﻿1
00:00:38,438 --> 00:00:40,770
كيف حالها؟

2
00:00:45,545 --> 00:00:46,705
يديها

3
00:00:48,748 --> 00:00:49,646
يديها؟

4
00:00:53,053 --> 00:00:58,389
أود إمساك يديها

5
00:01:00,193 --> 00:01:01,319
ولكن لا أستطيع

6
00:01:09,636 --> 00:01:10,830
أمرٌ محزن، أعلم

7
00:01:16,276 --> 00:01:17,300
ماذا؟

8
00:01:19,579 --> 00:01:21,843
هذه المرة الأولى التي أشعر فيها بالحزن

9
00:01:23,283 --> 00:01:24,545
بالطبع ستشعر

10
00:01:25,385 --> 00:01:28,286
أنت إنسان

11
00:01:33,126 --> 00:01:35,117
على الرغم من تعدّد شخصياتي؟

12
00:01:35,995 --> 00:01:37,121
بالطبع

13
00:01:38,665 --> 00:01:41,463
لديك قلب طيب

14
00:01:43,736 --> 00:01:45,829
كصديق أعرف ذلك أفضل من أي شخص آخر

15
00:02:49,536 --> 00:02:52,528
الجميع يراقبني

16
00:03:01,147 --> 00:03:03,411
أشعر بالحرارة

17
00:03:04,050 --> 00:03:05,312
حرارة شديدة

18
00:03:48,328 --> 00:03:52,196
أحصل على لقطات رائعة كلما أتبعك

19
00:03:52,498 --> 00:03:55,194
.(هذا رائع، سيد (نيشيزونو شينجي

20
00:04:06,145 --> 00:04:10,878
<font color="#ffff00">- الحلقة 5 -
تتويج الملك الملعون</font>

21
00:04:10,902 --> 00:04:11,827
@ZStalker79 :ترجمة

22
00:04:11,851 --> 00:04:13,113
هنا

23
00:04:13,419 --> 00:04:15,321
...تورو-تشان)، هنا)

24
00:04:15,321 --> 00:04:17,152
لا أريد

25
00:04:17,690 --> 00:04:19,792
هفف

26
00:04:19,792 --> 00:04:23,696
طبختها من قلبي لأنه
يوم إجازتي من التصوير

27
00:04:23,696 --> 00:04:28,497
اسمعي (مامي)، أتفكرين في ترك وظيفتك؟

28
00:04:29,936 --> 00:04:34,240
ولكنك قلت أنه
بإمكاني الاستمرار في العمل

29
00:04:34,240 --> 00:04:38,199
يمكن أن تعملي في وظيفة عادية، مثل
موظفة مكتب، أو على استقبال متجر

30
00:04:38,544 --> 00:04:40,046
أو أستاذة مساعدة، أو ما شابه

31
00:04:40,046 --> 00:04:43,209
أوه، لقد عملت أستاذة مساعدة في ذلك اليوم

32
00:04:43,616 --> 00:04:48,315
كما تعلمين، لم أعلم
أنك ممثلة أفلام إباحية

33
00:04:51,858 --> 00:05:00,425
اسمع، ربما لا تعرف هذا ولكنني
أحظى بشعبية كبيرة بين الشباب

34
00:05:02,435 --> 00:05:04,232
ألا يجعلك ذلك سعيداً؟

35
00:05:04,971 --> 00:05:06,404
هذه المشكلة بالضبط

36
00:05:09,275 --> 00:05:12,176
آآآ، إنها امرأة، أليس كذلك؟

37
00:05:12,378 --> 00:05:13,242
مرحباً؟

38
00:05:15,381 --> 00:05:19,909
...تورو-تشان، لا، لا، لا تلمسني هناك، يا حيوان

39
00:05:20,119 --> 00:05:21,347
ممم؟

40
00:05:21,654 --> 00:05:24,521
ما الذي يحدث يا ساساياما-سان؟

41
00:05:24,657 --> 00:05:29,617
أنت تحبني حقاً في زيّ الخادمة، تورو-تشان

42
00:05:31,898 --> 00:05:34,731
!توقفي.. هذا يكفي

43
00:05:34,867 --> 00:05:38,496
اسمع، اترك حياة الآخرين الجنسية وشأنها، حسناً؟

44
00:05:39,005 --> 00:05:41,132
...زيّ خادمة، أرى ذلك

45
00:05:41,607 --> 00:05:46,045
حسناً، أنا لست مهتماً بحياتك الخاصة

46
00:05:46,045 --> 00:05:48,479
أنا لست مهتماً بحياتك الخاصة أيضاً

47
00:05:48,581 --> 00:05:49,639
إذاً، ماذا تريد؟

48
00:05:49,882 --> 00:05:53,010
...اوه، أنا آسف لمقاطعتك وأنت مشغول ولكن

49
00:05:54,087 --> 00:05:55,355
لدينا قضية

50
00:05:55,355 --> 00:05:57,846
ماذا؟ لِمَ لم تقل ذلك أولاً؟

51
00:05:58,324 --> 00:06:01,589
...ماذا؟... نعم... و؟

52
00:06:02,061 --> 00:06:05,622
...ماذا تقول؟... نعم

53
00:06:06,199 --> 00:06:07,598
إذاً ما الوضع؟

54
00:06:08,134 --> 00:06:11,763
نعم... نعم... فهمت

55
00:06:13,172 --> 00:06:15,902
أريد أن أذهب إلى مكانٍ بعيد

56
00:06:18,444 --> 00:06:20,179
ماتوا احتراقاً؟

57
00:06:20,179 --> 00:06:23,583
لقد سئمت من هؤلاء.
 "X-Files" لسنا في مسلسل

58
00:06:23,583 --> 00:06:25,983
ولكن تم الإبلاغ عن 4 حالات اليوم

59
00:06:26,119 --> 00:06:29,222
منذ أول ضحية قبل 4 أيام
أصبح المجموع 9 ضحايا الآن

60
00:06:29,222 --> 00:06:30,890
انتحروا بحرق أنفسهم، أليس كذلك؟

61
00:06:30,890 --> 00:06:32,625
مثل يسكبون البنزين على أنفسهم
...متوترين من جحيم اختبار القبول

62
00:06:32,625 --> 00:06:34,616
أو يحتجون من أجل قضية

63
00:06:34,761 --> 00:06:36,729
هذا ما اعتقدوا أنهم كانوا عليه في البداية

64
00:06:36,729 --> 00:06:41,257
ولكن عمليات التشريح على الخمس جثث
لم يظهر أثراً لأي مادة مشتعلة حتى الآن

65
00:06:41,467 --> 00:06:48,464
توجد أشد الحروق في الفخذين الداخليين
والعمود الفقري والأعصاب الطرفية

66
00:06:49,175 --> 00:06:52,311
وفقاً لعمليات التشريح، فإن الأجزاء
الداخلية من الجثث مكربنة بالكامل تقريباً

67
00:06:52,311 --> 00:06:55,915
ماذا؟ أتعتقدون أن الجثث احترقت من الداخل؟

68
00:06:55,915 --> 00:06:58,076
نعم. أليس ذلك غامض؟

69
00:06:58,184 --> 00:06:59,185
نعم، غامض

70
00:06:59,185 --> 00:07:02,348
أنا لا أقدّر أن يتم تكليفي
بهذه القضايا الغامضة

71
00:07:03,156 --> 00:07:04,418
اوه، نعم

72
00:07:04,690 --> 00:07:07,593
لندع ماتشي تعتني بهذا الأمر
بما أنها مقاول فرعي

73
00:07:07,593 --> 00:07:10,363
!مقاول فرعي؟ هذه ليست سباكة

74
00:07:10,363 --> 00:07:13,332
فقط أرسل لها تقرير تشريح الجثة لآخر ضحية

75
00:07:13,332 --> 00:07:16,096
لا بأس، تصادف أن لديها رخصة طبية، كما ترى

76
00:07:16,836 --> 00:07:19,396
لا يصدق... أنت غير مسؤول للغاية

77
00:07:23,643 --> 00:07:27,713
بالمناسبة، هل يمكنك أن تأتي معي دقيقة؟

78
00:07:27,713 --> 00:07:28,448
ماذا؟

79
00:07:28,448 --> 00:07:30,283
فقط دقيقة

80
00:07:30,283 --> 00:07:31,551
ماذا؟

81
00:07:31,551 --> 00:07:34,145
هنا.. ها هو

82
00:07:35,621 --> 00:07:36,519
ما هذا؟

83
00:07:36,722 --> 00:07:40,658
هذا نموذج أولي مهم لنموذج محاكاة
احتراق جسد الإنسان

84
00:07:40,993 --> 00:07:43,587
حسناً، سيكون هذا مثيراً للإعجاب

85
00:07:43,963 --> 00:07:48,423
،ولكن الاشتعال لا يزال مشكلة
إنه محتوى قوة بندقية، كما ترى

86
00:07:49,735 --> 00:07:50,636
ها نحن ذا

87
00:07:50,636 --> 00:07:51,398
نعم

88
00:07:53,506 --> 00:07:54,438
بصدق؟

89
00:08:08,888 --> 00:08:12,915
حالة هذا الجسد لا تختلف عن البقية

90
00:08:21,834 --> 00:08:23,461
انظر إليك، أيها المخنث

91
00:08:24,070 --> 00:08:26,004
لا أستطيع تحمّل الحقيقي

92
00:08:28,274 --> 00:08:32,512
ولكن يا ماتشي، أنا منبهر من قدرتك
على تقطيع جثة كهذه

93
00:08:32,512 --> 00:08:36,249
لا تكن سخيفاً، أنت من طلبت مني أن
أكون الطبيب النفسي والفاحص الطبي

94
00:08:36,249 --> 00:08:38,217
يبدو أنكِ تعرفين ما تفعلين

95
00:08:38,684 --> 00:08:41,387
كنت أدرس للحصول
على شهادة في الطب الشرعي

96
00:08:41,387 --> 00:08:45,323
ولكن عندما سمعت أن قسم الشرطة قد بدأ
بمشروع بحث التحقيق والتحليل، غيّرت تخصّصي

97
00:08:45,758 --> 00:08:46,859
كيف ذلك؟

98
00:08:46,859 --> 00:08:50,184
كان عليكِ أن تتخصّصي في
اضطراب الهويَّة التفارُقي (تعدد الشخصيات)، صحيح؟

99
00:08:50,396 --> 00:08:51,385
هذا صحيح

100
00:08:53,799 --> 00:08:56,597
للقاء أماميا كازوهيكو

101
00:08:58,404 --> 00:09:05,111
المعذرة، ولكنني لطالما اعتقدت
(أنكما تشبهان (مولدر) و (سكالي

102
00:09:05,111 --> 00:09:07,341
(يعني أنا وأنت نشبه (تومي) و (ماتسو

103
00:09:08,147 --> 00:09:09,715
من هؤلاء بحق الـ... ؟

104
00:09:09,715 --> 00:09:10,909
!اخرس

105
00:09:13,586 --> 00:09:18,785
إذاً، هل وجدتِ أي شيء، سيدة (سكالي)؟

106
00:09:18,991 --> 00:09:24,190
."الضحية كانت طالبة في مدرسة "سانكو جاكوين الثانوية
إحدى مدارس "بي نت" المشتركة

107
00:09:25,431 --> 00:09:30,300
،"مما يعني أنها كانت حاملة لمستقبلات "بي نت
والتي هي نظام نقل الشخصيات

108
00:09:30,937 --> 00:09:37,809
الغريب أن جميع الضحايا كان لديهم نوع من
الأجسام المضادة في أدمغتهم وأنظمتهم العصبية

109
00:09:42,448 --> 00:09:47,977
بدلاً من الجسم المضاد،.. أشبه بمقاومة كهربائية

110
00:09:48,821 --> 00:09:54,623
وعندما تعبر شخصية مبرمجة؛ يتسبب
الحمل الزائد في احتراق الجسم المضاد

111
00:09:56,062 --> 00:09:58,929
وحالما يشتعل... يحترق جسد الإنسان بسهولة

112
00:10:02,702 --> 00:10:05,637
إليك مُستقبِل "بي نت" يحوي الجسم المضاد

113
00:10:06,405 --> 00:10:10,042
وهذا الخاص بـ أماميا

114
00:10:10,042 --> 00:10:11,907
!آه! إنهم متطابقان

115
00:10:13,980 --> 00:10:15,572
للأسف

116
00:10:16,616 --> 00:10:21,383
(هذا سبب عجز (نيشيزونو شينجي
(في نقل نفسه لـ (أماميا-كون

117
00:10:21,988 --> 00:10:29,156
وقد تكون هذه هي الطريقة الأكثر عملية
(لإبادة (نيشيزونو شينجي

118
00:10:30,463 --> 00:10:31,452
أرى

119
00:10:31,597 --> 00:10:34,166
يمكننا السماح لـ (نيشيزونو شينجي) بالانتقال
إلى شخص كهذا، ثم نقوم بعزل الشخص

120
00:10:34,166 --> 00:10:36,634
وندعه يحترق مع نيشيزونو

121
00:10:38,104 --> 00:10:39,537
..ولكن لحظة

122
00:10:39,872 --> 00:10:41,703
من سيكون الأضحية؟

123
00:10:44,310 --> 00:10:46,471
أنا المسؤول عن تركه يهرب

124
00:10:47,713 --> 00:10:52,151
لا، لا يمكنني ترك (نيشيزونو شينجي) ورائي

125
00:10:52,151 --> 00:10:54,520
أماميا، بلا أفكار غبية، حسناً؟

126
00:10:54,520 --> 00:10:58,190
"يمكننا حقن مستقبلات "بي نت
. . .والجسم المضاد في هذا، و

127
00:10:58,190 --> 00:10:59,452
من فضلك، انتظر لحظة

128
00:10:59,759 --> 00:11:01,293
هنا المشكلة

129
00:11:01,293 --> 00:11:02,161
في ماذا؟

130
00:11:02,161 --> 00:11:06,298
،"إذا كانت مسؤولة عن نشر مستقبلات "بي نت
فمن نشر الأجسام المضادة؟

131
00:11:06,298 --> 00:11:10,936
يمكن أن يكون وراثياً، أن يكونوا ولدوا معها

132
00:11:10,936 --> 00:11:12,304
هذا غير منطقي

133
00:11:12,304 --> 00:11:13,839
انظر إلى أماميا-سان

134
00:11:13,839 --> 00:11:17,639
كان قادراً على قبول النقل في البداية، أليس كذلك؟
ولكن الآن لديه الجسم المضاد

135
00:11:18,644 --> 00:11:21,477
لا بد أن هناك من يحاول
حماية أماميا-سان من نيشيزونو

136
00:11:21,580 --> 00:11:22,648
يا لها من نظرة ثاقبة

137
00:11:22,648 --> 00:11:24,138
أنتِ تقرأين كثيراً عن الموضوع

138
00:11:24,417 --> 00:11:28,649
لنلق نظرة على هذا، ربما
يمكننا تتبع حركة (نيشيزونو) منه

139
00:11:34,860 --> 00:11:35,792
نعم

140
00:11:36,729 --> 00:11:37,889
ما هذا؟

141
00:11:38,764 --> 00:11:41,096
مكان الاحتراق

142
00:11:48,240 --> 00:11:49,400
ما هذا؟

143
00:11:50,976 --> 00:11:53,103
(هذه المستشفى التي توجد فيها الآنسة (شيزوكو

144
00:11:54,380 --> 00:11:55,404
الأمر الواضح

145
00:11:56,315 --> 00:11:59,113
نيشيزونو يسعى وراء شيزوكو

146
00:12:01,120 --> 00:12:02,178
من المحتمل

147
00:12:08,160 --> 00:12:09,058
مرحباً؟

148
00:12:10,129 --> 00:12:10,891
نعم

149
00:12:11,630 --> 00:12:12,562
ماذا؟

150
00:12:13,065 --> 00:12:16,728
!نعم... إنه معي... نعم... نعم

151
00:12:17,937 --> 00:12:18,938
ماذا حدث؟

152
00:12:18,938 --> 00:12:20,306
شخص آخر احترق

153
00:12:20,306 --> 00:12:23,537
هذه المرة الضحية لا تزال على قيد الحياة
"وتم نقلها إلى مستشفى مجموعة "غاكوسو

154
00:12:24,376 --> 00:12:25,274
!لنذهب

155
00:12:28,380 --> 00:12:29,438
!أماميا

156
00:12:42,528 --> 00:12:43,996
أنا في مشكلة

157
00:12:43,996 --> 00:12:45,054
أنا في مشكلة

158
00:12:45,631 --> 00:12:46,723
أنا في مشكلة

159
00:12:53,739 --> 00:12:57,175
احترقت فجأة، ثم موظفي محطة القطار
اطفئوها بطفاية حريق

160
00:12:57,610 --> 00:12:59,311
أمّنوا الجهاز التنفسي

161
00:12:59,311 --> 00:13:00,141
!نعم

162
00:13:07,286 --> 00:13:09,151
...قبل ذلك

163
00:13:10,556 --> 00:13:11,921
الهاتف

164
00:13:12,958 --> 00:13:13,890
ماذا؟

165
00:13:15,127 --> 00:13:16,526
هاتف

166
00:13:24,303 --> 00:13:25,827
أين الهاتف؟

167
00:13:30,109 --> 00:13:31,133
ابتعد

168
00:13:31,310 --> 00:13:32,106
ماذا؟

169
00:13:46,125 --> 00:13:47,114
شكراً لك

170
00:14:08,614 --> 00:14:10,275
لماذا تحترق؟

171
00:14:13,118 --> 00:14:14,053
اوقفوا خطوط الهاتف -
!نعم -

172
00:14:14,053 --> 00:14:15,154
أنت أيضاً -
نعم -

173
00:14:15,154 --> 00:14:19,716
نحن الشرطة! من فضلكم حافظوا
!على هدوئكم واتبعوا تعليماتنا

174
00:14:25,898 --> 00:14:27,666
ما الذي يجري؟

175
00:14:27,666 --> 00:14:29,635
يوجد مجرم شرير مختبئ في المستشفى

176
00:14:29,635 --> 00:14:30,269
ماذا؟

177
00:14:30,269 --> 00:14:34,306
نحتاج إلى تعاونكم. وأنا آسف ولكن أولاً يجب
علينا إغلاق جميع خطوط الهاتف هنا

178
00:14:34,306 --> 00:14:35,102
اعتن بذلك

179
00:14:36,108 --> 00:14:37,109
ماذا عن مرضى الطوارئ؟

180
00:14:37,109 --> 00:14:39,111
،أرسلهم إلى مستشفيات أخرى
الأولوية هي القبض على المجرم

181
00:14:39,111 --> 00:14:39,612
لا يمكنك فعل ذلك

182
00:14:39,612 --> 00:14:42,137
سأتحمل جميع المسؤوليات. أحضر لي المدير

183
00:14:43,482 --> 00:14:47,319
ساساياما-سان، يمكننا إغلاق جميع
خطوط الهاتف ولكن هناك هواتف محمولة

184
00:14:47,319 --> 00:14:50,489
هل أنت غبي؟ من  سيستخدم
هاتف محمول في المستشفى؟

185
00:14:50,489 --> 00:14:52,024
لقد تحققت من ذلك بالفعل

186
00:14:52,024 --> 00:14:53,325
تم تصميم هذا المستشفى

187
00:14:53,325 --> 00:14:57,162
لإغلاق تردّدات الهواتف المحمولة
حتى لا تتأثر المعدات الطبية

188
00:14:57,162 --> 00:15:00,032
ولكن، ماذا لو تسلّل إلى حاسوب؟

189
00:15:00,032 --> 00:15:02,735
حواسيب المستشفى معزولة عن الشبكة الخارجية

190
00:15:02,735 --> 00:15:04,703
لمنع المعلومات الشخصية من الخروج

191
00:15:04,703 --> 00:15:08,641
مما يعني أنه يمكنه الدخول، ولكن
لا يمكنه الهروب إلى الخارج

192
00:15:08,641 --> 00:15:11,940
الهدف محاصر في طريق مسدود

193
00:15:12,845 --> 00:15:14,506
يبدو متوقعاً جداً

194
00:15:16,115 --> 00:15:17,082
ماذا؟

195
00:15:17,650 --> 00:15:22,019
أتساءل ما إذا كان نيشيزونو شينجي
قد خطط لكي لا يقع في طريق مسدود

196
00:15:24,056 --> 00:15:27,423
أماميا، عمَّ تتحدث بحق السماء؟

197
00:15:29,595 --> 00:15:31,290
لدي هواجس سيئة

198
00:15:33,999 --> 00:15:37,603
تحصين المستشفى؟ هل جنّ جنونه؟

199
00:15:37,603 --> 00:15:39,438
اتصل على ساساياما الآن

200
00:15:39,438 --> 00:15:41,707
نعم، ولكن لا يمكننا
الاتصال بالمستشفى من الخارج

201
00:15:41,707 --> 00:15:43,642
أود أن أقول دعه يفعل ما يريد

202
00:15:43,642 --> 00:15:44,438
ماذا؟

203
00:15:44,810 --> 00:15:48,247
يبدو أن (ساساياما) يريد
تحمل مسؤولية هذه الفوضى

204
00:15:48,247 --> 00:15:49,839
لذا دعه

205
00:16:34,660 --> 00:16:37,458
مرحباً، ميوا-تشان

206
00:16:39,031 --> 00:16:39,963
نعم

207
00:16:44,136 --> 00:16:48,334
أحب لباسك اليوم حقاً

208
00:16:51,110 --> 00:16:52,411
مهلاً، ماذا يفعل؟ -
ماذا؟ -

209
00:16:52,411 --> 00:16:53,378
هو

210
00:16:53,879 --> 00:16:57,449
أوه، أنت جديدة لذا لا تعرفينه

211
00:16:57,449 --> 00:16:59,218
لا تولي اهتماماً

212
00:16:59,218 --> 00:17:01,743
"إنه، كما تعلمين... ما يسمى بالـ"اوتاكو

213
00:17:01,920 --> 00:17:05,822
إنه في موعد غرامي
مع فتاة في إحدى الألعاب

214
00:17:06,592 --> 00:17:10,289
.الفتيات البشر مخيفات جداً بالنسبة لك
أليس كذلك، (موراتا-كون)؟

215
00:17:10,796 --> 00:17:11,694
نعم

216
00:17:12,564 --> 00:17:17,058
(أنا أردت. . . أن أراك، (ميوا-تشان

217
00:17:17,803 --> 00:17:19,737
حسناً، إنه غير مؤذي

218
00:17:23,742 --> 00:17:26,802
...إذاً... إذاً

219
00:17:26,979 --> 00:17:30,312
سأراك في نفس المكان

220
00:17:33,519 --> 00:17:35,419
نعم

221
00:17:36,789 --> 00:17:38,780
في الصالة الرياضية، حسناً؟

222
00:17:40,659 --> 00:17:44,390
(شكراً (موراتا كيوشي

223
00:17:46,331 --> 00:17:51,394
لقد ساعدتني منذ لحظة، شكراً لك

224
00:17:58,644 --> 00:18:03,877
ميوا-تشان)، لديكِ قلب الآن)

225
00:18:16,495 --> 00:18:18,122
موراتا سان

226
00:18:19,798 --> 00:18:22,028
أنت لا تملّ، أليس كذلك؟

227
00:18:22,601 --> 00:18:26,059
المواعدة الافتراضية مع فتاة في لعبة؟

228
00:18:26,371 --> 00:18:30,330
ألا يستطيع رجل في مثل سنك
التفريق بين الخيال والواقع؟

229
00:18:30,642 --> 00:18:32,576
!هذا أمرٌ خطير

230
00:18:41,253 --> 00:18:42,185
!مرحباً

231
00:18:42,988 --> 00:18:44,387
هل تريدين ممارسة الجنس معي؟

232
00:18:48,994 --> 00:18:50,791
واو، هذا رائع

233
00:18:51,363 --> 00:18:53,092
تفعيل الصوت؟

234
00:18:54,199 --> 00:18:55,723
هذا ممتع

235
00:18:56,568 --> 00:18:59,537
ماذا عن فعل ذلك مقابل المال؟

236
00:18:59,972 --> 00:19:01,837
هل تكفي 30,000 ين؟

237
00:19:04,443 --> 00:19:05,842
.اسقط ميتاً

238
00:19:10,048 --> 00:19:11,640
ما هذه العاهرة؟

239
00:19:14,119 --> 00:19:15,347
إنها مجرد لعبة

240
00:19:16,588 --> 00:19:18,283
أراهن أنها لا تملك حتى شعراً عليها

241
00:19:21,360 --> 00:19:24,420
...ميوا-تشان) فتاة بريئة)

242
00:19:24,930 --> 00:19:29,731
...ميوا-تشان... ميوا-تشان فتاة بريئة

243
00:19:31,069 --> 00:19:35,267
ميوا-تشان... ميوا-تشان فتاة بريئة

244
00:19:36,508 --> 00:19:39,477
...لانها فتاة بريئة

245
00:19:40,145 --> 00:19:47,074
!لا... لا ينبغي أن تلوثوها بمثل هذه الكلمات

246
00:19:49,021 --> 00:19:50,716
حسناً، حسناً

247
00:19:55,961 --> 00:19:57,326
تعال معنا، حسناً؟

248
00:20:02,134 --> 00:20:05,126
واو، أرى الأوتاكو يمكنه القتال
من أجل من يحبه

249
00:20:05,771 --> 00:20:07,261
كم هو رائع

250
00:20:09,074 --> 00:20:11,877
!توقفوا عن ذلك

251
00:20:11,877 --> 00:20:13,811
!سأخبر دكتور (شيرويدو) عليك

252
00:20:14,012 --> 00:20:15,639
حسناً، حسناً

253
00:20:15,914 --> 00:20:20,180
من فضلك لا تخبري عنا يا سيدة ممرضة

254
00:20:32,898 --> 00:20:35,025
شكراً لكِ

255
00:20:37,469 --> 00:20:41,872
أنتِ لطيفة، أليس كذلك؟

256
00:20:50,082 --> 00:20:53,176
(آسفة، ولكنني لست (ميوا-تشان

257
00:21:41,099 --> 00:21:43,829
لم يتوقف هطول المطر

258
00:22:40,859 --> 00:22:41,917
أماميا

259
00:23:14,059 --> 00:23:15,321
...أتساءل لماذا

260
00:23:16,261 --> 00:23:19,719
شيزوكو على قيد الحياة ولكن لا روح فيها

261
00:23:20,899 --> 00:23:28,396
أنا لدي روحين: كوباياشي يوسكي وأماميا كازوهيكو

262
00:23:29,374 --> 00:23:30,705
أنت تفكر كثيراً

263
00:23:32,344 --> 00:23:34,437
التفكير كثيراً هو أسوأ شيء يمكنك القيام به

264
00:23:39,684 --> 00:23:44,451
أنت ترى أن شيزوكو تدعم وجودي

265
00:23:45,490 --> 00:23:49,927
ولكن شيزوكو. . . تنام فقط

266
00:23:51,530 --> 00:23:56,467
لا أعرف السبب، ولكنني شعرت أنك قد تحاول
إيقاف تشغيل الجهاز

267
00:24:05,644 --> 00:24:07,441
يسألني الطبيب ماذا أريد

268
00:24:10,248 --> 00:24:14,548
أن يتم إيقاف تشغيل جهاز دعم الحياة

269
00:24:15,854 --> 00:24:19,813
وإخراج الطفل الخديج
. . .وتربيته في حاضنة

270
00:24:23,728 --> 00:24:29,724
أو الانتظار حتى يكتمل
نموه في جسد الأم ثم اغلاق الجهاز

271
00:24:32,971 --> 00:24:37,374
إذاً، ماذا كنت لتختار لو كنت مكاني؟

272
00:24:42,481 --> 00:24:43,882
لا أعلم

273
00:24:43,882 --> 00:24:46,578
اخترت الخيار الأخير

274
00:24:47,052 --> 00:24:53,753
ولكني أشعر أنني وافقت على استخدام
جسدها كمجرد حاضنة بدون روح

275
00:24:55,827 --> 00:24:56,953
أشعر بالحزن

276
00:24:58,830 --> 00:24:59,990
على الاطلاق

277
00:25:01,266 --> 00:25:02,995
على الأرجح أنك قمت بالاختيار الصحيح

278
00:25:05,036 --> 00:25:10,201
كما ترى.. يفضل البشر البقاء
في أجساد أمهاتهم لأطول فترة ممكنة

279
00:25:10,942 --> 00:25:17,108
انظر إلي، تأخرت عن موعد الولادة 10 أيام
وعندما خرجت كان وزني 4 ونصف كيلوجرام

280
00:25:19,084 --> 00:25:20,312
كنت ضعيفاً

281
00:25:21,386 --> 00:25:24,287
أعتقد أنني أردت البقاء في
بطن أمي لأطول فترة ممكنة

282
00:25:29,961 --> 00:25:32,555
أنت لطيف، ساساياما-سان

283
00:25:37,202 --> 00:25:38,226
اسكت

284
00:25:39,971 --> 00:25:41,438
لا تخجلني

285
00:26:01,092 --> 00:26:04,095
هل (نيشيزونو شينجي) حقاً داخل هذا المستشفى؟

286
00:26:04,095 --> 00:26:07,198
ماتشي تتعرف على حاملي الباركود
من بين كل من الأطباء والمرضى

287
00:26:07,198 --> 00:26:09,301
ولكن لا دليل على دخول نيشيزونو هنا

288
00:26:09,301 --> 00:26:13,271
تم إحضار الفتاة التي أحرقت إلى هنا، لذلك
أنا متأكد من أنه هنا. أنت تتفق، أليس كذلك؟

289
00:26:13,271 --> 00:26:14,606
لا يوجد طابق 13

290
00:26:14,606 --> 00:26:15,630
ماذا؟

291
00:26:19,210 --> 00:26:20,268
ماذا؟

292
00:26:24,449 --> 00:26:29,512
آه، أليس ذلك لأنها مستشفى؟
كما ترى، 4 و 13 أرقام غير محظوظة

293
00:26:30,021 --> 00:26:33,957
آه، أراهن أن هذا مستشفى مسيحي

294
00:26:34,326 --> 00:26:35,588
ربما ليس كذلك

295
00:26:44,002 --> 00:26:44,969
نعم

296
00:26:45,604 --> 00:26:47,538
كل المرضى لا يحملون ناقلات

297
00:26:47,973 --> 00:26:49,407
احضر الموظفين

298
00:26:49,407 --> 00:26:52,535
.نعم، نعم. إنهم جاهزون. من فضلك اتبعيني

299
00:26:55,780 --> 00:26:58,806
أي نوع من المجرمين الأشرار هذا؟

300
00:26:59,818 --> 00:27:02,654
هل لديه شيء غريب في عينه اليسرى؟

301
00:27:02,654 --> 00:27:03,712
لا

302
00:27:08,627 --> 00:27:10,527
هذا ما تبحثين عنه، أليس كذلك؟

303
00:27:16,334 --> 00:27:17,323
...أنت

304
00:27:17,769 --> 00:27:20,761
اذهبي واحضري أماميا والآخرين إذا أردتِ

305
00:27:21,272 --> 00:27:23,008
نيشيزونو شينجي؟

306
00:27:23,008 --> 00:27:24,805
ولكنكِ لن تفعلي

307
00:27:25,276 --> 00:27:27,078
كيف دخلت المستشفى؟

308
00:27:27,078 --> 00:27:30,411
ها هي تظهر ألوانها الحقيقية

309
00:27:30,649 --> 00:27:34,449
يبدو أنه أصبح من الصعب
عليك إخفاء هويتك المظلمة

310
00:27:35,086 --> 00:27:41,548
لقد أغلقت الشبكة ليس حتى لا أغادر
بل من أجل ألا أدخل، أليس كذلك؟

311
00:27:43,161 --> 00:27:47,655
حتى عندما لا تكون الشبكة متصلة
يمكنني الدخول في هذا والتنقل، كما ترين

312
00:27:48,400 --> 00:27:50,068
أليس هذا غير معقول؟

313
00:27:50,068 --> 00:27:54,334
تستهلك البيانات الكاملة للشخصية المبرمجة
قرصاً واحداً فقط

314
00:27:55,573 --> 00:27:59,942
تسلّلت إلى القرص الذي يحمله
هذا الطبيب لأطروحة الدكتوراه

315
00:28:00,879 --> 00:28:05,714
يمكننا محاولة إغلاق الشبكة ولكن يمكن
لأي شخص دائماً نقلك جسدياً إلى الداخل

316
00:28:06,184 --> 00:28:09,054
أنتِ على غير عادتك، لقد تصرفتِ بتسرّع للغاية

317
00:28:09,054 --> 00:28:10,255
انظر من يتكلم

318
00:28:10,255 --> 00:28:16,728
.وضعت لنا طعماً لنجدك، حتى نأتي هنا
لابد أنك أردت رؤيتي

319
00:28:16,728 --> 00:28:18,127
هذا صحيح

320
00:28:19,297 --> 00:28:24,836
والآن تم التأكيد. على أن هذا هو مركز أنشطتك

321
00:28:24,836 --> 00:28:26,133
ما الذي تتحدث عنه؟

322
00:28:27,338 --> 00:28:30,671
إذاً، أين كل الأطفال الذين سرقتيهم؟

323
00:28:30,942 --> 00:28:33,968
ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه

324
00:28:34,379 --> 00:28:35,778
لا بأس

325
00:28:36,648 --> 00:28:38,172
سأجدهم

326
00:28:43,388 --> 00:28:44,787
اوه، ها أنتِ ذا

327
00:28:44,889 --> 00:28:46,257
أيّ رموز شريطية؟

328
00:28:46,257 --> 00:28:47,986
لا أحد حتى الآن

329
00:28:48,193 --> 00:28:51,062
أتساءل عما إذا كان قد دخل
عبر الشبكة... هذا ليس جيد

330
00:28:51,062 --> 00:28:54,599
إذا دخل عبر الشبكة
فماذا ينبغي أن نفعل؟

331
00:28:54,599 --> 00:28:57,235
لا تقلق، عندي هذا

332
00:28:57,235 --> 00:28:58,570
ما هذا؟

333
00:28:58,570 --> 00:29:03,439
نوع من مضاد الفيروسات، يبحث
عن الشخصيات المبرمجة ويحذفها

334
00:29:19,057 --> 00:29:22,891
لا يجب أن تقاتل بعد الآن

335
00:29:25,263 --> 00:29:27,993
ولكن أيضاً، يجب ألا تمارس العنف

336
00:29:31,603 --> 00:29:35,699
لا تقل هذا وإلا فلن أحبك بعد الآن

337
00:29:38,743 --> 00:29:45,273
اوعدني، لن تقول ذلك مرة أخرى

338
00:29:49,487 --> 00:29:54,891
صحيح، دعيني أريك أصدقاء لي

339
00:30:07,872 --> 00:30:09,601
إلى أين نحن ذاهبون؟

340
00:30:11,176 --> 00:30:12,837
إلى الطابق السري

341
00:31:18,309 --> 00:31:19,537
كوباياشي-كون

342
00:31:24,515 --> 00:31:25,948
أماميا-كون

343
00:31:32,056 --> 00:31:33,318
أوينو-كون

344
00:31:39,230 --> 00:31:40,492
تانابي-سان

345
00:31:44,736 --> 00:31:46,033
موريزومي-سان

346
00:31:58,349 --> 00:32:04,345
الأخيرة لا أتذكر اسمها

347
00:32:05,623 --> 00:32:09,719
هل هؤلاء اصدقائك؟

348
00:32:11,029 --> 00:32:14,863
...كوباياشي-كون... أماميا-كون

349
00:32:15,767 --> 00:32:21,831
...أوينو-كون... تانابي-سان... موريزومي-سان

350
00:32:22,507 --> 00:32:25,601
أين أنتِ؟

351
00:32:26,678 --> 00:32:30,910
كنا قريبين جداً عندما كنا صغاراً

352
00:32:33,851 --> 00:32:40,313
ولكن قبل أن أعرف ذلك حتى، أصبحتُ وحيداً

353
00:32:42,060 --> 00:32:45,552
كما تعلمين، هذه جثث موتى

354
00:32:46,230 --> 00:32:47,356
أعلم ذلك

355
00:32:48,700 --> 00:32:50,065
أنا أتظاهر بأنهم أصدقائي

356
00:32:51,369 --> 00:32:55,465
أليس لديك أي أصدقاء أحياء؟

357
00:32:58,476 --> 00:32:59,465
لدي

358
00:33:06,651 --> 00:33:10,052
من؟

359
00:33:13,191 --> 00:33:15,455
ميوا-تشان) الحقيقية)

360
00:33:19,964 --> 00:33:21,795
(إيسونو ميوا-تشان)

361
00:33:45,857 --> 00:33:49,725
دعني أقدم لك معلومة جيدة
. . .(سيد (نيشيزونو شينجي

362
00:33:50,028 --> 00:33:50,960
ماذا؟

363
00:33:51,295 --> 00:33:55,755
أعرف أين يمكن العثور عما تبحث عنه

364
00:33:55,933 --> 00:33:56,865
حقاً

365
00:33:57,268 --> 00:33:59,133
أود أن تخبرني

366
00:33:59,771 --> 00:34:01,136
سأفعل

367
00:34:01,639 --> 00:34:06,975
لذا لا تقتل كل الأجساد ذات الباركود

368
00:34:07,245 --> 00:34:10,180
اترك واحدة لي

369
00:34:10,281 --> 00:34:11,908
ليست صفقة سيئة

370
00:34:30,768 --> 00:34:31,700
!شيزوكو

371
00:34:34,772 --> 00:34:38,037
ساءت حالتها فجأة. كل
من الأم والطفل في خطر

372
00:34:44,382 --> 00:34:47,215
.سنخبرك بالحالة في أقرب وقت
من فضلك انتظر في الردهة

373
00:34:56,894 --> 00:34:58,129
!اللعنة

374
00:34:58,129 --> 00:34:59,197
!لقد نال منا

375
00:34:59,197 --> 00:35:00,765
مرحباً، أنا ساساياما

376
00:35:00,765 --> 00:35:04,035
هرب المجرم باستخدام المصعد رقم 1
راقبوا المصعد رقم 1 من كل طابق

377
00:35:04,035 --> 00:35:05,470
إنه يتنكر في زي طبيب

378
00:35:05,470 --> 00:35:08,200
!اقبضوا عليه بأي طريقة

379
00:35:26,991 --> 00:35:29,619
هذا الطابق 14، لقد مرت للتو بالطابق 12

380
00:35:34,599 --> 00:35:35,691
إنه قادم

381
00:35:43,241 --> 00:35:44,442
يا غبي

382
00:35:44,442 --> 00:35:46,711
!لا يمكن أن تختفي! ابحثوا عنه

383
00:35:46,711 --> 00:35:47,678
أين؟

384
00:35:47,678 --> 00:35:49,043
!في كل مكان

385
00:35:53,384 --> 00:35:55,011
...أوه لا، معدات الشرطة

386
00:35:58,723 --> 00:36:01,159
هيه، لِمَ أنت هادئ جداً؟

387
00:36:01,159 --> 00:36:04,595
نيشيزونو شينجي) هرب وأخذ معه (شيزوكو) رهينة)

388
00:36:07,098 --> 00:36:09,760
شيزوكو في الطابق 13

389
00:36:14,405 --> 00:36:17,306
انظر، لا يوجد طابق 13

390
00:36:25,883 --> 00:36:27,748
يوجد غرفة رقم 1413

391
00:36:30,521 --> 00:36:33,490
إنهم لا يتجنبون الرقم 13 لأنه سيء الحظ

392
00:36:34,325 --> 00:36:36,725
يجب أن يكون هناك طابق مخفي
أسفل هذا الطابق

393
00:36:45,603 --> 00:36:47,366
ماذا تفعلين؟

394
00:36:48,673 --> 00:36:55,306
أقوم بتثبيت مضاد للفيروسات
حتى لا يدخل (نيشيزونو شينجي) في الشبكة

395
00:37:02,486 --> 00:37:04,681
لست إيسونو ماتشي؟

396
00:37:22,240 --> 00:37:25,334
لماذا يجب أن نُحبس هنا أيضاً؟

397
00:37:25,810 --> 00:37:27,334
هذا يغضبني

398
00:37:28,079 --> 00:37:30,604
كنا سنذهب إلى حفلة شراب مع فتيات جامعيات

399
00:37:31,349 --> 00:37:33,613
هل تعرف مقدار الأموال التي استثمرناها فيها؟

400
00:38:25,202 --> 00:38:29,161
انا غاضب

401
00:38:31,108 --> 00:38:33,099
اريد قتلهم

402
00:38:36,047 --> 00:38:37,514
...أخبريني

403
00:38:38,549 --> 00:38:43,248
أخبريني (ميوا-تشان)، ماذا ينبغي أن أفعل؟

404
00:38:45,956 --> 00:38:47,423
ينبغي أن تقتلهم

405
00:39:04,709 --> 00:39:07,234
!توقف، نيشيزونو شينجي

406
00:39:08,479 --> 00:39:10,674
لا تقلق، سأعود حالاً

407
00:39:11,382 --> 00:39:15,375
حالما أشعل فتيل غريزة القتل به

408
00:39:25,863 --> 00:39:28,263
افعلها حتى يرضى قلبك

409
00:39:36,474 --> 00:39:38,305
سوف اقتلهم جميعا

410
00:39:45,750 --> 00:39:48,184
(لا تفعل ذلك، (كيوشي-كون

411
00:41:05,996 --> 00:41:09,900
...امرأة السلة، امرأة السلة

412
00:41:09,900 --> 00:41:18,976
العصفور في السلة؛ متى سيهرب؟

413
00:41:18,976 --> 00:41:27,884
في ليلةٍ عند اقتراب الفجر
انزلقت رافعة وسلحفاة

414
00:41:28,052 --> 00:41:32,955
من الذي يقف خلفك؟

415
00:41:52,910 --> 00:41:58,075
أنا... أين أنا؟

416
00:42:00,518 --> 00:42:04,010
الجميع يموت

417
00:43:00,044 --> 00:43:01,341
!توقفوا عن ذلك

418
00:43:07,117 --> 00:43:08,709
.. إنها

419
00:43:12,323 --> 00:43:13,790
.شخص لطيف

420
00:43:22,600 --> 00:43:24,090
موراتا-كون

421
00:43:31,442 --> 00:43:32,636
هيا

422
00:43:34,111 --> 00:43:36,909
سنذهب لنقتل المتدربين

423
00:44:18,155 --> 00:44:22,683
من الذي يقف خلفك؟

424
00:44:29,533 --> 00:44:31,091
مهلا، أين الحريق؟

425
00:44:31,468 --> 00:44:32,799
في الطابق 13

426
00:44:35,606 --> 00:44:38,275
.أوه، إنه الطابق الذي تحتنا
لا تدعوه يهرب

427
00:44:38,275 --> 00:44:38,798
!نعم

428
00:44:38,876 --> 00:44:40,434
!بسرعة -
!نعم -

429
00:44:44,648 --> 00:44:46,115
ماذا سنفعل؟

430
00:44:48,385 --> 00:44:50,012
لن يتوقف في الطابق 13

431
00:44:50,654 --> 00:44:51,985
سنجعله يتوقف

432
00:44:57,027 --> 00:44:59,757
واو، قوي، ألست كذلك؟

433
00:45:02,733 --> 00:45:03,757
حسناً

434
00:45:11,341 --> 00:45:13,969
أوه، ها نحن ذا، الطابق 13

435
00:45:14,311 --> 00:45:16,279
لنفترق ونبحث عن شيزوكو

436
00:45:53,183 --> 00:45:59,144
أوه، يجب أن أنقذ (ميوا-تشان) الحقيقية

437
00:46:32,389 --> 00:46:33,515
!ماتشي

438
00:46:35,626 --> 00:46:38,390
لقد شككت أنها أنت

439
00:46:39,630 --> 00:46:43,088
...اوه، لقد أمسكت بي

440
00:46:44,234 --> 00:46:47,965
أنت من كان يفعل ذلك طوال الوقت، أليس كذلك؟
منذ 5 سنوات أيضاً

441
00:46:49,306 --> 00:46:51,297
للأسف

442
00:46:52,109 --> 00:46:54,304
من أنت بحق السماء؟

443
00:46:58,182 --> 00:47:02,915
احتار في اختيار الكلمات عندما يسألني
شخص ذو شخصيات متعدّدة مثلك

444
00:47:03,620 --> 00:47:04,678
...أنت

445
00:47:12,563 --> 00:47:15,293
أحب نظرتك المحتارة

446
00:47:17,201 --> 00:47:24,835
حسناً، نحن أبناء (لوسي مونوستون)، إذا جاز التعبير

447
00:47:25,776 --> 00:47:27,869
لوسي مونوستون؟

448
00:47:28,879 --> 00:47:32,076
كان موسيقار روك وإرهابي

449
00:47:33,717 --> 00:47:38,154
"كانوا أول أطفال زُرِعت فيهم مستقبلات "بي نت

450
00:47:38,589 --> 00:47:39,817
كانوا؟

451
00:47:42,025 --> 00:47:43,549
كان هناك 7 منهم

452
00:47:45,062 --> 00:47:48,156
لحم لوسي مونوستون تم تقديمه لـ7

453
00:47:50,033 --> 00:47:52,202
كانت مجموعة أمريكية معينة تجري بحثاً

454
00:47:52,202 --> 00:47:57,333
في تحديد الخصائص المشتركة بالحمض النووي
للمجرمين حتى قبل الحروب

455
00:47:58,108 --> 00:48:02,408
وجدوا 7 خصائص مميَّزة للحمض النووي

456
00:48:03,046 --> 00:48:07,415
إنه الحمض النووي الذي يمكنه
جعل الشخص مجرماً أو قاتل، إذا جاز التعبير

457
00:48:08,685 --> 00:48:11,153
الحمض النووي الذي يجعل الشخص مجرم؟

458
00:48:14,458 --> 00:48:19,657
،السبعة زُرعت في كل منهم إحدى الخصائص السبع
هؤلاء الجيل الأول

459
00:48:20,530 --> 00:48:23,734
عندما تنتقل إليهم شخصية مبرمجة

460
00:48:23,734 --> 00:48:26,635
تتم إثارة شخصية القاتل فيهم

461
00:48:27,304 --> 00:48:34,335
باسم (لوسي مونوستون) نفذوا عدداً من الأعمال
الإرهابية في الولايات المتحدة في الستينيات

462
00:48:35,479 --> 00:48:40,644
في عام 1972 مات لوسي السادس في الولايات المتحدة

463
00:48:41,618 --> 00:48:43,848
...وقبل أن يحدث ذلك مباشرة

464
00:48:44,354 --> 00:48:49,087
انتقلت الشخصية المبرمجة إلى
لوسي السابع، والذي كان ياباني

465
00:48:50,294 --> 00:48:52,956
ثم انتقلت الشخصية إلى اليابان

466
00:48:53,864 --> 00:48:58,502
ثم عدَّل على شخصيته المبرمجة

467
00:48:58,502 --> 00:49:05,635
وأنشأ (نيشيزونو شينجي)، إلى
جانب الجيل الثاني من لوسي السابع

468
00:49:06,777 --> 00:49:08,404
.هذا ما نحن عليه

469
00:49:09,813 --> 00:49:12,213
كما ترى، نحن إخوة وأخوات

470
00:49:13,283 --> 00:49:17,743
أماميا-كون) وأنت أيضاً)

471
00:49:21,258 --> 00:49:26,127
تقصدين أننا كنا زغب الهندباء الحامل للبذور

472
00:49:26,697 --> 00:49:35,162
كنت أحاول إنشاء الجيل الثالث من لوسي السابع
تكريماً لإرادة لوسي الجيل الأول

473
00:49:36,473 --> 00:49:40,068
هذه حقيقة الحادثة قبل 5 سنوات، وهذه الحادثة

474
00:49:40,577 --> 00:49:43,910
أليس (أوي) و (ميشيما) و (شيمازو) من الجيل الثالث؟

475
00:49:44,281 --> 00:49:46,044
هؤلاء الأطفال كانوا مجرد موضوعات تجارب

476
00:49:46,550 --> 00:49:52,250
لمشروع الحكومة الذي
تعاونت معه منظمتنا لجمع الأموال

477
00:49:53,357 --> 00:49:59,057
لقد شاهدت مدى سهولة إصابة الناس
بـ مستقبلات "بي نت"، تماماً كالتطعيم

478
00:49:59,930 --> 00:50:03,297
ولكنهم مجرد شعب عادي

479
00:50:04,568 --> 00:50:07,594
ليسوا مُختارين ولا خالدين

480
00:50:08,271 --> 00:50:10,671
إنهم حفنة واهمة

481
00:50:12,175 --> 00:50:16,202
الرموز الشريطية التي يحملونها
ليست أصلية بأي شكل من الأشكال

482
00:50:17,047 --> 00:50:23,850
ما أريده هو الأطفال المختارون، الذين
(يحملون الحمض النووي الأصلي لـ (لوسي

483
00:50:27,090 --> 00:50:28,614
أشفق عليك، ماتشي

484
00:50:30,961 --> 00:50:34,865
لِمَ عليك أن تثبت أنك مميَّز؟

485
00:50:34,865 --> 00:50:37,129
ما قيمة ذلك؟

486
00:50:40,103 --> 00:50:41,730
القيمة؟

487
00:50:42,639 --> 00:50:44,937
لم أفكر في ذلك من قبل

488
00:50:46,243 --> 00:50:50,543
(أنا الوريثة الحقيقية لإرث (لوسي مونوستون

489
00:50:51,048 --> 00:50:52,379
الأمر بهذه البساطة

490
00:50:55,986 --> 00:50:59,046
لا تريدين سماع ذلك
من ذو شخصيات متعددة، أليس كذلك؟

491
00:51:02,426 --> 00:51:04,223
!أمامياَ! اخرج

492
00:51:04,428 --> 00:51:05,986
!أماميا

493
00:51:06,997 --> 00:51:09,397
...شيزوكو والطفل

494
00:52:11,228 --> 00:52:16,359
.(لنتحدَّث عن آخر (أماميا كازوهيكو

495
00:52:25,275 --> 00:52:26,537
أنا بالمنزل

496
00:52:28,778 --> 00:52:29,676
أهلاً

497
00:53:00,210 --> 00:53:01,643
لقد انحرقت

498
00:53:03,547 --> 00:53:04,809
انحرقت

499
00:53:15,025 --> 00:53:16,959
لقد غسلتِ بيجاماتي

500
00:53:24,134 --> 00:53:25,328
هل الحمام جاهز؟

501
00:53:26,169 --> 00:53:27,261
الحمام؟

502
00:53:27,337 --> 00:53:28,497
الحوض جاهز

503
00:54:09,512 --> 00:54:10,604
مرحباً، تعال

504
00:54:36,906 --> 00:54:37,964
شامبو

505
00:54:47,684 --> 00:54:49,311
ما الذي يضحكك؟

506
00:54:49,335 --> 00:54:51,335
@ZStalker79 :ترجمة

