﻿1
00:00:30,578 --> 00:00:32,828
‫في أخبار أخرى، إذا كان لديكم
‫عالم فلك صغير في منزلكم

2
00:00:32,954 --> 00:00:35,620
‫فسيرغب في النظر إلى السماء
‫بعد ظهر هذا اليوم

3
00:00:35,745 --> 00:00:38,954
‫لأن التوهج الكوني الذي سيمر بقرب
‫الأرض أو ربما سيعبرها

4
00:00:39,120 --> 00:00:42,371
‫- قد ينتج عنه عرضاً ضوئياً
‫- سيعبر الأرض؟

5
00:00:42,618 --> 00:00:44,079
‫هل يجب أن ندخل إلى أقبية العواصف؟

6
00:00:44,662 --> 00:00:47,619
‫لا، يؤكد لنا العلماء أنه لا يوجد سبب
‫للقلق على الإطلاق

7
00:00:47,870 --> 00:00:49,828
‫ولكن إذا كنت تملك قبعة من الألمنيوم...

8
00:00:51,537 --> 00:00:54,744
‫حسناً، لنعد الآن إلى الموسيقى
‫التي تعرفونها وتحبونها

9
00:00:55,995 --> 00:00:56,994
‫(روبرت)؟

10
00:00:58,953 --> 00:00:59,954
‫(روبرت)!

11
00:01:01,079 --> 00:01:04,994
‫"لا أستطيع النوم ليلاً
‫أحضر هاتفك..."

12
00:01:05,619 --> 00:01:06,618
‫(روبرت)

13
00:01:07,538 --> 00:01:08,702
‫"هذا شر"

14
00:01:10,538 --> 00:01:13,120
‫"شر يسير على طريق الخطأ"

15
00:01:13,286 --> 00:01:14,287
‫(روبرت)!

16
00:01:15,246 --> 00:01:17,203
‫ماذا؟ يمكنني سماعك، ماذا؟

17
00:01:17,869 --> 00:01:18,870
‫"أنا أحذرك يا أخي..."

18
00:01:19,661 --> 00:01:20,661
‫ها أنت ذا

19
00:01:21,411 --> 00:01:23,453
‫لماذا تعبث بهذا؟
‫سيتولى ناقلو الأثاث أمره

20
00:01:23,579 --> 00:01:26,787
‫- إنهم يتقاضون رسوماً بالساعة
‫- الهاتف لا يعمل

21
00:01:27,120 --> 00:01:29,702
‫نعم، لقد قطعوا الإنترنت
‫وكان ذلك تصرفاً غبياً

22
00:01:29,829 --> 00:01:32,287
‫- كان يجب أن نخبرهم...
‫- لا، الهاتف لا يعمل

23
00:01:32,496 --> 00:01:36,744
‫- الهاتف يعمل على الإنترنت
‫- الهاتف يعمل على الإنترنت؟

24
00:01:36,869 --> 00:01:40,537
‫- نعم، إنها حزمة
‫- حزمة!

25
00:01:44,954 --> 00:01:50,869
‫"أنا أحذرك يا أخي
‫حري بك أن تعتني ببيتك السعيد"

26
00:01:59,453 --> 00:02:02,618
‫- كانت دوماً مشتتة جداً
‫- كلا

27
00:02:03,829 --> 00:02:05,538
‫لم تكن متشتتة، إنما...

28
00:02:06,079 --> 00:02:08,286
‫لا أقصد أنها كانت متشتتة
‫إنما فوضوية

29
00:02:11,828 --> 00:02:12,828
‫(روبرت)

30
00:02:13,161 --> 00:02:14,161
‫"خاص"

31
00:02:20,829 --> 00:02:22,286
‫"(ماغز) فقط"

32
00:02:22,453 --> 00:02:24,495
‫"إذا اتصلت بها عبر الهاتف..."

33
00:02:33,619 --> 00:02:34,620
‫(روبرت)؟

34
00:02:36,495 --> 00:02:39,495
‫- ماذا كان هذا يا (روبرت)؟
‫- كان هذا غريباً

35
00:03:26,286 --> 00:03:27,661
‫لمَ لا تعمل الأضواء؟

36
00:03:29,619 --> 00:03:30,744
‫أحضر المصباح اليدوي

37
00:03:32,578 --> 00:03:33,829
‫إنه في الدرج عند اليسار

38
00:03:49,453 --> 00:03:50,454
‫كن حذراً يا (روبرت)

39
00:04:01,579 --> 00:04:04,702
‫- حسناً، لا يوجد شيء هنا
‫- لكن هذا الصوت...

40
00:04:04,911 --> 00:04:06,329
‫هل كان شيئاً في الخارج؟

41
00:04:37,870 --> 00:04:39,745
‫- (روبرت)، ما هذا؟
‫- لا أعلم

42
00:04:47,911 --> 00:04:48,953
‫ما هذا؟

43
00:05:05,411 --> 00:05:06,495
‫إلى غرفة النوم

44
00:05:14,618 --> 00:05:17,661
‫عند قدومهم، ما الشكل الذي سيختارونه؟

45
00:05:17,954 --> 00:05:21,538
‫وإذا قدموا لنا الشكل المناسب
‫هل سنسمح لهم بالدخول؟

46
00:05:21,703 --> 00:05:23,744
‫هل سنستقبلهم بالأحضان؟

47
00:05:24,245 --> 00:05:29,079
‫يوشك (روبرت) و(باربرا) على اكتشاف
‫أنه قد لا يكون مهماً ما في الداخل

48
00:05:29,203 --> 00:05:31,619
‫طالما يصل في الحزمة المناسبة

49
00:05:32,411 --> 00:05:39,036
‫افتحوا الأبواب، لقد استلمنا طرداً تواً
‫من "منطقة الشفق"

50
00:05:41,537 --> 00:05:43,286
‫أنتم تسافرون إلى بُعد آخر

51
00:05:43,454 --> 00:05:46,869
‫بُعد ليس فقط للبصر والصوت
‫ولكن للعقل

52
00:05:47,037 --> 00:05:52,286
‫إنها المنطقة الوسطى بين الضوء والظل
‫بين العلوم والخرافات

53
00:05:53,078 --> 00:05:57,620
‫وتقع بين حفرة الخوف وقمة المعرفة

54
00:05:58,204 --> 00:06:05,453
‫أنتم تسافرون الآن عبر بُعد من الخيال
‫لقد عبرتم تواً إلى "منطقة الشفق"

55
00:06:10,744 --> 00:06:14,537
‫- هل رأيت عينيها؟
‫- عَينا من؟ لا

56
00:06:15,702 --> 00:06:18,537
‫- لا أعلم عما تتحدثين
‫- لقد نظرت إلينا

57
00:06:18,619 --> 00:06:22,619
‫هي؟ لمَ تتحدثين بصيغة المؤنث؟
‫ماذا... (باربرا)، هل أنت بخير؟

58
00:06:23,537 --> 00:06:25,203
‫يجب أن نتمالك نفسَينا الآن

59
00:06:27,036 --> 00:06:28,953
‫- أنت رأيت ذلك أيضاً
‫- كلا

60
00:06:29,745 --> 00:06:30,869
‫كانت هي

61
00:06:31,286 --> 00:06:33,619
‫- كانت هي، (روبرت)
‫- توقفي عن قول هذا

62
00:06:33,786 --> 00:06:36,619
‫نقلوا الأمر في نشرة الأخبار
‫ماذا أسموه؟

63
00:06:36,911 --> 00:06:39,744
‫- قالوا إنه سيحصل توهج كوني
‫- توهج كوني؟

64
00:06:39,869 --> 00:06:42,869
‫هذا ما حصل منذ قليل
‫لذلك تغيرت القناة على المذياع

65
00:06:42,994 --> 00:06:45,370
‫لا بد من أنه عبر الأرض
‫وهذا الشيء...

66
00:06:45,537 --> 00:06:50,828
‫هذا الشيء في القبو في الأسفل
‫لا بد من أنه...

67
00:06:50,953 --> 00:06:54,828
‫ربما أحضره التوهج إلى هنا

68
00:06:54,953 --> 00:07:01,453
‫وربما مثل الموجة
‫التي تدفع بشيء على الشاطئ

69
00:07:01,619 --> 00:07:03,036
‫أو كانت إشارة

70
00:07:04,744 --> 00:07:05,744
‫ماذا تفعلين؟

71
00:07:06,537 --> 00:07:08,411
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لا شيء

72
00:07:09,911 --> 00:07:10,911
‫(باربرا)

73
00:07:12,537 --> 00:07:14,869
‫(باربرا)، يوجد مخلوق فضائي
‫في قبو منزلنا

74
00:07:14,994 --> 00:07:17,078
‫- لا تقل لي إنك لم ترَ...
‫- لا، رأيت مخلوقاً فضائياً

75
00:07:17,203 --> 00:07:19,744
‫لا، رأيت ذلك أيضاً

76
00:07:19,911 --> 00:07:23,869
‫- أعلم أنك رأيته، (روبرت)
‫- لم تكن (ماغز)

77
00:07:25,618 --> 00:07:27,618
‫إنه لا يشبهها حتى

78
00:07:28,411 --> 00:07:30,744
‫- لذا ما علينا فعله...
‫- لا

79
00:07:30,869 --> 00:07:32,578
‫- سنتصل بالشرطة، سنتصل بالشرطة
‫- لا يشبهها

80
00:07:32,702 --> 00:07:35,786
‫- سنتصل بالحكومة
‫- لا، ليس تماماً، إنما كان هناك شيء ما

81
00:07:36,911 --> 00:07:39,578
‫(روبرت)، كان شيئاً ما
‫لقد رأيته

82
00:07:40,203 --> 00:07:41,954
‫- كانت هي
‫- تباً!

83
00:07:43,245 --> 00:07:45,661
‫- لا أعلم ما تقولينه
‫- أنا أقول...

84
00:07:51,286 --> 00:07:53,953
‫- لن أرحل
‫- بلى

85
00:07:54,661 --> 00:07:55,911
‫لن أرحل

86
00:07:58,036 --> 00:08:00,245
‫لا أعلم ما الذي تعتقدين
‫أنك رأيته في الأسفل

87
00:08:00,453 --> 00:08:01,744
‫لن أرحل!

88
00:08:14,994 --> 00:08:15,994
‫مرحباً؟

89
00:08:19,953 --> 00:08:21,245
‫ماذا تفعل؟

90
00:08:24,702 --> 00:08:25,702
‫هل ترى شيئاً؟

91
00:08:30,828 --> 00:08:31,828
‫مرحباً؟

92
00:08:35,161 --> 00:08:36,161
‫عجباً!

93
00:08:50,078 --> 00:08:51,370
‫ابقي بقربي

94
00:09:09,495 --> 00:09:10,495
‫(روبرت)!

95
00:09:12,495 --> 00:09:14,786
‫- هل هذه هي؟
‫- لا يُعقل أن تكون هي، إنها ميتة

96
00:09:16,328 --> 00:09:17,577
‫إنه مخلوق فضائي

97
00:09:18,203 --> 00:09:19,203
‫يا إلهي!

98
00:09:19,537 --> 00:09:21,286
‫- (روبرت)
‫- انتبهي

99
00:09:30,537 --> 00:09:31,869
‫- أمي؟
‫- يا إلهي!

100
00:09:31,994 --> 00:09:32,994
‫لا تصغي إليه

101
00:09:33,953 --> 00:09:35,618
‫- هل سمعت هذا؟
‫- (باربرا)، لا تصغي إليه

102
00:09:53,828 --> 00:09:54,828
‫(ماغباي)؟

103
00:09:57,744 --> 00:09:58,785
‫هل هذه أنت؟

104
00:10:01,702 --> 00:10:02,702
‫(روبرت)!

105
00:10:03,328 --> 00:10:04,537
‫- معصمي
‫- انهض

106
00:10:04,619 --> 00:10:06,078
‫- اخرج، اخرج، اخرج، اخرج
‫- معصمي

107
00:10:06,286 --> 00:10:07,285
‫اخرج

108
00:10:07,994 --> 00:10:09,036
‫تباً، هيا يا (روبرت)!

109
00:10:17,494 --> 00:10:18,869
‫هيا، لنذهب إلى الحمام

110
00:10:21,744 --> 00:10:23,286
‫تباً!

111
00:10:26,828 --> 00:10:29,036
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أبقيها في الخارج

112
00:10:29,618 --> 00:10:31,328
‫- كيف سيساعد هذا؟
‫- لا أعلم

113
00:10:39,702 --> 00:10:41,537
‫حسناً، لا أعتقد أنها ستدخل

114
00:10:42,078 --> 00:10:43,828
‫للمرة الأخيرة، هذه ليست هي
‫يا (باربرا)

115
00:10:43,952 --> 00:10:46,328
‫مهما كان هذا الشيء
‫فقد أخذ شكلها، إنه أشبه...

116
00:10:47,286 --> 00:10:48,911
‫إنه تمويه
‫أعني...

117
00:10:49,411 --> 00:10:52,370
‫أعني، لا أعلم، ربما قد تكون
‫الطريقة الوحيدة

118
00:10:53,036 --> 00:10:54,744
‫التي يمكن لأعيننا البشرية أن تدركها

119
00:10:55,036 --> 00:10:56,828
‫- ربما يفوق الرؤية
‫- ما معنى هذا؟

120
00:10:57,036 --> 00:10:59,370
‫- لا أعلم، أنا أفكر فقط
‫- يا إلهي، (روبرت)

121
00:10:59,869 --> 00:11:04,078
‫- إنها تشبهها تماماً
‫- لا، لا، لا، يمكنك أن تري...

122
00:11:04,245 --> 00:11:07,619
‫مهما كان ذلك... لا يزال...
‫وكما أن هذا سيكون أمراً سيئاً

123
00:11:07,744 --> 00:11:08,744
‫لماذا؟

124
00:11:09,161 --> 00:11:11,411
‫- إذا كان يشبهها؟
‫- نعم، لمَ سيكون أمراً سيئاً؟

125
00:11:11,619 --> 00:11:12,994
‫لأننا لا نعلم ما هذا الشيء

126
00:11:13,120 --> 00:11:16,994
‫إنما الأمر الوحيد الذي نعرفه
‫هو أنه يريدنا أن نعتقد أنه (ماغز)

127
00:11:17,577 --> 00:11:21,369
‫حاول أن يخدعنا وهذا بحد ذاته
‫هو أمر سيئ

128
00:11:21,828 --> 00:11:25,078
‫أعني، فكري في الأمر
‫لماذا تفعل الحيوانات هذا؟

129
00:11:25,203 --> 00:11:26,911
‫- للدفاع عن نفسها؟
‫- الحيوانات المفترسة

130
00:11:27,244 --> 00:11:31,619
‫هذه السمكة السنارة مع هذا الشيء
‫الذي يتدلى منها ولا أعرف اسمه

131
00:11:31,744 --> 00:11:33,618
‫- إنه يخدعنا
‫- نعم

132
00:11:34,120 --> 00:11:36,161
‫- مثل السمكة السنارة
‫- هذا صحيح

133
00:11:39,578 --> 00:11:42,994
‫- ماذا لو كان شبحها، (روبرت)؟
‫- بحقك يا (باربرا)!

134
00:11:43,203 --> 00:11:45,618
‫ماذا؟ هل هذا أكثر جنوناً
‫من كونه مخلوقاً فضائياً؟

135
00:11:45,786 --> 00:11:48,328
‫- تباً، نعم، إنه كذلك، تباً!
‫- هل أنت بخير؟

136
00:11:48,537 --> 00:11:50,578
‫- لا أعلم ما الذي فعلته حتى
‫- دعني أرى

137
00:11:50,702 --> 00:11:52,495
‫ماذا ستفعلين؟ لست طبيبة

138
00:11:52,618 --> 00:11:55,702
‫حسناً، اسمعي، مهما كان هذا الشيء
‫يستطيع أن يغير شكله

139
00:11:56,701 --> 00:11:59,828
‫يمكن أن يبدو كأنه بشري
‫وربما يمكنه الاختفاء

140
00:12:00,161 --> 00:12:01,495
‫ويمكنه أن يتحرك...

141
00:12:06,036 --> 00:12:07,245
‫عبر الجدران

142
00:12:07,702 --> 00:12:15,495
‫- أمي؟ أبي؟ لمَ لا تسمحان لي بالدخول؟
‫- يا إلهي!

143
00:12:22,661 --> 00:12:27,160
‫هذا منطقي تماماً، أعلم ما يفعله
‫إنها جميعها خطوات منطقية، (باربرا)

144
00:12:27,618 --> 00:12:33,619
‫أولاً، يأخذ شكل (ماغز)
‫ومن ثم يكتشف التحركات

145
00:12:33,786 --> 00:12:35,285
‫هذا ما رأيناه في الأسفل

146
00:12:35,452 --> 00:12:37,619
‫إنه يقلّد الطريقة التي تتكلم بها...
‫بل كانت تتكلم بها

147
00:12:37,828 --> 00:12:42,244
‫- أمي؟ أبي؟ لمَ لا تسمحان لي بالدخول؟
‫- السمكة السنارة، (باربرا)

148
00:12:42,411 --> 00:12:46,578
‫- أعلم! لا داعي لأن تكرر هذا
‫- أيمكننا أن نحضر البيتزا؟

149
00:12:47,910 --> 00:12:49,286
‫أيمكننا أن نحضر البيتزا؟

150
00:12:50,202 --> 00:12:57,120
‫أنا خائفة، أعتقد أنني اكتشفت الأمر
‫أعتقد أن التوهج الكوني...

151
00:12:58,078 --> 00:13:02,744
‫- هل يمكنك أن تحضرني بعد التدريب؟
‫- حسناً، إليك ما سنفعله

152
00:13:02,911 --> 00:13:04,618
‫- أعتقد أن التوهج الكوني...
‫- انظري إليّ، (باربرا)

153
00:13:05,245 --> 00:13:08,327
‫انظري إليّ، (باربرا)
‫انظري إليّ، لا تصغي إليه

154
00:13:08,619 --> 00:13:09,786
‫- أنا خائفة
‫- انظري إليّ

155
00:13:09,911 --> 00:13:14,495
‫جيد، كوني معي، اتفقنا؟
‫انظري إليّ، سنكون بخير

156
00:13:14,618 --> 00:13:17,035
‫- (روبرت)...
‫- الحركية النفسية...

157
00:13:17,328 --> 00:13:21,286
‫- الحركية النفسية... الحركية النفسية...
‫- هل سمعت هذا؟

158
00:13:21,411 --> 00:13:25,327
‫إنه أشبه بحاسوب
‫حيث تستمر العجلة بالدوران

159
00:13:25,495 --> 00:13:28,952
‫أعلم أنها ليست في الحقيقة هي
‫إنما من المريح جداً أن أسمع هذا الصوت

160
00:13:29,910 --> 00:13:31,453
‫أعلم، أعلم

161
00:13:31,577 --> 00:13:33,285
‫أيمكنني الذهاب إلى الحديقة
‫مع (غرايس)؟

162
00:13:33,786 --> 00:13:35,910
‫- رباه، اشتقت إليها!
‫- إنها صفارة

163
00:13:36,078 --> 00:13:41,244
‫- إنه يتلاعب بنا فقط، لا تصغي إليه
‫- أمي؟ أبي؟

164
00:13:42,869 --> 00:13:44,537
‫لمَ لا تسمحان لي بالدخول؟

165
00:13:45,537 --> 00:13:50,245
‫- قال هذا بالفعل منذ بضع دقائق
‫- أمي؟ هل ما زلت في الداخل أم...

166
00:13:51,120 --> 00:13:52,245
‫أبي؟

167
00:13:53,160 --> 00:13:55,035
‫أمي، أيمكنك التحدث إليّ رجاءً؟

168
00:13:55,161 --> 00:13:56,701
‫- (روبرت)!
‫- لا أعلم ما يحصل!

169
00:13:57,119 --> 00:14:00,619
‫- أعتقد أنني أخفقت
‫- (روبرت)، يا إلهي!

170
00:14:03,036 --> 00:14:07,911
‫- ينتابني شعور غريب، لا يمكنني التنفس
‫- (روبرت)!

171
00:14:08,702 --> 00:14:10,160
‫هناك خطب ما

172
00:14:11,036 --> 00:14:12,078
‫إنه...

173
00:14:13,910 --> 00:14:15,953
‫- إنها...
‫- أبي؟

174
00:14:16,743 --> 00:14:18,660
‫- أبي؟
‫- اصمت!

175
00:14:21,203 --> 00:14:23,453
‫نعلم أنك لست هي
‫لست (ماغي)!

176
00:14:24,036 --> 00:14:25,036
‫أبي؟

177
00:14:26,911 --> 00:14:28,786
‫هناك خطب ما

178
00:14:30,702 --> 00:14:31,701
‫(روبرت)

179
00:14:33,495 --> 00:14:36,078
‫أمي؟ أبي؟

180
00:14:42,617 --> 00:14:43,869
‫(باربرا)، لا تفعلي ذلك

181
00:15:16,285 --> 00:15:21,369
‫لا أعلم ما الذي يجري
‫هل يمكنك مساعدتي؟

182
00:15:29,619 --> 00:15:31,911
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أبحث عن البسكويت

183
00:15:32,036 --> 00:15:33,660
‫- البسكويت؟
‫- هذا لذيذ

184
00:15:34,537 --> 00:15:35,536
‫ستطعمينه؟

185
00:15:36,618 --> 00:15:39,286
‫(روبرت)، إنها تعاني بسببنا

186
00:15:40,370 --> 00:15:43,370
‫- فعلاً؟
‫- إنها مشوشة، لا تفهم

187
00:15:43,494 --> 00:15:47,744
‫تخيل لو عدت فجأة إلى أهلك
‫ولم يتعرفوا عليك وشعروا بالخوف منك

188
00:15:47,868 --> 00:15:49,619
‫أهلي؟ أهلي ميتان

189
00:15:51,617 --> 00:15:56,619
‫لطالما تصرفت بهذه الطريقة
‫أنت لا تصغي، لم تصغِ قط

190
00:15:56,743 --> 00:16:01,452
‫أنا أصغي جيداً، إنما أنت تعيشين
‫في عالم خيالي

191
00:16:01,617 --> 00:16:03,743
‫إنها تحتاج إلينا الآن

192
00:16:03,910 --> 00:16:08,953
‫- إنها تحتاج إلينا وسأواسيها
‫- تريدين البدء من جديد يا (باربرا)

193
00:16:09,120 --> 00:16:11,953
‫وهذا هو العالم الحقيقي
‫لا يمكن البدء من جديد

194
00:16:14,411 --> 00:16:15,452
‫(روبرت)

195
00:16:18,494 --> 00:16:22,285
‫- إلى أين ذهبت؟
‫- ربما عادت إلى القبو، ابقي هنا

196
00:16:49,537 --> 00:16:50,537
‫(ماغز)؟

197
00:17:40,953 --> 00:17:41,993
‫(ماغز)!

198
00:18:05,744 --> 00:18:07,701
‫"(ماغز)"

199
00:18:09,328 --> 00:18:10,618
‫"(ماغز) فقط"

200
00:18:10,952 --> 00:18:12,869
‫"قطة مفقودة"

201
00:19:22,035 --> 00:19:25,120
‫"شخصي"

202
00:19:25,952 --> 00:19:28,035
‫(باربرا)، (باربرا)
‫أعتقد أنها في غرفتها

203
00:19:28,160 --> 00:19:29,410
‫لنخرج من هنا
‫- أسأت فهم كل شيء

204
00:19:29,536 --> 00:19:31,537
‫لا بأس، لا بأس، لا بأس
‫علينا أن نخرجها من هنا الآن

205
00:19:31,618 --> 00:19:33,203
‫لا، لا يمكننا الذهاب إلى أي كان

206
00:19:33,452 --> 00:19:35,617
‫لا أعلم كيف أغفلت ذلك
‫أغفلنا ذلك يا (روبرت)

207
00:19:35,702 --> 00:19:38,202
‫كل شيء هنا الآن، أنا أراه
‫كل العلامات هنا

208
00:19:38,328 --> 00:19:42,702
‫أصغي إليّ، هرب مني تواً طين
‫من المخلوقات الفضائية في القبو

209
00:19:42,827 --> 00:19:49,035
‫لم ترَ قط ما كانت تمر به فعلاً
‫أنا حاولت... حاولت أن أكون بجانبها

210
00:19:49,160 --> 00:19:50,743
‫مهلاً، ماذا تفعلين الآن؟
‫هل تلقين اللوم عليّ؟

211
00:19:50,868 --> 00:19:55,452
‫كانت ابنتنا، (روبرت)
‫كانت ابنتنا واحتاجت إلينا

212
00:19:55,577 --> 00:19:58,827
‫وكان الحل لديك هو تملّقها
‫واختلاق الأعذار لها

213
00:19:58,953 --> 00:20:00,078
‫والسماح لها بفعل ما تريده

214
00:20:00,202 --> 00:20:02,328
‫هل فكرت يوماً في أن هذا
‫ربما كان جزءاً من المشكلة؟

215
00:20:02,452 --> 00:20:03,536
‫- أنت استسلمت
‫- ماذا تعنين بأنني استسلمت؟

216
00:20:03,743 --> 00:20:06,410
‫- أردت أن نرزق بطفل آخر!
‫- صحيح، كان هذا حلّك العبقري!

217
00:20:06,536 --> 00:20:09,577
‫- نخسر ابنتنا، لذا لنستبدلها ببساطة؟
‫- ماذا تفعلين الآن، (باربرا)؟

218
00:20:09,785 --> 00:20:11,994
‫ماذا تفعلين؟ أتريدين استبدالها
‫بكائن فضائي؟

219
00:20:12,119 --> 00:20:15,617
‫أنا أحتاج إلى هذا يا (روبرت)
‫أحتاج إلى محاولة أن أكون فعلاً بجانبها

220
00:20:15,701 --> 00:20:18,077
‫- أحتاج إلى أن أشفى
‫- هذه ليست هي

221
00:20:18,203 --> 00:20:21,701
‫لا أبالي! لا أبالي إذا كانت هي
‫أم إذا كان كائناً فضائياً

222
00:20:21,868 --> 00:20:24,285
‫إذا كان كائناً فضائياً
‫فهو أيضاً ابنتنا يا (روبرت)

223
00:20:24,410 --> 00:20:26,202
‫إنها تشبهها جداً

224
00:20:26,328 --> 00:20:28,910
‫أنت تبحثين عن أجوبة
‫حيث لا يوجد أي منها يا (باربرا)

225
00:20:29,161 --> 00:20:31,035
‫- ماذا؟
‫- تلومينني على ما حصل

226
00:20:31,160 --> 00:20:33,202
‫إنما هل نظرت إلى نفسك يوماً؟

227
00:20:33,993 --> 00:20:37,701
‫- فوضويتك، جنونك
‫- أنت!

228
00:20:39,618 --> 00:20:43,617
‫- لا أحب اللهجة التي تتحدث فيها إليها
‫- ماذا قلت لي؟

229
00:20:43,785 --> 00:20:46,244
‫قلت إنني لا أحب اللهجة
‫التي تتحدث فيها إليها

230
00:20:46,494 --> 00:20:51,120
‫حسناً، مهما كنت، لا تحاولي المبالغة
‫عبر تكرار كلامك

231
00:20:51,244 --> 00:20:54,952
‫ابنتي لم تتذمر قط بشأن الطريقة
‫التي أتحدث فيها إلى زوجتي!

232
00:20:55,078 --> 00:20:58,618
‫لأنني كنت طفلة، لكنني لم أحب قط
‫الطريقة التي تتحدث فيها إليها

233
00:20:58,743 --> 00:21:00,617
‫لم أتقبّلها قط

234
00:21:01,035 --> 00:21:03,370
‫حتى لو كانت غبية، وهي ليست كذلك

235
00:21:03,494 --> 00:21:06,285
‫ليس لديك الحق بالتحدث إليها
‫بهذه اللهجة يا أبي

236
00:21:06,411 --> 00:21:08,952
‫- ومعاملتها بهذه الطريقة
‫- لا تناديني "أبي"!

237
00:21:09,077 --> 00:21:10,785
‫- من... ماذا أنت؟
‫- حسناً، كفى

238
00:21:10,910 --> 00:21:15,743
‫لا، أنت من فعلت هذا! جعلتني
‫أبدو كالوحش! أنا الوالد السيئ!

239
00:21:15,869 --> 00:21:19,245
‫لم تكن والداً قط
‫كنت مجرد شاب رُزق بابنة

240
00:21:19,369 --> 00:21:22,617
‫- هذا ما هو عليه الوالد!
‫- لم تقصد هذا، لم تقصدي هذا

241
00:21:22,701 --> 00:21:25,993
‫لا؟ أيمكنك أن تقولي لي ما أعنيه؟

242
00:21:26,119 --> 00:21:29,453
‫- (ماغز)...
‫- لا، أخبريني، ما الذي أعنيه؟

243
00:21:31,035 --> 00:21:35,577
‫حتماً لا أعرف ما الذي أعنيه
‫كنت دوماً... ماذا كانت الكلمة؟ مشتتة!

244
00:21:36,160 --> 00:21:38,452
‫شاردة الذهن، أليس كذلك؟

245
00:21:39,077 --> 00:21:41,953
‫لمَ أردتني أن أكون شاردة الذهن
‫يا أمي؟

246
00:21:42,952 --> 00:21:47,285
‫لأنني كنت شاردة الذهن
‫فتناولت الحبوب عن طريق الخطأ؟

247
00:21:49,495 --> 00:21:54,910
‫أنت أردت ألا أدرك ما أفعله
‫وأن أكون خارجة عن السيطرة

248
00:21:55,077 --> 00:22:00,244
‫- لم تتمكني من سؤالي عما أمر به
‫- هذا ليس صحيحاً

249
00:22:01,577 --> 00:22:02,743
‫هذه ليست هي

250
00:22:04,536 --> 00:22:06,577
‫لم يرَني أي منكما قط

251
00:22:06,743 --> 00:22:11,327
‫أنت كنت تراقبينني دوماً
‫أما أنت اختبأت مني

252
00:22:12,660 --> 00:22:18,036
‫كانت لديكما فكرة عني وعمن تريدان
‫مني أن أكون وكل عيوبي، لكن...

253
00:22:19,536 --> 00:22:22,160
‫لم يهتم أي منكما
‫بشأن ما كنت عليه فعلاً

254
00:22:23,660 --> 00:22:27,452
‫لا أصدق أنك ظننت فعلاً...
‫لم... هذا...

255
00:22:28,077 --> 00:22:32,617
‫- ماذا أنت؟
‫- لا أعلم يا أمي

256
00:22:34,160 --> 00:22:35,411
‫أنت أخبريني

257
00:22:58,952 --> 00:23:01,785
‫- لقد جرحتها
‫- ماذا؟

258
00:23:03,743 --> 00:23:09,160
‫لم أعلم أنني جرحتها، لكنني فعلت
‫ظننت أنني أساعدها

259
00:23:10,410 --> 00:23:13,952
‫هذا كذب، ما قالته ليس صحيحاً
‫لم يكن الأمر صحيحاً البتة

260
00:23:14,077 --> 00:23:15,410
‫بلى

261
00:23:20,202 --> 00:23:21,202
‫حسناً

262
00:23:22,494 --> 00:23:29,617
‫إذاً ربما وجدت حقائق مدفونة
‫في ذهنَينا وجعلتنا نراها

263
00:23:31,868 --> 00:23:35,077
‫لتجرحنا وتشوشنا

264
00:23:35,369 --> 00:23:39,910
‫لا بأس بذلك، لأن الماضي
‫لا يستطيع أن يؤذينا، تخطينا ذلك

265
00:23:40,035 --> 00:23:42,910
‫شعرنا بالحزن على ابنتنا
‫وأمضينا قدماً في حياتنا

266
00:23:43,035 --> 00:23:46,035
‫- هل فعلنا؟
‫- ربما كان يجب أن نفعل

267
00:23:46,160 --> 00:23:47,617
‫وربما علينا أن نفعل

268
00:23:53,618 --> 00:24:00,410
‫لقد فقدناها، فقدنا ابنتنا
‫إنما علينا أن نمضي قدماً

269
00:24:00,993 --> 00:24:04,785
‫وعلينا أن نرحل من هنا
‫قبل أن يغير هذا الشيء أساليبه

270
00:24:04,910 --> 00:24:07,701
‫ويدرك أنه لم يعد يستطيع أن يخدعنا

271
00:24:08,910 --> 00:24:10,452
‫والأمر الوحيد المتبقي لفعله هو...

272
00:24:11,868 --> 00:24:14,369
‫أعني، لا أعلم، لا أحد يعلم
‫ما هذا الشيء

273
00:24:14,827 --> 00:24:17,701
‫مجس؟ سلاح؟ نوع من...

274
00:24:19,327 --> 00:24:22,077
‫طائرة بدون طيار للتهدئة البيولوجية

275
00:24:25,035 --> 00:24:28,952
‫- أود التحدث إليكما
‫- تودين التحدث إلى... من أنت؟

276
00:24:29,077 --> 00:24:31,119
‫- وهل ستدعيننا نرحل من هنا؟
‫- دعها تتكلم

277
00:24:31,244 --> 00:24:34,536
‫- أنا أسمح لها بالتكلم
‫- إنه سؤال عادل، من أنا؟

278
00:24:34,660 --> 00:24:37,035
‫في الواقع، هذا ما أردت
‫التحدث معكما بشأنه

279
00:24:37,202 --> 00:24:40,785
‫حسناً، رائع، قلت إنك
‫طائرة بدون طيار بيولوجية...

280
00:24:40,910 --> 00:24:44,160
‫طائرة بدون طيار للتهدئة، نعم
‫هذه إحدى الطرق لقول ذلك

281
00:24:44,327 --> 00:24:50,202
‫أنا أداة نوعاً ما، أو سلاح
‫حتى أنني لست هنا بالكامل، ليس تماماً

282
00:24:50,327 --> 00:24:55,827
‫أقوم بالتناوب بين حوالى 726،2
‫و73،3 بعد في جميع الأوقات

283
00:24:55,993 --> 00:24:57,244
‫ما معنى هذا حتى؟

284
00:24:57,577 --> 00:25:01,327
‫كنت شيئاً غافلاً تقريباً في البداية
‫مجرد آلة للغزو

285
00:25:01,536 --> 00:25:03,618
‫"آلة" و"غزو" ليستا الكلمتين المناسبتين

286
00:25:03,743 --> 00:25:08,035
‫أنا أقرب إلى ما قد تسميانه
‫جانباً من جوانب قوة غازية

287
00:25:08,202 --> 00:25:10,327
‫إنما هذا ليس صحيحاً أيضاً

288
00:25:10,577 --> 00:25:14,202
‫في الوقت عينه، وظيفتي
‫أي تهدئة الشعوب الأصلية

289
00:25:14,494 --> 00:25:17,119
‫نوع من إعادة التأهيل الحيوي الواعي

290
00:25:17,244 --> 00:25:21,743
‫تتطلب التكيف لتتناسب أو تنسجم
‫مع الأنماط المحلية

291
00:25:21,868 --> 00:25:28,077
‫لذلك بدأت في شكل أخذ ابنتكما
‫لدي ذكرياتها جميعها

292
00:25:28,701 --> 00:25:29,785
‫ذهنها

293
00:25:31,285 --> 00:25:34,202
‫- أعلم أنني بدأت كشيء آخر، لكن...
‫- ماذا تعنين؟

294
00:25:34,327 --> 00:25:36,577
‫أنت شيء آخر ولكنك الآن هي؟

295
00:25:36,827 --> 00:25:39,660
‫عندما دخلت إلى أنماطها
‫وأطوالها الموجية

296
00:25:39,785 --> 00:25:42,701
‫رأيت أن ما توصل إلى نتائج
‫ما جعلكما تقتنعان

297
00:25:43,160 --> 00:25:46,202
‫كان عندما تحدثت بلغة ألمنا الأكبر

298
00:25:46,785 --> 00:25:52,952
‫أكثر الأماكن الصادقة وغير المتعافية
‫في تاريخنا الشخصي

299
00:25:53,119 --> 00:25:56,993
‫أصبح واضحاً أن الاتصال العاطفي
‫سيكون الأسلوب الأفضل

300
00:25:57,119 --> 00:26:00,910
‫رأيت أن التعامل بصدق
‫حتى بصدق مؤلم...

301
00:26:02,368 --> 00:26:06,910
‫كان الاستراتيجية الأكثر احتمالاً بالنجاح
‫اختراق جيد

302
00:26:07,077 --> 00:26:11,410
‫هل تصغين إلى هذا؟ هل تسمعين هذا؟
‫"استراتيجية"، "اختراق"

303
00:26:11,536 --> 00:26:14,701
‫"اختراق جيد"؟ أعني، إنها تقول لنا
‫"أنا أخدعكما"...

304
00:26:14,827 --> 00:26:15,827
‫توقف!

305
00:26:17,285 --> 00:26:23,743
‫حين تحدثت إليّ كأنني فعلاً ابنتك
‫شعرت بالحب، شعرت به

306
00:26:24,410 --> 00:26:29,617
‫وحتى لو كانت مجرد
‫آثار جانبية فوضوية للمحاكاة

307
00:26:29,910 --> 00:26:32,409
‫لا، كان أمراً أكثر من ذلك
‫كان حتماً أكثر

308
00:26:32,536 --> 00:26:34,660
‫لأنه كان النمط عينه

309
00:26:34,785 --> 00:26:39,034
‫ديناميكية الأسرة المدمرة ذاتها
‫التي كانت لدينا حين كنت حيّة!

310
00:26:42,410 --> 00:26:48,910
‫الديناميكية ذاتها التي كانت لديك
‫لذلك تُهت في الـ(ماغز)

311
00:26:49,868 --> 00:26:54,285
‫مما أشار إلى أنني أحتاج
‫إلى معرفة نفسي أكثر، حقيقتي

312
00:26:54,494 --> 00:26:56,285
‫مهما كنت عليه

313
00:26:56,910 --> 00:26:59,785
‫بصراحة، لا بد من أنني حصلت
‫على هذا منها، ابنتكما

314
00:26:59,952 --> 00:27:05,493
‫فضولها، حاجتها إلى السعي
‫خلف الحقيقة، إلى الفهم

315
00:27:05,617 --> 00:27:09,618
‫إلى معرفة ما كانت عليه وتصبح الشخص
‫الذي كان مقدّراً لها أن تكون عليه

316
00:27:10,077 --> 00:27:13,494
‫بالرغم من أنها طبعاً لم تحظَ بالفرصة
‫لتكون أي شيء إطلاقاً

317
00:27:14,868 --> 00:27:19,244
‫أدركت أن كل خطوة قمت بها
‫نحو الاتصال العاطفي معكما

318
00:27:19,369 --> 00:27:21,868
‫كانت خطوة بعيداً عن توجيهي

319
00:27:22,493 --> 00:27:24,993
‫الاستراتيجية التي كنت أستعملها
‫للسيطرة عليكما

320
00:27:25,119 --> 00:27:32,077
‫بدأت في جعل الغزو يبدو مقيتاً
‫لذا أطفأت توجيهي

321
00:27:32,660 --> 00:27:38,701
‫لست ما بدأت عليه
‫مهما كنت عليه، فهو شيء جديد

322
00:27:41,327 --> 00:27:43,327
‫(باربرا)، (باربرا)

323
00:27:44,536 --> 00:27:48,701
‫أنا بجانبك الآن، مهما كنت

324
00:27:50,452 --> 00:27:53,660
‫لا تحتاجين إلا إلى أن تكوني
‫ما أنت عليه

325
00:27:55,494 --> 00:27:56,827
‫وأنا أحبك

326
00:28:01,077 --> 00:28:02,742
‫(باربرا)، هل فقدت صوابك؟

327
00:28:04,160 --> 00:28:06,452
‫ليست هي، تعرفين أنها ليست هي

328
00:28:07,785 --> 00:28:11,369
‫ليست هي، ليست ابنتنا!

329
00:28:16,577 --> 00:28:17,660
‫لا يهم

330
00:28:42,701 --> 00:28:44,909
‫(باربرا)، (باربرا)

331
00:28:57,452 --> 00:29:02,035
‫(باربرا)، لا تذهبي
‫ألا ترين أنها مجرد خدعة؟

332
00:29:02,369 --> 00:29:06,369
‫كل ما فعلته هو شرح الخدعة
‫هذا لا يعني أن الخدعة انتهت

333
00:29:06,494 --> 00:29:09,369
‫- ما من خدعة يا (روبرت)
‫- أخبرتنا أنها خدعة!

334
00:29:09,493 --> 00:29:11,617
‫أخبرتنا أنها ستسيطر علينا
‫بهذه الطريقة!

335
00:29:12,202 --> 00:29:17,119
‫- استعلمت كلمة "سيطرة"، (باربرا)
‫- قالت إنها أطفأت توجيهها

336
00:29:17,285 --> 00:29:21,910
‫حتى لو أطفأت توجيهها، كل ما يعنيه
‫هذا أنه ليس عليها السيطرة علينا

337
00:29:22,035 --> 00:29:26,077
‫هذا لا يعني أنها لن تفعل!
‫هذا لا يعني أنها لا تسيطر علينا الآن!

338
00:29:26,202 --> 00:29:30,826
‫ماذا لو كانت تكذب علينا؟ ماذا لو كانت
‫تفعل الأمر ذاته بمستوى أصعب؟

339
00:29:30,952 --> 00:29:32,577
‫ماذا لو كانت لا تزال تخدعنا؟

340
00:29:43,536 --> 00:29:49,909
‫هكذا يفعلون الأمر يا (باربرا)
‫هكذا يسيطرون علينا

341
00:29:50,493 --> 00:29:54,494
‫يجدون عيوبنا ونقاط ضعفنا
‫الحب، (باربرا)

342
00:29:54,617 --> 00:29:58,743
‫نقطة ضعفنا هي الحب
‫إذا...

343
00:29:59,535 --> 00:30:06,951
‫إذا تصرفت بصدق شديد
‫إذا استسلمت لذلك، سيفوزون

344
00:30:09,035 --> 00:30:10,410
‫ليفوزوا إذاً

345
00:30:26,034 --> 00:30:30,909
‫أنا لست ابنتك، لكنني أملك ذهنها

346
00:30:31,077 --> 00:30:37,909
‫لذا يمكنني أن أقول لك بدون أدنى شك
‫إنها أحبّتك، لطالما أحبّتك

347
00:30:39,119 --> 00:30:44,159
‫ولطالما علمت أنك تحبها
‫حتى النهاية

348
00:31:03,826 --> 00:31:06,659
‫سافر إلى هنا
‫بسرعات لا يمكننا تخيلها

349
00:31:06,785 --> 00:31:09,536
‫عبر مسافات لا يمكننا فهمها

350
00:31:09,701 --> 00:31:14,327
‫عازم، مصمم بشكل مثالي للسيطرة
‫وللامتصاص

351
00:31:15,202 --> 00:31:18,368
‫ليتم غزوه من قبل البشرية

352
00:31:18,701 --> 00:31:23,035
‫سوف يستمر في العمل الآن
‫تحت نير تصميمه الخاص

353
00:31:23,244 --> 00:31:27,617
‫في واحدة من أبعد المستعمرات
‫في "منطقة الشفق"

