 --> 00:22:27,245
.حسناً، لنكمل الحصة القادمة

246
00:22:27,947 --> 00:22:29,391
(معلم (كوباياشي يوسكي

247
00:22:29,415 --> 00:22:30,040
نعم؟

248
00:22:33,886 --> 00:22:35,820
أيمكنني زيارة غرفتك لطرح سؤال؟

249
00:22:36,555 --> 00:22:37,613
سؤال؟

250
00:22:37,823 --> 00:22:40,758
أود تعلم الاختلافات النحوية
. . .وفقاً للحالة الاجتماعية

251
00:22:40,893 --> 00:22:44,090
العمر أو التاريخ التعليمي
(لكل شخصية في رواية الكاتب (إيرفينغ

252
00:22:45,264 --> 00:22:46,026
ماذا؟

253
00:22:48,601 --> 00:22:52,697
أظن أن جزءاً من المشكلة هو
الاختلافات بين الجنسين أيضاً

254
00:22:53,239 --> 00:22:58,142
أوه... بالتأكيد، بالتأكيد. علي أن
...أدرّس الصف العاشر في الصباح

255
00:22:58,577 --> 00:23:00,655
إذاً من فضلك تعال غرفة دراسة
اللغة الإنجليزية بعد الظهر

256
00:23:00,679 --> 00:23:03,011
عادةً ما أكون هناك
عندما لا يكون لدي حصة

257
00:23:03,782 --> 00:23:06,808
أرى.. شكراً لك

258
00:23:07,305 --> 00:23:10,399
..قيام.. انحناء

259
00:23:19,665 --> 00:23:20,962
...يا إلهي

260
00:23:21,500 --> 00:23:23,593
يجب أن أقوم ببعض العمل
وإلا فلن أتمكن من مواكبتهم

261
00:23:28,173 --> 00:23:30,539
كيف تسير حصصك يا أستاذ (كوباياشي)؟

262
00:23:33,045 --> 00:23:35,809
كيف تتوقع مني التعليم في الثانوية؟

263
00:23:36,115 --> 00:23:38,845
لقد فقدت الكثير من الذكريات

264
00:23:39,084 --> 00:23:41,814
كان من المفيد لو كان
لديك شخصية معلم إنجليزي أيضاً

265
00:23:44,356 --> 00:23:45,983
(ساساياما-سان)، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

266
00:23:46,125 --> 00:23:49,561
(لقد أحضرت الغداء للمعلم (كوباياشي

267
00:23:50,562 --> 00:23:51,392
غداء؟

268
00:23:52,164 --> 00:23:53,529
هنا.. ساعدني

269
00:23:56,402 --> 00:23:58,113
إنها وجبة أعدتها زوجتي بحبّ

270
00:23:58,137 --> 00:23:59,627
لنا الإثنان

271
00:24:00,005 --> 00:24:01,750
هاك.. هذا لك

272
00:24:01,774 --> 00:24:02,450
وهذا لي

273
00:24:02,474 --> 00:24:03,406
كن شاكراً

274
00:24:03,909 --> 00:24:08,539
إنها طباخة ماهرة، لذا نادراً
ما اسمح للآخرين بلمس أطباقها الثمينة

275
00:24:08,914 --> 00:24:11,307
ولكنني أقوم باستثناء لك لأنك صديقي

276
00:24:15,087 --> 00:24:16,452
يبدو لذيذاً حقاً

277
00:24:16,622 --> 00:24:19,989
أردت أن أوضح لك أنني أهتم بمآزقك. أترى؟

278
00:24:20,326 --> 00:24:22,070
أنا أقدر ذلك

279
00:24:22,094 --> 00:24:24,392
إذاً، هل وجدت أي شيء مريب؟

280
00:24:24,797 --> 00:24:27,391
لا يمكنك توقع نتيجة بهذه السرعة

281
00:24:27,633 --> 00:24:29,611
أرى أنك مشغول بالدراسة

282
00:24:29,635 --> 00:24:32,001
... اسمع، لم أتطوع لـ

283
00:24:50,122 --> 00:24:52,834
ساساياما-سان، من الأفضل أن تعود الآن

284
00:24:52,858 --> 00:24:55,292
!هاه؟ هيه، غدائك

285
00:24:55,728 --> 00:24:59,323
ماذا، انتظر، من فضلك كل عمل زوجتي الفني

286
00:25:01,033 --> 00:25:02,864
قلت أنه يبدو لذيذاً

287
00:25:19,318 --> 00:25:21,684
هل تحب (إيرفينغ)؟

288
00:25:24,623 --> 00:25:26,318
سألني طالب سؤال عنه

289
00:25:27,726 --> 00:25:29,694
ما رأيك بهذه المدرسة؟

290
00:25:30,095 --> 00:25:33,531
المستوى الأكاديمي للطلاب وحماستهم
تجاوزا جميع توقعاتي الأولية

291
00:25:33,866 --> 00:25:37,563
أعلم ذلك.. إنهم طلاب رائعون حقاً

292
00:25:38,137 --> 00:25:42,904
سمعت أنك الشخص الذي
أوصلهم إلى هذا المستوى

293
00:25:43,876 --> 00:25:45,844
المدير وكل من يعمل تحته
يتفقون على ذلك

294
00:25:46,311 --> 00:25:51,840
استعيد نظام هذه المدرسة التي
دُمِّرت بالسابق بفضل عملك كمرشدة

295
00:25:52,584 --> 00:25:54,313
أنا لا أستحق هذا الثناء

296
00:25:55,020 --> 00:25:58,512
كل ما فعلته هو استخلاص
القدرة الفطرية لدى الطلاب

297
00:25:59,558 --> 00:26:00,456
كيف؟

298
00:26:01,160 --> 00:26:01,785
ماذا؟

299
00:26:02,661 --> 00:26:05,186
أنا بصفتي معلم مهتم للغاية بذلك

300
00:26:06,065 --> 00:26:07,362
ياللحماسة

301
00:26:08,133 --> 00:26:09,065
هل هذا شيء سيء؟

302
00:26:10,736 --> 00:26:13,671
أنا على وشك إقامة درس عن اللعب الجماعي الآن

303
00:26:14,473 --> 00:26:17,965
أترغب في رؤيته؟

304
00:26:20,512 --> 00:26:21,308
بالتأكيد

305
00:26:42,101 --> 00:26:43,363
من ذلك الولد؟

306
00:26:46,004 --> 00:26:47,403
(اسمه (أوي ساكو

307
00:26:48,307 --> 00:26:50,400
أحد أفضل الطلاب

308
00:26:51,243 --> 00:26:53,143
مناسب لمنصب قائداً

309
00:27:15,033 --> 00:27:17,627
شكراً لك لأخذ وقتك في المجيء

310
00:27:18,303 --> 00:27:19,668
لا عليك

311
00:27:22,174 --> 00:27:24,199
من هؤلاء؟

312
00:27:24,877 --> 00:27:28,313
رؤساء مجموعات دراسة اللغة الإنجليزية
من المدارس الثانوية الأخرى في هذه المنطقة

313
00:27:28,981 --> 00:27:33,228
أوه، إذاً أردت إلقاء نظرة
. . .على رواية إيرفينغ

314
00:27:33,252 --> 00:27:34,879
يمكننا فعل ذلك لاحقاً

315
00:27:36,655 --> 00:27:40,887
،لنقول لك الحقيقة
نودّ منك أن تصبح مشرفنا

316
00:27:41,827 --> 00:27:44,489
أو قائدنا بالأحرى

317
00:27:45,364 --> 00:27:47,161
!تشرّفنا

318
00:27:48,734 --> 00:27:52,261
حسناً، آه، لا يمكنني أن أكون قائدكم

319
00:27:53,539 --> 00:27:55,632
أنا مجرد بديل، كما تعلم

320
00:27:56,642 --> 00:27:57,700
لا نهتم

321
00:27:58,443 --> 00:28:01,412
أنا متأكد من وجود
شخص آخر أكثر مناسبة

322
00:28:01,847 --> 00:28:06,284
لن تتمكن من رفضنا بمجرد أن
(ترى هذا. . . سيد (أماميا كازوهيكو

323
00:28:09,254 --> 00:28:10,965
..في أعيننا اليسرى

324
00:28:10,989 --> 00:28:12,422
معلم (كوباياشي)؟

325
00:28:24,203 --> 00:28:25,568
. . .ها أنت ذا

326
00:28:32,778 --> 00:28:34,439
كيف تجرؤين على تخطي حدودك؟

327
00:28:41,900 --> 00:28:43,834
لأنه أمر خطير

328
00:28:44,456 --> 00:28:48,119
أن تتصل بـ أماميا كازوهيكو بنفسك بهذه الطريقة

329
00:28:50,329 --> 00:28:51,557
هو من نوعك، أليس كذلك؟

330
00:28:54,399 --> 00:28:55,730
ليس هذا الأمر

331
00:28:59,137 --> 00:29:00,365
أنت تدركين جيداً

332
00:29:02,841 --> 00:29:10,577
مشروع "بي نت" يسير بنجاح بسببنا ولوجودنا
نحن المتحولون جينياً في كل مدرسة

333
00:29:21,059 --> 00:29:21,991
اخلعي ملابسك

334
00:29:32,671 --> 00:29:33,399
اخلعيها

335
00:29:35,674 --> 00:29:36,868
لا أريد فعل ذلك هنا

336
00:29:41,947 --> 00:29:43,505
قلت اخلعيها

337
00:29:54,092 --> 00:29:55,491
سأجعلك تفهمين

338
00:30:14,212 --> 00:30:16,942
حقاً؟... إذاً هنالك ذلك الطالب

339
00:30:17,916 --> 00:30:18,814
نعم

340
00:30:19,451 --> 00:30:26,254
..تعتقد المدرسة أن المستشارة تقود الطلاب
ولكن ذلك ليس صحيح

341
00:30:27,926 --> 00:30:30,554
أرسل لي صور (موريزومي) والطفل

342
00:30:31,730 --> 00:30:32,424
بالتأكيد

343
00:30:39,805 --> 00:30:42,569
. . .حسناً، إنها أنثى

344
00:30:43,575 --> 00:30:44,633
من؟

345
00:30:45,043 --> 00:30:46,476
موريزومي

346
00:30:47,512 --> 00:30:48,342
نعم

347
00:30:49,081 --> 00:30:50,173
هل هي من نوعك؟

348
00:30:50,816 --> 00:30:51,976
ليس حقاً

349
00:30:54,219 --> 00:30:55,243


350
00:30:57,956 --> 00:31:02,723
أظن أنها شخص تم اختياره
ببساطة للترويج عن المشروع

351
00:31:41,466 --> 00:31:43,024
(موراسي كوي)

352
00:32:07,259 --> 00:32:10,956
سيد (كوي موراسي)، أتعلم لِمَ أنت هنا؟

353
00:32:11,963 --> 00:32:13,396
ولا أدنى فكرة

354
00:32:14,166 --> 00:32:16,430
لا ينبغي أن تتحدث هكذا

355
00:32:17,702 --> 00:32:21,035
أوه، أنا أحب الطريقة التي تقولين
فيها "لا ينبغي" يا أستاذة

356
00:32:21,907 --> 00:32:25,604
أشعر بفراشات في حوضي

357
00:32:25,710 --> 00:32:26,870
(سيد (موراسي

358
00:32:27,145 --> 00:32:31,741
واو، صوتك الغاضب
يجعلني أتخيل شيئاً آخر

359
00:32:31,883 --> 00:32:33,612
من فضلك استمري بالكلام يا أستاذة

360
00:32:33,752 --> 00:32:37,085
بصوت أعلى.. كما فعلتِ
(وأنتِ تضاجعين (ساكو

361
00:32:37,389 --> 00:32:38,321
هيه، توقف عن ذلك

362
00:32:40,025 --> 00:32:41,014
ماذا يا لعين؟

363
00:32:41,293 --> 00:32:42,954
أنت لا تصدق أي شيء تقوله هذه

364
00:32:43,128 --> 00:32:47,224
تتصرّف كطالب نموذجي، وتلعب لعبة
جماعية غبية مع ابتسامة على وجهك

365
00:32:47,399 --> 00:32:48,627
أأنت أحمق؟

366
00:32:49,434 --> 00:32:50,594
(أويي-كون)

367
00:32:55,273 --> 00:32:56,433
(اسمع، سيد (موراسي

368
00:32:59,344 --> 00:33:02,677
أريدك أن تخبرني إذا كان هناك
أي شيء يزعجك

369
00:33:03,982 --> 00:33:06,917
لهذا السبب ارسلتني
وزارة التربية والتعليم إلى هنا

370
00:33:12,958 --> 00:33:14,619
هذا ليس كل شيء.. يا أستاذة

371
00:33:15,927 --> 00:33:20,990
أأنتِ هنا لمتابعة تقدّم
(مشروع محاكاة "بي نت" للتحكم بالمواطن)؟

372
00:33:23,134 --> 00:33:24,499
!أعلم عن الأمر كله

373
00:33:26,605 --> 00:33:27,936
أنا

374
00:33:31,977 --> 00:33:35,276
،أنا آسف ولكن يجب أن تموتي
(أستاذة (موريزومي أكيرا

375
00:33:43,455 --> 00:33:46,754
لا، لا أريد أن أموت

376
00:33:47,893 --> 00:33:48,655
..يا معلمة

377
00:34:01,273 --> 00:34:04,538
أنت ستموت

378
00:34:32,938 --> 00:34:33,700
يا معلمة؟

379
00:34:34,339 --> 00:34:35,135
يا معلمة

380
00:34:38,209 --> 00:34:39,801
لِمَ تتظاهر؟

381
00:34:40,412 --> 00:34:42,846
أنت تعرف من أنا

382
00:34:47,118 --> 00:34:48,813
أنت نيشيزونو شينجي

383
00:34:49,621 --> 00:34:52,283
صح عليك، كشفت عن هويتك الحقيقية أخيراً

384
00:34:53,024 --> 00:34:57,791
علمتُ أنك كنت تستخدم هذه المرأة
لتتحكم ببقية الطلاب منذ وقتٍ طويل

385
00:34:59,998 --> 00:35:00,896
عمَّ تتحدث؟

386
00:35:00,999 --> 00:35:02,296
لا تتظاهر بالجهل

387
00:35:07,472 --> 00:35:10,873
لا أريد مساعدتك يا نيشيزونو شينجي

388
00:35:11,543 --> 00:35:13,738
من قال سأساعدك؟

389
00:35:15,680 --> 00:35:16,612
هذا صحيح

390
00:35:17,649 --> 00:35:20,709
أنت الشخص الذي سينحني لي، نيشيزونو شينجي

391
00:35:21,820 --> 00:35:24,345
هذه نهاية حديثك اللبق

392
00:35:25,457 --> 00:35:29,450
أستطيع أن أمتلك جسدك بلمسة من يدي فقط

393
00:35:34,366 --> 00:35:36,300
يمكننا تجربة ذلك إن كنت لا تصدقني

394
00:35:37,402 --> 00:35:38,391
تفضل

395
00:35:39,337 --> 00:35:44,297
،تحوّل مُستقبِل الـ"بي نت" الخاص بي فجأة
وهو يختلف عن العادي

396
00:35:46,678 --> 00:35:50,079
إنه مختلف تماماً عن المواد الحامية
(التي يضعها سيد (أماميا

397
00:35:50,782 --> 00:35:52,215
لا يمكنك ببساطة نقل نفسك إلي

398
00:35:52,751 --> 00:35:54,218
أتريدني أن أصدق ذلك؟

399
00:36:11,302 --> 00:36:13,429
ألا أستطيع نقل نفسي؟

400
00:36:20,011 --> 00:36:23,913
مُت، من مخلفات الجيل القديم

401
00:37:19,938 --> 00:37:20,996
!(أويي)

402
00:37:24,175 --> 00:37:28,441
ابق بعيداً عن الطريق إن كنت لا
(تريد الموت، (أماميا كازوهيكو

403
00:37:45,797 --> 00:37:47,560
لا تكن صعباً هكذا

404
00:37:48,733 --> 00:37:49,424
!توقف

405
00:37:57,542 --> 00:38:00,204
ابتعد عن الطريق، أماميا كازوهيكو

406
00:38:00,945 --> 00:38:03,379
أنت تعلم أنه قتل محبوبتك

407
00:38:04,849 --> 00:38:06,077
أعلم ذلك

408
00:38:06,484 --> 00:38:07,849
إذاً ابتعد عن الطريق

409
00:38:10,155 --> 00:38:14,148
أخبرتني تلك المرأة ألا أقتلك

410
00:38:15,126 --> 00:38:16,184
ماذا تقصد؟

411
00:38:18,129 --> 00:38:19,562
أماميا كازوهيكو

412
00:38:21,566 --> 00:38:23,830
. . .أن أكون محمياً من قِبلك

413
00:38:28,006 --> 00:38:30,167
مُت، نيشيزونو شينجي

414
00:38:48,693 --> 00:38:49,557
أصبته

415
00:39:11,482 --> 00:39:12,847
كالبعوض تماماً

416
00:39:14,419 --> 00:39:21,882
...أنا... من الجيل الثالث... أموت

417
00:39:24,362 --> 00:39:27,763
...من بين كل البشر الذين مصيرهم الموت

418
00:39:32,136 --> 00:39:41,636
ظننت أنني الرجل المتحوّل الوحيد الغير قابل للكسر

419
00:40:29,427 --> 00:40:31,895
إلى اللقاء، أماميا كازوهيكو

420
00:40:32,530 --> 00:40:33,929
أراك لاحقاً

421
00:40:34,599 --> 00:40:36,010
كان الأمر ممتعاً

422
00:40:36,034 --> 00:40:37,865
إلى اللقاء، أماميا كازوهيكو

423
00:40:39,337 --> 00:40:40,634
أراك لاحقاً

424
00:40:41,839 --> 00:40:43,534
كان ذلك ممتعاً

425
00:40:44,042 --> 00:40:45,886
إلى اللقاء أماميا كازوهيكو

426
00:40:45,910 --> 00:40:46,621
أراك لاحقاً

427
00:40:46,645 --> 00:40:48,202
كان ذلك ممتعاً

428
00:40:48,746 --> 00:40:52,079
بالمناسبة، دعني أحذرك من شيء ما

429
00:40:52,450 --> 00:40:54,418
(لا تثق بـ (إيسونو ماتشي

430
00:40:55,887 --> 00:40:58,014
... (لا تثق بـ (إيسونو ماتشي

431
00:41:37,962 --> 00:41:39,293
.إلى اللقاء

432
00:42:04,122 --> 00:42:07,148
أيضاً (موريزومي) حَمَلَت باركود أحمر

433
00:42:08,860 --> 00:42:12,261
راجعت قرصها المرن واكتشفت أن

434
00:42:13,064 --> 00:42:18,661
مشروع "بي نت" كان ناجحاً من الظاهر
ولكن حدثت أشياء غير متوقعة

435
00:42:20,238 --> 00:42:24,675
تحوّل حاملي الباركود
من الجيل الثالث فجأة

436
00:42:25,309 --> 00:42:28,472
وشكّلوا مجموعة
وسيطروا على طلاب الآخرين

437
00:42:29,881 --> 00:42:32,247
باختصار، فشل المشروع

438
00:42:34,185 --> 00:42:39,953
ولكن بسببهم تمكنت (موريزومي) من التصرف
كما لو كان المشروع يسير على ما يرام

439
00:42:40,792 --> 00:42:42,657
يبدو أن هذه هي الحقيقة حول هذا الموضوع

440
00:42:44,896 --> 00:42:49,424
أخبرني المتحوّل أن أكون قائدهم. لماذا؟

441
00:42:52,837 --> 00:42:56,398
..أتساءل لماذا

442
00:42:58,376 --> 00:43:00,105
(لا تثق بـ (إيسونو ماتشي

443
00:43:00,611 --> 00:43:02,545
(لا تثق بـ (إيسونو ماتشي

444
00:43:03,281 --> 00:43:05,010
(لا تثق بـ (إيسونو ماتشي

445
00:43:05,683 --> 00:43:07,617
(لا تثق بـ (إيسونو ماتشي

446
00:43:10,021 --> 00:43:13,218
أماميا-كون، أأنت بخير؟

447
00:43:14,992 --> 00:43:17,392
أجل، أنا بخير

448
00:43:18,763 --> 00:43:21,994
على الرغم من أنني تركت
نيشيزونو شينجي) يهرب)

449
00:43:35,746 --> 00:43:37,680
توغوتشي، أحضرت لك هذا

450
00:43:38,916 --> 00:43:40,110
ما الأمر فجأة؟

451
00:43:40,251 --> 00:43:43,277
إنه غداء أعدته زوجتي، طعم المنزل

452
00:43:43,521 --> 00:43:45,284
إنه على وشك الانتهاء

453
00:43:53,131 --> 00:43:55,065
هذا كل ما عليك إحضاره

454
00:43:56,801 --> 00:43:57,768
والأشياء التي طلبتها؟

455
00:45:36,667 --> 00:45:40,603
ساساياما-سان)، عمَّاذا يدور هذا الفيديو؟)

456
00:45:42,440 --> 00:45:43,702
أريدك أن تخبرنى

457
00:46:12,703 --> 00:46:18,608
.لنتحدث عن (أماميا كازوهيكو) الحقيقي

