﻿1
00:00:26,972 --> 00:00:32,472
‫ملاحظات الأطروحة...
‫207 على أقنعة السكان الأصليين

2
00:00:32,971 --> 00:00:38,847
‫أول ما أفكر فيه ربما ثلاث زيارات على الأقل
‫لهذا المعرض بالذات

3
00:00:40,928 --> 00:00:42,971
‫باتباع اقتراح الأستاذ (كيه)

4
00:00:43,097 --> 00:00:46,346
‫لفصل الجوانب المختلفة
‫لإعادة توحيدها بشكل أفضل لاحقاً

5
00:00:46,472 --> 00:00:50,304
‫سأحد ملاحظاتي هذه المرة
‫إلى زاوية التجربة للأقنعة

6
00:00:50,513 --> 00:00:57,555
‫وأركز بدلاً من ذلك على الأقنعة كأشياء
‫أو فن، أو الأشياء الفنية

7
00:00:57,806 --> 00:01:03,472
‫السؤال الأكبر واضح كونه دور التجربة
‫في الوظيفة العامة للأقنعة

8
00:01:03,848 --> 00:01:07,431
‫ليست مجرد احتفالية
‫ولكن معبرة وما إلى ذلك

9
00:01:10,097 --> 00:01:12,596
‫ربما، بصراحة، حتى كيف تجعلك تشعرين

10
00:01:14,597 --> 00:01:16,847
‫يمكنك أن تتحملي السماح لنفسك
‫أن تشعري ببعض الأشياء مجدداً يا (كلوديا)

11
00:01:18,597 --> 00:01:23,139
‫وبالطبع هناك مسألة الخلود
‫الحياة الأبدية

12
00:01:23,805 --> 00:01:30,388
‫لكن في الوقت الحالي سأحاول عدم التفكير
‫في هذه الشروط بسبب التقسيم التجريبي المتعمد

13
00:01:32,013 --> 00:01:35,806
‫ربما تجدين طريقة أفضل للتعبير عن هذا المفهوم
‫ملاحظة جانبية

14
00:01:36,263 --> 00:01:40,930
‫وبعد ذلك... استمري في كتابة المقالات
‫إلى الأبد

15
00:01:41,430 --> 00:01:44,929
‫بهذه الطريقة لا داعي لـ... ما هي الكلمة؟

16
00:01:45,431 --> 00:01:49,847
‫أن تعيشي، وتكوني شخصاً، ممتاز

17
00:01:51,097 --> 00:01:53,180
‫لذا... أقنعة

18
00:01:56,555 --> 00:01:57,556
‫آسف

19
00:01:59,304 --> 00:02:00,888
‫آسف، هل أنت بخير؟

20
00:02:03,806 --> 00:02:07,638
‫- لقد أنقذت حياتي
‫- أنا متأكد من أنك ستكونين بخير

21
00:02:08,179 --> 00:02:11,221
‫إنها ليست... شاحنة كبيرة جداً

22
00:02:14,054 --> 00:02:19,346
‫- حسناً، ما زلت سعيدة لأنني لم أتعرض للدهس منها
‫- حسناً، أعني، لكل منا طريقة خاصة به

23
00:02:19,472 --> 00:02:21,012
‫أو خاصة بها، صحيح؟

24
00:02:23,096 --> 00:02:24,513
‫حسناً، شكراً لك

25
00:02:25,179 --> 00:02:27,013
‫كاد يكون يوماً سيئاً جداً

26
00:02:27,930 --> 00:02:30,555
‫اليوم هو ما تصنعين منه، صحيح؟

27
00:02:34,764 --> 00:02:37,263
‫ملاحظة جانبية، كدت تموتين تقريباً

28
00:02:39,681 --> 00:02:41,389
‫والتقيت بزوجك المستقبلي

29
00:02:44,806 --> 00:02:45,805
‫حمقاء

30
00:02:47,304 --> 00:02:49,471
‫- "متحف المجتمعات العالمية والمحلية"
‫- انتباه للزوار...

31
00:02:53,763 --> 00:02:57,680
‫- وواحدة أخرى للمتلاعبة مع الموت هنا
‫- ماذا؟ لا، لا، لا، لا، لا، لا

32
00:02:57,806 --> 00:02:59,556
‫- فات الأوان
‫- لا يمكنني السماح لك بشراء تذكرتي

33
00:02:59,763 --> 00:03:03,097
‫لسوء الحظ، الصفقة قد اكتملت بالفعل

34
00:03:03,638 --> 00:03:07,639
‫إذا عكستها الآن
‫تقنياً ستكونين تسرقين المتحف

35
00:03:08,721 --> 00:03:12,556
‫هل تسرقين متحفاً؟
‫يا للهول! أنت وحش

36
00:03:16,763 --> 00:03:19,513
‫- استمتعي بزيارتك
‫- شكراً لك

37
00:03:20,471 --> 00:03:26,930
‫جزء العرض يتداخل بطريقة ما
‫بما أنه بالطبع بعيد عن سياق القناع الأصلي

38
00:03:28,639 --> 00:03:33,012
‫هل هذا شيء يجب مراعاته
‫أو على وجه التحديد لا يجب مراعاته؟

39
00:03:35,680 --> 00:03:39,013
‫ربما تكونين بالفعل عقائدية أكثر من اللازم
‫حول مسألة التقسيم هذه

40
00:03:39,179 --> 00:03:42,763
‫هل هي مرعبة أم مضحكة؟

41
00:03:42,972 --> 00:03:47,763
‫وكم من كلا رديّ الفعل هذين
‫هو تحيز ثقافي داخلي؟

42
00:03:49,055 --> 00:03:51,763
‫- هل تكتبين كتاباً؟ أنا... أنا آسف
‫- يا للهول!

43
00:03:51,889 --> 00:03:55,054
‫- أنا آسف... فعلت ذلك مرة أخرى
‫- لا، لا، الحمد للقدير أنك كنت تتسلل خلفي

44
00:03:55,179 --> 00:03:59,806
‫- حسناً، أعتقد أن هذا شيء جيد، أو...
‫- آسفة، ليس تسللاً

45
00:03:59,971 --> 00:04:05,305
‫- للعلم وحسب، لست متأكداً من أنني... تسللت
‫- أنا لا... لا أعتقد أنني قلت شكراً لك

46
00:04:05,472 --> 00:04:07,221
‫- أنا متأكد من أنك فعلت
‫- هل فعلت؟

47
00:04:07,721 --> 00:04:08,721
‫نعم

48
00:04:10,430 --> 00:04:12,805
‫من المحرج جداً السير أمام شاحنة

49
00:04:13,179 --> 00:04:16,805
‫والتحدث إلى هاتفي الغبي أيضاً
‫لا بد من أنني أبدو مثل بلهاء متعجرفة

50
00:04:16,928 --> 00:04:22,221
‫لا، لا، بدوت كشخص ذكي ومتعجرف جداً

51
00:04:22,555 --> 00:04:24,138
‫أعني من أنا لأحكم؟

52
00:04:28,763 --> 00:04:34,346
‫مهلاً، اسمعي، ربما أبدو وكأنني أتباهى
‫أليس كذلك؟ أحمل نصف شجرة هنا

53
00:04:34,721 --> 00:04:38,138
‫لكن بصراحة، أنا أحب هذا الكتاب كثيراً
‫لا يهمني ما يعتقده أي شخص

54
00:04:38,805 --> 00:04:42,722
‫هذا المؤلف مذهل
‫لديه هذه القدرة الفريدة حقاً

55
00:04:43,012 --> 00:04:49,139
‫على جعل القارئ يشعر بأنه لا يوجد خط
‫بين العقل العقلاني وأعمق أعماق القلب

56
00:04:49,430 --> 00:04:52,888
‫والآن أنا أفعل ذلك
‫انظري، جعلتني أفعل ذلك

57
00:04:52,971 --> 00:04:56,096
‫- أنا... أتعالى عليك
‫- أجل، أجل، مئة بالمئة

58
00:04:56,555 --> 00:04:58,138
‫اسمعي، إنه مجرد خيال، أليس كذلك؟

59
00:04:58,805 --> 00:05:03,889
‫ليس أعلى أو أقل من أي شكل آخر
‫من أشكال الترفيه

60
00:05:04,096 --> 00:05:10,221
‫أعني، كان الناس يعتقدون أن الرواية كانت هراء
‫نعم، كانوا يقولون، "هذا ليس أدباً"

61
00:05:10,471 --> 00:05:14,638
‫هل هم مخطئون أم نحن مخطئون؟
‫أم لا أحد مخطئ؟

62
00:05:15,928 --> 00:05:17,928
‫- في الواقع...
‫- ماذا؟

63
00:05:18,012 --> 00:05:20,847
‫هناك... هناك... هناك اقتباس رائع حقاً عن ذلك
‫في هذا الكتاب...

64
00:05:23,096 --> 00:05:25,471
‫"ما هو الخطأ في النهاية الذي لا يأتي أبداً؟"

65
00:05:25,928 --> 00:05:29,263
‫"أو"... هناك سطر فاصل

66
00:05:29,847 --> 00:05:36,054
‫- "يأتي مراراً وتكراراً مثل الأمواج؟"
‫- يا للروعة

67
00:05:37,347 --> 00:05:40,347
‫هل حفظت ذلك؟ أنت حافظ؟

68
00:05:41,346 --> 00:05:43,471
‫- نعم
‫- من الجيد معرفة ذلك

69
00:05:45,054 --> 00:05:46,597
‫بدأت في تكوين صورة هنا

70
00:05:52,304 --> 00:05:55,929
‫حسناً، بما أنك أحببت هذا كثيراً
‫أتريدين أن تسمعي أخرى؟

71
00:05:56,138 --> 00:05:57,721
‫لا أرفض ذلك على وجه التحديد

72
00:05:58,763 --> 00:06:01,805
‫لا أحد يسمح لي عادة بقول اقتباس واحد
‫لذلك اعتقدت أنني قد أبالغ بحظي نوعاً ما

73
00:06:01,928 --> 00:06:05,721
‫- حسناً، أجل، تفضل
‫- حسناً، "العبثية هي الحقيقة شديدة الصدق"

74
00:06:06,763 --> 00:06:09,928
‫"حقيقة حقيقية، وضعناها في الحجر الصحي"

75
00:06:10,430 --> 00:06:15,012
‫- مهلاً، انتظر دقيقة، (يانوفسكي)؟
‫- ماذا؟ (يانوفسكي)؟

76
00:06:15,304 --> 00:06:17,721
‫لا، ماذا فعل؟ هل هو...
‫هل تم إلغاؤه؟

77
00:06:17,888 --> 00:06:20,513
‫أتعرفين؟ لم أعد أحبه
‫بمفعول رجعي، لم أحبه قط

78
00:06:20,638 --> 00:06:24,346
‫لا، لم يتم إلغاؤه، لكنه عشوائي لك

79
00:06:25,054 --> 00:06:29,179
‫أنا على وجه التحديد أحب هذا الاقتباس
‫هذا الجزء المحدد من الخطاب

80
00:06:29,305 --> 00:06:32,680
‫- الخطاب الذي ألقاه...
‫- في (نوبل)، نعم

81
00:06:36,471 --> 00:06:42,096
‫"لأننا نعلم في الأساس أن قيمة الحياة
‫لا تكمن في طولها ولا في أعماقها..."

82
00:06:43,054 --> 00:06:45,096
‫زميلة في الحفظ

83
00:06:46,263 --> 00:06:50,847
‫إنه أمر غريب جداً أن هذا هو الاقتباس
‫الذي قلته من العدم

84
00:06:51,138 --> 00:06:57,847
‫- بالضبط هذا الاقتباس
‫- تعلمين؟ لديك هذه الطاقة الممتعة حقاً، أتعرفين؟

85
00:06:58,054 --> 00:07:01,680
‫- حقاً؟
‫- نعم، يبدو أنك تبلغين من العمر يوماً واحداً

86
00:07:01,929 --> 00:07:05,138
‫وألف سنة في الوقت عينه، لا أعرف

87
00:07:05,597 --> 00:07:09,263
‫أنت... أنت... أنت تشعرني بالذهول الآن

88
00:07:14,054 --> 00:07:15,638
‫لكن من المضحك أن تقول ذلك

89
00:07:16,180 --> 00:07:19,346
‫أطروحتي حول... هذا...
‫هذا هو السبب في أنني أملي

90
00:07:19,721 --> 00:07:23,096
‫- أكتب أطروحة
‫- حسناً، فهمت، أقنعة السكان الأصليين؟

91
00:07:23,221 --> 00:07:28,138
‫نعم، على وجه التحديد، أسئلة التناسخ
‫حياة جديدة، حياة قديمة

92
00:07:30,012 --> 00:07:33,138
‫وماذا عن تلك الأفكار التي تهمك؟

93
00:07:33,263 --> 00:07:37,971
‫أعني، أسأل وحسب لأنه يبدو أنها تعني
‫المزيد لك من مجرد شيء تدرسينه

94
00:07:40,430 --> 00:07:43,555
‫حسناً، أنا أدرسها لأنني أحبها لكن...

95
00:07:47,763 --> 00:07:49,680
‫مؤخراً كنت أشعر بـ...

96
00:07:52,555 --> 00:07:56,513
‫أتعرف عندما تكون مريضاً حقاً
‫ثم تشعر بتحسن

97
00:07:56,638 --> 00:08:02,763
‫وتنظر إلى السماء؟ تعلم
‫مثل الغيوم في السماء أو طيور في السماء

98
00:08:02,888 --> 00:08:08,346
‫- ويخالجك هذا الشعور مثل...
‫- مثل بداية جديدة؟

99
00:08:11,012 --> 00:08:17,096
‫- هذا بالضبط ما كنت سأقوله
‫- أعرف الشعور جيداً

100
00:08:18,555 --> 00:08:19,680
‫تحققي من هذا

101
00:08:23,847 --> 00:08:24,847
‫أقنعة

102
00:08:26,721 --> 00:08:29,012
‫ربما هذا قد يساعد في أطروحتك

103
00:08:32,054 --> 00:08:33,596
‫اسم هذا الرجل هو (بوب جونسون)

104
00:08:34,471 --> 00:08:35,928
‫- ماذا؟ لا
‫- هل تعرفين (بوب جونسون)؟

105
00:08:36,471 --> 00:08:39,012
‫- "مرحباً، أنا (دان طومسون)"
‫- غبي جداً

106
00:08:39,555 --> 00:08:41,596
‫أريدك أن تقابلي صديقي المقرب

107
00:08:42,263 --> 00:08:45,929
‫هذا (كارل سلاي ريخترفورتشتن)، انتظري

108
00:08:48,471 --> 00:08:50,012
‫- كدت أن تصيب السيدة
‫- لا، لم أفعل

109
00:08:50,138 --> 00:08:52,430
‫- ستكون في ورطة
‫- أيها الصبيان! ماذا تظنان نفسيكما فاعلين؟

110
00:08:52,555 --> 00:08:53,555
‫- هو بدأ
‫- قال إنني لا أستطيع...

111
00:08:53,680 --> 00:08:59,388
‫لا يهمني ما قاله أحد عن أي شيء
‫لا ترميان الأشياء، ماذا قلت لك عن الحصان؟

112
00:09:04,513 --> 00:09:08,430
‫قد تقولون إن (كلوديا كينغ) وجدت نفسها
‫في موعد مدبّر نوعاً ما

113
00:09:08,888 --> 00:09:12,304
‫موعد تم إعداده ليس من قِبل الأصدقاء
‫العائلة أو زميل عمل

114
00:09:12,430 --> 00:09:17,929
‫هذا تطابق لم يُصنع في النعيم ولا الإنترنت
‫ولكن في شبكة أكثر ظلمة بكثير

115
00:09:18,638 --> 00:09:19,721
‫لمنطقة الشفق

116
00:09:23,471 --> 00:09:29,054
‫تسافر عبر بعد آخر
‫بعد ليس للبصر والصوت وحسب بل للعقل

117
00:09:29,221 --> 00:09:34,471
‫إنه الوسط بين الضوء والظل
‫بين العلم والخرافات

118
00:09:35,221 --> 00:09:39,721
‫ويقع بين حفرة مخاوف المرء
‫وقمة معرفة المرء

119
00:09:40,430 --> 00:09:43,721
‫أنت الآن مسافر من خلال بعد من الخيال

120
00:09:43,928 --> 00:09:47,847
‫عبرت تواً إلى منطقة الشفق

121
00:09:52,095 --> 00:09:55,638
‫- "حاولي، حاولي"
‫- ألا تحبين هذا المكان؟

122
00:09:55,763 --> 00:09:57,762
‫المشكلة الوحيدة هي أنه يجعلني
‫أفتقد (نيويورك)، أتعرفين؟

123
00:09:57,929 --> 00:10:03,221
‫- متحف التاريخ الطبيعي
‫- يا رجل، كان هذا المتحف مهماً جداً لي في نشأتي

124
00:10:03,346 --> 00:10:07,054
‫- انتظري، هل أنت من (نيويورك)؟
‫- لا، ولكن بعقلي وكأننا ذهبنا في نهاية كل أسبوع

125
00:10:08,763 --> 00:10:10,263
‫الحبار والحوت

126
00:10:11,012 --> 00:10:14,263
‫عظام الديناصورات، القبة السماوية

127
00:10:14,388 --> 00:10:17,804
‫نعم، ولكن لسبب غريب
‫الشيء المفضل لدي كان ذلك...

128
00:10:18,304 --> 00:10:23,054
‫المقطع العرضي العملاق من التراب
‫أتذكرينه؟ كان به مثل دودة أرض صغيرة

129
00:10:23,179 --> 00:10:27,053
‫يا للهول، هذا... هذا التراب
‫كان المفضل لدي عندما كنت طفلة صغيرة

130
00:10:27,680 --> 00:10:31,595
‫- بلا مزاح! هل تعبثين معي؟
‫- لا، كان كذلك

131
00:10:34,096 --> 00:10:35,680
‫كيف ما زلت تفاجئينني؟

132
00:10:37,346 --> 00:10:40,638
‫آسف، قاطعتك
‫كنت تقولين شيئاً عن الأقنعة

133
00:10:40,763 --> 00:10:44,928
‫- وحياة لانهائية، و...
‫- هل فعلت؟ لا أعرف

134
00:10:45,387 --> 00:10:48,928
‫أعني يمكنني الاستمرار لساعات حول هذا
‫لكن...

135
00:10:49,138 --> 00:10:51,971
‫مهلاً، انتظر، لا أعرف حتى اسمك
‫ماذا... ما اسمك؟

136
00:10:52,304 --> 00:10:54,138
‫إنه (مارك) بحرف "الكاف"

137
00:10:56,138 --> 00:10:58,555
‫- أنا آسفة...
‫- يا للروعة، حسناً

138
00:10:58,971 --> 00:11:01,846
‫لم أكن مستعداً لهذا المستوى
‫من السخرية غير المعدلة

139
00:11:02,054 --> 00:11:04,179
‫لا، أنا آسفة، إنه فقط...

140
00:11:05,263 --> 00:11:11,221
‫أنا... كنت معجبة بصبي اسمه (مارك)
‫في الصف السابع، مكتوباً بحرف الكاف

141
00:11:11,346 --> 00:11:14,847
‫- حسناً
‫- لم يحدث شيء على الإطلاق، هو...

142
00:11:14,929 --> 00:11:19,304
‫لم يرتد مدرستي
‫لا أعتقد أننا حتى التقينا يوماً

143
00:11:19,471 --> 00:11:26,471
‫لكن لدي هذه الذاكرة الحية جداً
‫لإخبار صديقاتي بأنني اعتقدت أن الكاف مثيرة

144
00:11:27,513 --> 00:11:33,929
‫بلى، وما زلت أسمعهنّ يضحكن علي
‫كان وحشياً جداً

145
00:11:34,138 --> 00:11:37,554
‫هذا وحشي، أحب تلك القصة

146
00:11:38,388 --> 00:11:41,179
‫إنها واحدة من تلك الأشياء
‫حيث ننظر إلى الوراء وهذا محرج جداً

147
00:11:41,971 --> 00:11:44,847
‫لكنك تبدأين بحب نفسك أيضاً بسببه؟
‫صحيح؟

148
00:11:46,596 --> 00:11:53,388
‫مثلاً، أخيراً لديك شفقة لتلك الشابة البريئة الغبية
‫الذي اعتدت أن تكونيها

149
00:11:54,927 --> 00:11:57,721
‫لا ندع أنفسنا
‫نشعر بهذه الطريقة كثيراً، صحيح؟

150
00:11:57,970 --> 00:12:00,804
‫أعني، كما تعلمين، متعاطفون مع أنفسنا

151
00:12:01,847 --> 00:12:06,679
‫لكنه لطيف عندما يحدث
‫عندما ننزلق عبر دفاعاتنا

152
00:12:25,054 --> 00:12:27,096
‫- اسمي (كلوديا)
‫- صحيح

153
00:12:27,513 --> 00:12:29,971
‫صحيح... أجل، لا، صحيح
‫هل تريدين بعض العلكة؟

154
00:12:30,095 --> 00:12:34,637
‫- لماذا؟ هل أحتاج إلى العلكة؟
‫- لا، اعتقدت أنك قد ترغبين فيها

155
00:12:36,929 --> 00:12:38,179
‫لا؟

156
00:12:43,430 --> 00:12:46,513
‫- بالحديث عن متحف التاريخ الطبيعي...
‫- انتظر كيف...؟

157
00:12:46,638 --> 00:12:51,721
‫كنت أتخيل الدخول في ذلك الزورق العملاق
‫في متحف التاريخ الطبيعي

158
00:12:51,971 --> 00:12:54,388
‫أنا... وأنا أيضاً

159
00:12:55,220 --> 00:12:58,928
‫على وجه التحديد كان هذا خيالًا كبيراً لي
‫في مرحلة الطفولة

160
00:12:59,011 --> 00:13:00,012
‫مستحيل

161
00:13:01,304 --> 00:13:03,928
‫- حسناً، إذاً، علينا القيام بذلك
‫- نفعل ماذا؟

162
00:13:05,221 --> 00:13:07,847
‫- حسناً، نركب الزورق
‫- أجل، أتمنى ذلك

163
00:13:07,929 --> 00:13:11,846
‫- أمنيتك، أمري، وما إلى ذلك
‫- انتظر...

164
00:13:13,304 --> 00:13:16,888
‫(مارك)، (مارك)
‫لا تفعل، يا صاح

165
00:13:16,970 --> 00:13:20,011
‫- إنه ليس حقيقياً، إنه نسخة طبق الأصل
‫- أعلم أنه نسخة طبق الأصل

166
00:13:20,138 --> 00:13:23,847
‫لأوقفتك إذا لم يكن نسخة طبق الأصل
‫لكن الحارسة هناك

167
00:13:24,928 --> 00:13:25,971
‫إنها لا تنظر

168
00:13:27,012 --> 00:13:31,179
‫- يمكنها أن تستدير في أي ثانية
‫- نعم، لكنني لا أعتقد أنها ستفعل ذلك

169
00:13:31,388 --> 00:13:36,555
‫انظري، إذا بقينا هادئين بشكل معقول وتنظر هنا
‫حتى مرة واحدة في الدقائق الـ5 المقبلة

170
00:13:36,680 --> 00:13:39,888
‫سأعطيك شخصياً ألف دولار، اتفقنا؟

171
00:13:41,720 --> 00:13:43,513
‫يا للهول! (مارك)!

172
00:13:46,346 --> 00:13:47,346
‫تعالي

173
00:13:47,721 --> 00:13:51,138
‫تعيشين مهما كان عدد المرات، أليس كذلك؟

174
00:13:52,388 --> 00:13:54,138
‫تعالي

175
00:14:00,346 --> 00:14:04,595
‫- ماذا تفعل؟ انزل، انزل!
‫- أنا أخبرك بأنها لن تنظر

176
00:14:05,012 --> 00:14:06,596
‫أنت مجنون

177
00:14:07,053 --> 00:14:08,888
‫- هذا...
‫- عليك أن تخرجي من رأسك

178
00:14:09,388 --> 00:14:10,513
‫عيشي قليلاً

179
00:14:10,637 --> 00:14:11,929
‫مرحباً يا سيدتي

180
00:14:12,638 --> 00:14:15,011
‫نحن في الزورق، نصل إلى الشاطئ...

181
00:14:17,846 --> 00:14:20,555
‫- حسناً...
‫- أريد ألف دولار

182
00:14:21,762 --> 00:14:25,721
‫حسناً، إذا كنت تريدين ألف دولار
‫ماذا تفعلين هنا؟ يجب أن تكوني هناك لاختباره

183
00:14:31,637 --> 00:14:36,178
‫- أنا حقاً حلمت بهذا
‫- أعلم، لقد أخبرتني

184
00:14:40,054 --> 00:14:43,847
‫الاختباء من الحارسة في الزورق مع...

185
00:14:46,263 --> 00:14:50,471
‫- صبي
‫- أي صبي؟

186
00:14:52,429 --> 00:14:58,221
‫- لا أعرف
‫- هل كان (مارك) الآخر مع الكاف؟

187
00:15:11,012 --> 00:15:12,595
‫ما أنت؟

188
00:15:14,345 --> 00:15:15,763
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

189
00:15:16,721 --> 00:15:20,054
‫هناك خدعة، لا بد من ذلك

190
00:15:21,179 --> 00:15:25,054
‫- حقاً؟
‫- كيف يمكن أن تعرف أن الحارسة لن تستدير؟

191
00:15:25,721 --> 00:15:28,221
‫كيف تعرف أن الرجل كان سيسقط علكته؟

192
00:15:29,513 --> 00:15:34,178
‫- لديك سر
‫- حقاً؟

193
00:15:35,303 --> 00:15:37,387
‫لديك سر بالفعل

194
00:15:37,847 --> 00:15:41,720
‫ما هو سرك؟ أخبرني بسرك!

195
00:15:43,637 --> 00:15:48,387
‫عليك أن تخبرني، قبل أي عمل مريب

196
00:15:49,430 --> 00:15:51,638
‫- عمل مريب؟
‫- نعم

197
00:15:59,012 --> 00:16:03,721
‫- حسناً، ولكن، أولاً، فلنصل إلى اليابسة
‫- لا، لا، لا، لا

198
00:16:03,846 --> 00:16:05,596
‫(مارك)، قل لي سرك

199
00:16:06,555 --> 00:16:08,345
‫- (مارك)
‫- هل هذه قاعة مستديرة؟

200
00:16:08,471 --> 00:16:10,470
‫لا... (مارك)

201
00:16:15,638 --> 00:16:17,804
‫أتريدين أن تتعري؟
‫كاميرا الأمن مكسورة

202
00:16:17,928 --> 00:16:20,512
‫(مارك)، إذا لم تخبرني بسرك
‫أقسم بالقدير...

203
00:16:21,595 --> 00:16:22,595
‫ماذا ستفعلين؟

204
00:16:24,179 --> 00:16:28,846
‫- أنا... سأبرحك ضرباً
‫- بئساً!

205
00:16:28,929 --> 00:16:32,178
‫- حسناً، من الأفضل أن أفعل ما تقولينه
‫- نعم، هذا صحيح

206
00:16:32,345 --> 00:16:36,471
‫- أعتقد أنني لم أكن صريحاً تماماً معك
‫- حسناً

207
00:16:40,388 --> 00:16:42,595
‫أنت لم تقابليني، لكن...

208
00:16:44,929 --> 00:16:46,096
‫أنا التقيت بك

209
00:16:48,303 --> 00:16:51,137
‫- ماذا يعني ذلك حرفياً؟
‫- بالضبط ما قلته

210
00:16:51,555 --> 00:16:55,220
‫لا، أنت... لا، لا يمكنك الإجابة
‫على سؤال بلغز

211
00:16:55,470 --> 00:16:56,720
‫آسف

212
00:16:57,679 --> 00:17:01,887
‫أنا... أنا... كيف تعرف كل هذه...
‫كل هذه الأشياء؟

213
00:17:03,345 --> 00:17:04,638
‫كيف التقطت تلك العبوة؟

214
00:17:06,304 --> 00:17:08,763
‫هل علمت أن تلك الشاحنة ستصدمني؟

215
00:17:13,429 --> 00:17:14,805
‫هل أنت سحر؟

216
00:17:16,429 --> 00:17:21,221
‫نوعاً ما، نعم
‫سبب معرفتي بكل هذا هو...

217
00:17:23,262 --> 00:17:26,095
‫- حسناً، أنا أعرف كل شيء
‫- حسناً

218
00:17:27,345 --> 00:17:32,221
‫أعلم أننا كلانا مشابهان
‫على مستوى عميق جداً

219
00:17:32,720 --> 00:17:35,054
‫أعلم أننا نتوق إلى أن نكون حرين

220
00:17:36,470 --> 00:17:39,637
‫أعلم، أعلم
‫نحن نعيش حياة مباركة جداً

221
00:17:39,805 --> 00:17:44,096
‫من أعلى واحد بالمئة الأكثر حظاً من البشر
‫على الإطلاق

222
00:17:44,220 --> 00:17:45,887
‫حرفياً وليس مبالغة

223
00:17:47,096 --> 00:17:48,512
‫في الداخل...

224
00:17:52,054 --> 00:17:53,053
‫نحن محبوسان

225
00:17:54,888 --> 00:17:57,011
‫لهذا أنت مفتونة جداً بالتناسخ
‫أليس كذلك؟

226
00:17:57,304 --> 00:18:01,304
‫إنها فرصة أخرى للبدء من جديد
‫أتعلمين؟ خارج القفص

227
00:18:02,011 --> 00:18:09,345
‫أعلم أنك خائفة من أنك تحبين الحقراء وحسب
‫لأن الكثير من الرجال الذين أحببتهم كانوا حقراء

228
00:18:10,053 --> 00:18:12,927
‫وهذا شيء، أتعلمين؟
‫يمكن أن تنجذب النساء إلى الحقراء

229
00:18:13,388 --> 00:18:16,596
‫إنه يشير إلى الثقة
‫لكن أعتقد أن هذا كل شيء، أليس كذلك؟

230
00:18:16,720 --> 00:18:20,512
‫هذا ما هو عليه
‫تنجذبين إلى الثقة، لا تحبين الحقراء

231
00:18:20,805 --> 00:18:22,927
‫أنت تحبين الأشخاص الذين يعرفون من هم

232
00:18:27,430 --> 00:18:29,720
‫تعلمين، أعتقد أن هذا هو عملي الفني المفضل

233
00:18:30,638 --> 00:18:34,012
‫إنه حقاً يلتقط شيئاً ما، أتعرفين؟
‫القوة، الهيمنة

234
00:18:34,303 --> 00:18:36,970
‫الطريقة التي يسحق بها هذا الطائر الناس
‫تحت قائمتيه

235
00:18:37,846 --> 00:18:42,138
‫إنه عكس ذلك تماماً تقريباً

236
00:18:42,804 --> 00:18:46,804
‫الغراب ينقذهم، يحررهم
‫يقنعهم بالعالم

237
00:18:50,096 --> 00:18:53,178
‫حسناً، أتعلمين ماذا؟
‫كنت أعيش في البطلينوس

238
00:18:53,804 --> 00:18:57,471
‫وفي وقت لاحق
‫كانت الطيور مفيدة جداً، لذلك...

239
00:18:57,595 --> 00:19:00,263
‫- نعم، قد تكونين على شفا شيء هناك
‫- غبي جداً

240
00:19:01,512 --> 00:19:02,512
‫(مارك)

241
00:19:03,928 --> 00:19:04,928
‫حسناً

242
00:19:06,762 --> 00:19:13,804
‫أنا تقريباً معجبة بكل ما تقوله
‫نعم، تماماً، أنت تتحدث لغتي

243
00:19:14,387 --> 00:19:16,303
‫لكن لأكون صادقة...

244
00:19:17,927 --> 00:19:21,512
‫- أعني أنت أيضاً تخيفني نوعاً ما
‫- أنا آسف، بئساً!

245
00:19:22,971 --> 00:19:24,429
‫عليك أن تخبرني بما يحدث

246
00:19:25,596 --> 00:19:30,262
‫نعم، انظري، قلت إنني سأكون صادقاً معك
‫لذا... ها أنا ذا

247
00:19:35,887 --> 00:19:40,679
‫كنت أعمل على هذا الموعد منذ...
‫حسناً، لا أعرف منذ متى

248
00:19:40,846 --> 00:19:44,595
‫فعلت كل هذا من قبل
‫مرات عديدة

249
00:19:46,179 --> 00:19:50,929
‫لا أعرف حقاً كم مرة، لا أعرف... عدد المحاولات
‫ربما في مكان ما من الأرقام الثلاثية الآن

250
00:19:51,053 --> 00:19:52,595
‫"محاولات"؟

251
00:19:55,512 --> 00:20:01,928
‫انظري، هذا سيبدو مجنوناً
‫لكن في كل مرة أذهب للنوم أو...

252
00:20:02,638 --> 00:20:04,053
‫أموت...

253
00:20:06,679 --> 00:20:10,846
‫أستيقظ هذا الصباح وأبدأ من جديد

254
00:20:15,220 --> 00:20:16,430
‫أنا...

255
00:20:22,345 --> 00:20:26,554
‫من أجلك، من أجل أي شخص آخر في العالم
‫بقدر ما أستطيع أن أقول...

256
00:20:27,430 --> 00:20:30,303
‫إنها المرة الأولى التي يحدث فيها اليوم
‫ولكن بالنسبة إلي...

257
00:20:30,679 --> 00:20:33,303
‫أنت عالق في حلقة زمنية، أجل
‫حدث لابن عمي مرة واحدة

258
00:20:34,846 --> 00:20:37,762
‫صدقيني عندما أقول
‫كنت أعلم أنك لن تصدقيني

259
00:20:38,929 --> 00:20:43,762
‫نعم، أنا آسفة، أنا لدي هذا الشيء
‫حين يقول لي أحدهم إنه عالق في حلقة زمنية

260
00:20:43,887 --> 00:20:46,011
‫أشعر بالسخرية حيال ذلك
‫لا أعرف لماذا، أعتقد أنني...

261
00:20:46,304 --> 00:20:50,096
‫حسناً، اسم أفضل صديقة لك خلال نشأتك كان (سالي)
‫على الرغم من أنها كانت لئيمة معك

262
00:20:50,595 --> 00:20:55,846
‫هذا الرجل هنا على وشك العطس
‫لديك حلم متكرر حول مراحيض فائضة

263
00:20:56,178 --> 00:20:58,804
‫عطستان أخريان
‫ثم ستذهب الشمس خلف سحابة

264
00:20:59,887 --> 00:21:03,178
‫ذات مرة أحدث والدك حفرة في الحائط
‫وشعرت بأنها نهاية العالم

265
00:21:03,680 --> 00:21:06,637
‫لم تعترفي بذلك لأي شخص
‫لكنك اعتدت أن تسمي نفسك شاعرة

266
00:21:07,387 --> 00:21:10,513
‫لا يزال لديك نقطة ضعف لبعض هذه القصائد
‫إنه (نيد)، صحيح؟

267
00:21:10,928 --> 00:21:14,345
‫- كيف حال ابن أخيك؟
‫- نعم، أفضل بكثير، شكراً

268
00:21:14,471 --> 00:21:17,011
‫يبدو أنه سيكون بخير
‫هل نعرف بعضنا؟

269
00:21:17,262 --> 00:21:20,513
‫لا، كانت أول قبلة لك مع (جوني درايفر)
‫في مخيم (واتاكا) الصيفي

270
00:21:20,637 --> 00:21:23,137
‫تعرفين كل كلمات أغنيتيّ
‫"لم نضرم النار" و(كوكومو)

271
00:21:23,262 --> 00:21:27,387
‫كطفلة كنت تسترقين النظر لمجلات (بلايبوي) جدك
‫ما زلت تشعرين ببعض الغرابة حيال ذلك

272
00:21:27,513 --> 00:21:30,846
‫الليلة الماضية كان لديك حلم حول الخروج
‫من السكن الجامعي لكنك لم تحزمي أمتعتك بعد

273
00:21:30,928 --> 00:21:35,387
‫- حسناً، يا صاح، ما هذا؟
‫- أعرف كل هذا لأنني أجريت آلاف المحادثات معك

274
00:21:35,512 --> 00:21:39,262
‫لأكثر من ألف يوم
‫أو يوم واحد أكثر من ألف مرة

275
00:21:39,387 --> 00:21:43,512
‫أنا الخبير الرائد في العالم عن اليوم
‫عشته مراراً وتكراراً، أعرفه بشكل كامل

276
00:21:46,804 --> 00:21:48,178
‫لكنه ليس بهذا السوء

277
00:21:49,220 --> 00:21:50,928
‫إلى حد كبير أفعل ما أريد

278
00:21:52,387 --> 00:21:55,137
‫ناهيك عن حقيقة
‫أنه نظراً لأنه يستمر في إعادة الضبط...

279
00:21:56,928 --> 00:21:58,470
‫فلا شيء مهم حقاً

280
00:21:59,554 --> 00:22:03,596
‫إذاً الحياة من دون عواقب
‫الحياة خارج القفص

281
00:22:05,595 --> 00:22:08,513
‫لكن هذا ما في الأمر
‫لا أريد أن أفعل ما أريد

282
00:22:09,345 --> 00:22:13,137
‫هناك شيء واحد فقط أريده
‫هناك شيء واحد فقط أهتم به بعد الآن

283
00:22:13,470 --> 00:22:15,970
‫هناك عالم كامل، (كلوديا)، هنا

284
00:22:16,927 --> 00:22:20,762
‫والشيء الوحيد الذي يهم فيه
‫هو أنا وأنت

285
00:22:24,887 --> 00:22:26,595
‫لذا...

286
00:22:32,387 --> 00:22:34,637
‫هذه هي المرة الأولى التي ألتقي فيها بك

287
00:22:38,846 --> 00:22:42,262
‫لكن بالنسبة إليك، إنها المرة المليون
‫على التوالي؟

288
00:22:43,927 --> 00:22:44,927
‫إلى حد ما

289
00:22:46,804 --> 00:22:51,262
‫- ولكن إذاً هذا يعني...
‫- معذرة، ستكون هناك مروحية مزعجة هنا

290
00:22:56,762 --> 00:22:59,970
‫حسناً، آسف، كنت تقول المليون على التوالي؟

291
00:23:15,345 --> 00:23:19,928
‫الشيء الذي أواجه مشكلة صغيرة...

292
00:23:20,512 --> 00:23:23,720
‫- في استيعابه...
‫- أتعرفين؟ لما حاولت حتى

293
00:23:24,387 --> 00:23:27,513
‫صدقيني، كان لدي متسع من الوقت

294
00:23:28,011 --> 00:23:29,887
‫وأفضل ما يمكنني التوصل إليه هو...

295
00:23:30,262 --> 00:23:32,679
‫هل هناك بعض الألغاز
‫التي لم يكن من المفترض حلها؟

296
00:23:32,804 --> 00:23:36,345
‫لا، أعني، بالتأكيد
‫لكن هذا ليس ما أتحدث عنه

297
00:23:36,470 --> 00:23:38,470
‫أنا... أتحدث عن كيف...

298
00:23:39,095 --> 00:23:42,927
‫- كان لديك الوقت للممارسة
‫- أجل

299
00:23:43,387 --> 00:23:47,178
‫لا شيء سوى ذلك، في الواقع
‫تحققي من ذلك

300
00:23:47,303 --> 00:23:48,512
‫أحب هذا الشاب

301
00:23:49,429 --> 00:23:55,095
‫تدربنا على روتين (كوميديا ديلارتي) بأكمله
‫ستحبين هذا

302
00:23:56,220 --> 00:23:57,679
‫ما مسألة الساعة؟

303
00:24:05,011 --> 00:24:07,429
‫قلت إنني سأقول لك الحقيقة

304
00:24:08,137 --> 00:24:12,304
‫هذا الرقم الصغير الساخن
‫يصمد إلى 50 منبهاً منفصلاً

305
00:24:12,429 --> 00:24:15,178
‫لذلك في كل مرة أبدأ من جديد
‫أبرمجه في مجموعة من التذكيرات المختلفة

306
00:24:15,303 --> 00:24:20,846
‫مثل، الساعة 04:3 عصراً اليوم
‫مجموعة من أطفال المدارس يركضون من هنا

307
00:24:20,928 --> 00:24:24,927
‫لا أريد أن أنظر إلى ساعتي كل 15 ثانية
‫لذلك عندما يرن المنبه عند الساعة 03:3

308
00:24:25,011 --> 00:24:27,928
‫أعلم أن هذا على بعد دقيقة
‫ليس عليك أن تري مشهد المهرج بأكمله

309
00:24:28,053 --> 00:24:30,846
‫لكن معلوماتي عن (جورج) هنا
‫لا تزال جيدة لشيء واحد

310
00:24:31,012 --> 00:24:33,178
‫انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر
‫ماذا تفعل؟

311
00:24:33,512 --> 00:24:34,804
‫(مارك)

312
00:24:37,345 --> 00:24:40,345
‫- لن يستدير
‫- (مارك)، أعدها

313
00:24:40,470 --> 00:24:42,429
‫تعلمين؟ يمكننا فعلاً
‫القيام بكمية مذهلة من الضوضاء

314
00:24:44,345 --> 00:24:48,928
‫(مارك)، هذه قطعة أثرية
‫لها معنى لبعض الناس، أعدها!

315
00:24:49,053 --> 00:24:51,762
‫مهلاً، أين كان هذا الشيء على القارب؟

316
00:24:52,262 --> 00:24:55,345
‫- ضعف سمع (جورجي بورجي)
‫- (جورجي بورجي)؟

317
00:24:58,053 --> 00:24:59,053
‫هدف

318
00:25:00,387 --> 00:25:01,970
‫أرأيت؟ كنت أعلم أنك لن تمانعي
‫أن أفعل ذلك

319
00:25:02,178 --> 00:25:04,512
‫كثير من الناس لن يفهموا
‫أن هذه مزحة لكن...

320
00:25:05,011 --> 00:25:10,303
‫لكنني أعرفك جيداً
‫بالإضافة إلى ذلك، جربته من قبل

321
00:25:10,595 --> 00:25:14,220
‫- أترى؟ هذا ما أتحدث عنه
‫- نعم، هذا ما أتحدث عنه

322
00:25:14,470 --> 00:25:18,429
‫- لا، أعني عن التدريب
‫- صحيح

323
00:25:18,928 --> 00:25:21,846
‫حسناً، انظري، قد يبدو قولي هذا غريباً
‫بعض الشيء، ولكن...

324
00:25:24,220 --> 00:25:25,679
‫أنا الشاب المثالي نوعاً ما

325
00:25:26,303 --> 00:25:30,429
‫أعني، إذا ارتكبت خطأ
‫يمكنني العودة والمحاولة مرة أخرى

326
00:25:33,637 --> 00:25:34,720
‫"مقفل، مفتوح"

327
00:25:35,220 --> 00:25:40,554
‫التدريب يجعلك مثالية
‫لذلك تتدربين

328
00:25:42,011 --> 00:25:43,554
‫بئساً، اسمعي! اسمعي!

329
00:25:43,679 --> 00:25:44,719
‫مهلاً!

330
00:25:46,803 --> 00:25:48,970
‫هل رأيت تلك الشاحنة؟
‫كادت أن تصدمك

331
00:25:51,178 --> 00:25:54,887
‫- حسناً...
‫- يمكن أن يكون هناك الكثير من التدريب

332
00:25:57,429 --> 00:25:58,429
‫"مغلق، مفتوح"

333
00:26:00,219 --> 00:26:01,804
‫لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

334
00:26:08,053 --> 00:26:09,887
‫يا للهول!

335
00:26:10,303 --> 00:26:12,554
‫- لكنك تتدربين...
‫- ما خطبك؟

336
00:26:12,679 --> 00:26:14,178
‫وتتدربين

337
00:26:16,387 --> 00:26:17,387
‫"مغلق، مفتوح"

338
00:26:18,470 --> 00:26:20,512
‫وفي النهاية...

339
00:26:21,595 --> 00:26:22,595
‫أمسكت بك

340
00:26:27,928 --> 00:26:28,928
‫"مفتوح"

341
00:26:29,303 --> 00:26:31,846
‫تصبحين مثالية

342
00:26:32,470 --> 00:26:34,846
‫إذاً في الأساس، كنت تخدعني
‫طوال هذا الوقت

343
00:26:37,220 --> 00:26:40,011
‫أخدعك؟ لا، أنا...
‫لا أعتقد أنك تفهمين

344
00:26:40,262 --> 00:26:42,762
‫كان هذا كله من أجلك

345
00:26:45,137 --> 00:26:49,595
‫حسناً، أنا... أعتقد أنني أفهم حقاً

346
00:26:52,386 --> 00:26:56,470
‫انظري، ليس لديك طريقة لمعرفة كم العمل
‫الذي بذلته في هذا، كم عدد التكرارات

347
00:26:57,387 --> 00:26:58,803
‫كل المحاولات

348
00:27:00,136 --> 00:27:01,137
‫"مفتوح"

349
00:27:01,512 --> 00:27:04,846
‫ما رأيك اسم هذا الرجل؟
‫(جون طومسون)؟

350
00:27:07,846 --> 00:27:09,512
‫اسم هذا الرجل هو (جون جونسون)

351
00:27:12,053 --> 00:27:13,804
‫(بيل طومسون)

352
00:27:14,804 --> 00:27:16,887
‫(فيل طومسون)

353
00:27:17,637 --> 00:27:19,345
‫(بوب جونسون)

354
00:27:21,927 --> 00:27:22,927
‫حسناً

355
00:27:23,887 --> 00:27:25,178
‫كل شيء عنك

356
00:27:25,927 --> 00:27:28,345
‫هذا كل ما كان عليه في أي وقت

357
00:27:28,927 --> 00:27:31,637
‫يتعلق الأمر بمحاولة فعل هذا بشكل صحيح

358
00:27:33,010 --> 00:27:37,177
‫فعل ماذا بشكل صحيح؟
‫مثلاً، ما الذي تحاول القيام به بشكل صحيح؟

359
00:27:37,470 --> 00:27:39,095
‫لماذا تفعل هذا؟

360
00:27:41,095 --> 00:27:44,927
‫لأنني أحبك

361
00:27:57,053 --> 00:28:00,052
‫- أنت لا تعرفني
‫- أنا لا أعرفك؟

362
00:28:00,303 --> 00:28:04,429
‫أعرفك أفضل مما عرف أي شخص أحداً
‫أمضيت سنوات معك

363
00:28:04,554 --> 00:28:08,095
‫حتى لو كان هذا صحيحاً
‫فأنا لم أقض سنوات معك

364
00:28:08,262 --> 00:28:12,095
‫حسناً، حسناً، انظري، سألتني

365
00:28:12,846 --> 00:28:16,053
‫ما أريده من كل هذا؟
‫ليس وكأنني أحاول إبهارك، اتفقنا؟

366
00:28:16,178 --> 00:28:21,095
‫لا أحاول استمالتك، فعلت ذلك
‫كنا معاً عدة مرات

367
00:28:21,846 --> 00:28:25,137
‫لكن أنا آسف، إنه فقط...
‫إنه لا يكفي، لا يفي بالغرض

368
00:28:25,262 --> 00:28:31,512
‫لن أكون راضياً عن أي شيء أقل منكن جميعاً
‫سألتني أيضاً لماذا يستمر اليوم في التكرار؟

369
00:28:32,344 --> 00:28:38,554
‫- لا، لم أفعل
‫- نعم، فعلت، كان... قلت إنه كلغز لا يمكن حله

370
00:28:39,053 --> 00:28:40,927
‫إذا كنت صادقاً مع نفسي حقاً

371
00:28:41,512 --> 00:28:44,970
‫أعتقد أن الاتصال بيني وبينك
‫أعني، الاتصال حقاً

372
00:28:45,095 --> 00:28:50,053
‫وليس من خلال الخداع وحسب
‫ليس مؤقتاً، ولكن حقاً

373
00:28:50,595 --> 00:28:52,470
‫لهذا أكون صادقاً معك تماماً

374
00:28:54,595 --> 00:28:55,679
‫أنا فقط...

375
00:28:57,220 --> 00:29:00,762
‫- أريدك أن تحبيني وحسب
‫- (مارك)، أنا... التقيت بك تواً

376
00:29:00,970 --> 00:29:04,970
‫أجل، لكنني لم ألتق بك تواً
‫(كلوديا)، انظري

377
00:29:05,303 --> 00:29:07,011
‫عليك أن تصدقي كلامي، اتفقنا؟

378
00:29:08,261 --> 00:29:10,512
‫نحن نتواصل، حقاً

379
00:29:11,053 --> 00:29:15,052
‫نحن مقدران لبعضنا البعض
‫ويمكنني أن أحمل ذلك من يوم إلى آخر

380
00:29:15,178 --> 00:29:17,719
‫حتى لو لم تستطيعي
‫أستطيع أن أتعلم، أنا... أستطيع...

381
00:29:17,846 --> 00:29:21,804
‫يمكنك التلاعب بي
‫يمكنك أن تكذب علي، هذا ما تصفه

382
00:29:22,303 --> 00:29:26,178
‫- يمكنك أن تستغلني
‫- ماذا؟ لا، ماذا؟ هذا ليس ما في الأمر إطلاقاً

383
00:29:27,344 --> 00:29:29,927
‫- عفواً
‫- ماذا ستفعلين؟

384
00:29:30,010 --> 00:29:33,178
‫لن تحدثي جلبة، لا تملكين القدرة على ذلك

385
00:29:36,178 --> 00:29:37,429
‫ماذا تريد مني؟

386
00:29:38,262 --> 00:29:41,762
‫أنا فقط... أريدك أن تحبيني

387
00:29:41,886 --> 00:29:46,636
‫بعد اليوم، ليس مجرد الوقوع في حبي
‫أريدك أن تحبيني

388
00:29:46,762 --> 00:29:51,970
‫لذلك عندما ترينني، يبدو الأمر كذلك
‫"صحيح! أنت! مرحباً يا توأم الروح"

389
00:29:54,512 --> 00:29:58,762
‫لا يمكن أن يحدث هذا، حتى لو أردت ذلك
‫وهو ما لا أريده

390
00:29:58,926 --> 00:30:02,178
‫- يمكن أن يحدث
‫- لا، لا، إذا...

391
00:30:02,719 --> 00:30:05,719
‫إذا بدأت من جديد في كل مرة
‫هذا مستحيل حرفياً

392
00:30:06,094 --> 00:30:09,095
‫(كلوديا)، أنت لا تستمعين إلي

393
00:30:10,137 --> 00:30:15,386
‫ما لدينا، إنه حقيقي
‫إنه... أعني، إنه سحري

394
00:30:15,927 --> 00:30:18,720
‫هل تعتقد أنني السبب في أنك عالق
‫في حلقة الوقت هذه؟

395
00:30:18,846 --> 00:30:23,053
‫لا، أنا... أو نعم، ربما
‫لا أعرف، لا يهم

396
00:30:23,178 --> 00:30:25,470
‫المغزى هو، (كلوديا)...

397
00:30:27,137 --> 00:30:29,553
‫سواء كنت في حلقة أو خرجت منها

398
00:30:32,177 --> 00:30:37,094
‫- أريد أن أقضي معك إلى الأبد
‫- حسناً، يا صاح، لا، أنا...

399
00:30:37,220 --> 00:30:44,678
‫أدرك أن هذا شيء رومانسي بالكامل لك
‫ولكن لي... هذا الأمر برمته يبدو مضطرباً تماماً

400
00:30:44,804 --> 00:30:47,136
‫بصراحة، أنا آسفة إذا لم يكن هذا
‫ما تريد سماعه

401
00:30:47,262 --> 00:30:52,137
‫لكنني أريدك أن تعرف
‫أنني لا أشعر بالراحة الآن، على الإطلاق

402
00:30:55,887 --> 00:30:59,095
‫لا توجد لحظة رومانسية
‫لا يمكنك تدميرها، صحيح؟

403
00:31:01,511 --> 00:31:03,637
‫تعلمين، هذه ليست المرة الأولى
‫التي قلت لك فيها إنني أحبك

404
00:31:04,511 --> 00:31:08,302
‫لكنها المرة الأولى التي أفعلها بشكل صحيح
‫قلت لك الحقيقة كاملة

405
00:31:08,636 --> 00:31:10,220
‫وانظري، ما زلت لن تسمحي لي بالدخول

406
00:31:10,761 --> 00:31:14,846
‫- أعني، لا يهم ما أفعله، أليس كذلك؟
‫- اسمع يا صاح...

407
00:31:14,928 --> 00:31:18,678
‫- أنت محظوظة أنني لطيف
‫- ماذا يُفترض أن يعني هذا؟

408
00:31:21,178 --> 00:31:23,262
‫لا شيء، أنا أمزح، أمزح وحسب

409
00:31:23,926 --> 00:31:26,803
‫إذاً ماذا يجب أن نفعل؟
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

410
00:31:27,553 --> 00:31:28,678
‫حسناً

411
00:31:30,303 --> 00:31:34,719
‫حسناً، أتمنى أن تري كم من الجهد
‫الذي بذلته في هذا

412
00:31:37,386 --> 00:31:41,053
‫لا تعرفين حتى
‫الأمر هو... اسمي (مارك)

413
00:31:41,177 --> 00:31:43,052
‫لكن (مارك) عادي، بتهجئة عادية

414
00:31:43,178 --> 00:31:47,928
‫عرفت أنني إذا كنت ذكرت التسمية، ستفكرين
‫في تلك القصة السخيفة من الصف السابع

415
00:31:51,470 --> 00:31:57,303
‫- هل أنت بصراحة لا ترى مدى سوء هذا؟
‫- "سوء"؟ ماذا... أعني... ماذا يعني ذلك؟

416
00:31:57,428 --> 00:32:01,053
‫ماذا تقولين؟
‫مثل "سيئ" على عكس "جيد"؟

417
00:32:01,470 --> 00:32:03,928
‫دعيني أقول لك شيئاً
‫تعيشين يوماً واحداً ألف مرة

418
00:32:04,137 --> 00:32:08,262
‫منظورك الكامل لمفهوم الخير...
‫"انظر إلي، أنا بخير"...

419
00:32:08,386 --> 00:32:10,928
‫أليست هذه مجرد محاولة أنانية
‫أن أظهر وكأنني أفعل الشيء الصحيح؟

420
00:32:11,095 --> 00:32:16,136
‫إلا إذا كنت تحاولين التلاعب بشخص ما
‫حينها تمارسين نوعاً من القوة؟

421
00:32:16,262 --> 00:32:21,219
‫تخدعين شخصاً في كلتا الحالتين
‫ومن الذي طرح فكرة "كل قوة شر"؟

422
00:32:21,345 --> 00:32:24,512
‫إذا فكرت في الأمر، أعني، ما هو الشر حتى؟

423
00:32:25,428 --> 00:32:30,387
‫لا، أنت محاصرة جداً في نظام القيم البالي
‫من الخير والشر فلا يمكنك أن تري حقاً...

424
00:32:30,511 --> 00:32:33,846
‫حسناً، يكفي من فلسفة الطالب الجديد
‫هذا لا يتعلق بنظام القيم

425
00:32:34,220 --> 00:32:38,052
‫كل ما نحن عليه هو ما نفعله
‫لذا توقف عن التصرف كغريب أطوار بائس

426
00:32:38,178 --> 00:32:41,762
‫(كلوديا)، (كلوديا)، (كلوديا)، استمعي إلي
‫أعلم أنه يمكنك أن تري عبر هذا للحقيقة

427
00:32:41,887 --> 00:32:45,219
‫- للحرية التي يريدها كلانا
‫- لا، لا، لا، لا، نحن... نريد حريات مختلفة

428
00:32:45,345 --> 00:32:48,178
‫تريد الحرية لفعل ما تريد
‫من دون الشعور بالحكم

429
00:32:48,303 --> 00:32:53,386
‫- أريد الحرية حتى لا أتعرض للمضايقة والتهديد
‫- تهديد؟ ماذا؟

430
00:32:53,511 --> 00:32:58,261
‫أنا... أعلم أنك لا تحاول أن تؤذيني
‫ولكن إذا أمكنك التراجع خطوة إلى الوراء و...

431
00:32:58,387 --> 00:33:01,136
‫- وترى ذلك من وجهة نظري
‫- ماذا عن وجهة نظري؟

432
00:33:01,261 --> 00:33:02,927
‫- وجهة نظرك؟
‫- نعم، ماذا عن كل الأيام؟

433
00:33:03,010 --> 00:33:07,846
‫ماذا عن كل المحاولات وكل الجهد؟ أعني
‫تعلمت أشياء، (كلوديا)، تغيرت... من أجلك

434
00:33:07,927 --> 00:33:10,679
‫هذا ما كنت أحاول قوله سابقاً
‫حول التدريب

435
00:33:10,804 --> 00:33:14,386
‫لم أكن... لم أكن هناك
‫ليس أنا، "أنا" أنا، هذه الـ"أنا"

436
00:33:14,511 --> 00:33:19,303
‫لذا لم تكن تتدرب معي
‫كما هو الحال في الرياضة أو ممارسة البروفات

437
00:33:19,428 --> 00:33:24,719
‫كنت تتدرب على فعل شيء لي مثل...

438
00:33:25,178 --> 00:33:29,178
‫إرهابي، إذا كنت تهتم بي
‫مثلما تقول إنك تهتم بي

439
00:33:29,970 --> 00:33:33,345
‫ماذا ينقصني؟ ليس فلسفياً، بل شخصياً

440
00:33:34,429 --> 00:33:39,220
‫- أعرف حقيقة أنك أحببتني
‫- هذا كل شيء؟

441
00:33:40,095 --> 00:33:43,678
‫- هذا هو كل شيء؟ أنا... أحببتك؟
‫- نعم، قلتها مرة واحدة

442
00:33:43,887 --> 00:33:47,803
‫حتى لو فعلت، أنت...
‫تعتقد أنني مدينة بها لك الآن؟

443
00:33:48,511 --> 00:33:50,554
‫- بحقك!
‫- لا، حقاً

444
00:33:51,010 --> 00:33:54,720
‫تعتقد أنك تمكنت من الحصول على نعم مني
‫مرة واحدة ماذا إذاً؟

445
00:33:54,846 --> 00:33:57,969
‫"لا تراجع" إلى الأبد
‫من تلك النقطة فصاعداً؟

446
00:33:58,095 --> 00:34:01,303
‫- واضح أن هذا ليس ما أقوله
‫- أنا إنسان آخر يا (مارك)

447
00:34:02,095 --> 00:34:04,636
‫- حسناً نوعاً ما
‫- ماذا يعني ذلك؟

448
00:34:08,887 --> 00:34:11,554
‫حسناً، إنه... في الأساس
‫أنت لست حقيقية

449
00:34:12,303 --> 00:34:16,926
‫أنا... أعني، أنت حقيقية
‫لكن بعد انتهاء اليوم سأحاول مرة أخرى

450
00:34:17,178 --> 00:34:21,803
‫ثم مرة أخرى
‫ثم كل ما حدث هنا لم يعد قد حدث

451
00:34:21,928 --> 00:34:25,303
‫لذلك أعتقد أنه يمكنك القول
‫بالمعنى الحقيقي، أنت لست كذلك

452
00:34:26,386 --> 00:34:30,053
‫- فكر في ما تقوله
‫- (كلوديا)، أتعتقدين أن هناك شيئاً لم أفكر فيه؟

453
00:34:30,177 --> 00:34:33,804
‫إذا لم أكن حقيقية، إذاً...

454
00:34:35,094 --> 00:34:37,804
‫أنا لست مهمة
‫هذا يمكن أن يبرر أي شيء

455
00:34:37,970 --> 00:34:39,512
‫يمكن ذلك، أليس كذلك؟

456
00:34:40,761 --> 00:34:44,636
‫ها أنا ذا، أشعر بالغضب
‫لأنك رفضتني مرة أخرى

457
00:34:44,762 --> 00:34:49,303
‫على الرغم من أنني فعلت كل شيء بشكل صحيح
‫ولكن عندما أفكر في الأمر فهو كفوز صافٍ

458
00:34:49,553 --> 00:34:55,594
‫أعني، لم أصل إلى هذا الحد قط
‫اكتسبت بصيرة قيمة عن كل شيء

459
00:34:55,928 --> 00:34:59,512
‫تعرفين، لا يتعين علينا
‫إضاعة بقية هذه المحاولة

460
00:35:01,845 --> 00:35:04,220
‫- لا تفعل أي شيء غبي
‫- حسناً

461
00:35:05,554 --> 00:35:08,136
‫أعني، فكري في ذلك
‫ما الذي يهم حتى؟

462
00:35:08,387 --> 00:35:12,511
‫عشت هذا اليوم ألف مرة
‫أعني، ربما لن أتوقف عن عيشه

463
00:35:12,636 --> 00:35:14,846
‫لذا كل ما أفعله لك... أعني...

464
00:35:16,303 --> 00:35:17,719
‫حتى لو قتلتك...

465
00:35:18,429 --> 00:35:21,136
‫سيكون هناك أنت أخرى هنا غداً
‫لا تعرف عن هذا حتى

466
00:35:21,262 --> 00:35:23,887
‫انتظر

467
00:35:25,804 --> 00:35:29,636
‫ماذا عن هذه الـ"أنا"؟
‫أعني، ما نفعله يحدث

468
00:35:29,762 --> 00:35:33,928
‫لأنك مضيت قدماً منه
‫لا يعني أنه ليس حقيقياً

469
00:35:35,220 --> 00:35:38,804
‫- اسمعي، لا أريد أن أتحدث عن هذا بعد الآن
‫- لا، (مارك)، أنا فقط...

470
00:35:38,926 --> 00:35:41,344
‫قلت إنني لا أريد أن أجري هذه المحادثة
‫بعد الآن، اتفقنا؟

471
00:35:41,637 --> 00:35:42,970
‫أيمكننا تغيير الموضوع؟

472
00:35:43,720 --> 00:35:45,136
‫نعم، أتعرفين ماذا؟

473
00:35:46,636 --> 00:35:48,262
‫لنجرب شيئاً مختلفاً هذه المرة

474
00:35:49,387 --> 00:35:52,053
‫النجدة! النجدة! هل هناك أحد؟

475
00:35:52,177 --> 00:35:55,511
‫(كلوديا)... هيا، لا أحد يستطيع سماعك هنا

476
00:35:55,637 --> 00:35:58,428
‫- النجدة!
‫- هذا المكان مثل المتاهة

477
00:35:58,846 --> 00:35:59,845
‫النجدة!

478
00:36:06,136 --> 00:36:09,594
‫أنت متوقّعة جداً
‫الشيء المضحك هو أننا لم نفعل هذا من قبل

479
00:36:09,761 --> 00:36:11,303
‫أنا أعرفك جيداً

480
00:36:12,010 --> 00:36:14,261
‫مهلاً! لا، لا، لا، لا

481
00:36:14,428 --> 00:36:17,554
‫لم نصبح عنيفين من قبل
‫حسناً، ليس مثل هذا

482
00:36:17,803 --> 00:36:18,845
‫أحمق!

483
00:36:20,011 --> 00:36:22,177
‫لا، ليس ساعتي السحرية

484
00:36:23,804 --> 00:36:25,386
‫هذه مجرد ورقة الغش الخاصة بي

485
00:36:26,344 --> 00:36:29,636
‫- ماذا لديك أيضاً؟
‫- (مارك)، تعلم أن هذا خطأ

486
00:36:29,927 --> 00:36:32,428
‫نعم، ربما سأشعر بالسوء حيال هذا

487
00:36:33,804 --> 00:36:35,469
‫لحوالى مئة يوم تقريباً

488
00:36:37,511 --> 00:36:45,511
‫ماذا؟ هل ستهربين؟ اهربي، لكن اعلمي
‫سأطاردك في كل مرة

489
00:36:46,428 --> 00:36:51,220
‫حسناً، إذاً، سأضطر إلى أن أبرحك ضرباً
‫في كل مرة

490
00:37:03,137 --> 00:37:04,302
‫ماذا تعتقدين أنك ستفعلين؟

491
00:37:05,469 --> 00:37:10,052
‫أعني، أنا لا أقول إنني إله بالضرورة
‫لكنني عشت هذا اليوم مرات عديدة

492
00:37:10,177 --> 00:37:14,719
‫وبعدة طرق مختلفة
‫أنا إلى حد كبير محرك الدمى في الكون

493
00:37:14,926 --> 00:37:16,803
‫أعرفك أفضل مما تعرفين نفسك

494
00:37:17,803 --> 00:37:21,678
‫لذا أعتقد أن السؤال الحقيقي هو
‫ماذا تعتقدين أنك ستفعلين؟

495
00:37:22,469 --> 00:37:24,553
‫أنا أظن بأنني...

496
00:37:26,010 --> 00:37:32,136
‫- سأبرحك ضرباً وأعيدك إلى البارحة
‫- حسناً، حسناً، تبدين واثقة جداً من ذلك

497
00:37:32,386 --> 00:37:36,387
‫انظري، هل أنت متأكدة
‫من أنك لا تريدين الاستسلام وحسب الآن؟

498
00:37:36,636 --> 00:37:39,220
‫يمكن أن نحظى ببعض المرح؟
‫أعني، هذا لا يجب أن يكون قتالاً

499
00:37:39,344 --> 00:37:42,886
‫- ابتعد عني
‫- نعم، أعلم، كنت أفكر في عكس هذا نوعاً ما

500
00:37:43,554 --> 00:37:45,803
‫اسمعي، أنا رجل، اتفقنا؟

501
00:37:45,969 --> 00:37:50,219
‫أعلم أنه ليس من المفترض أن أشعر بذلك، صحيح؟
‫أعني، بالتأكيد ليس من المفترض أن أقول ذلك

502
00:37:50,344 --> 00:37:56,011
‫لكن حقيقة الأمر أنني رجل
‫يهيمن الرجال، هذا ما نفعله

503
00:37:56,136 --> 00:38:01,261
‫لطالما فعلنا، يا للهول
‫آمل ألا يغضبك ذلك أو أيا كان

504
00:38:01,386 --> 00:38:08,469
‫لكنني أعتقد أنك ستكونين غير غاضبة بسرعة
‫لذا... تعرفين؟ سأبدأ في فعل ما أريد، اتفقنا؟

505
00:38:10,344 --> 00:38:11,345
‫من أنا؟

506
00:38:13,927 --> 00:38:15,344
‫أنا الشرير!

507
00:38:18,678 --> 00:38:20,429
‫يا للهول! هذه الطريقة الوحيدة لتقبلي بي

508
00:38:23,926 --> 00:38:27,636
‫- ليس عليك القيام بذلك
‫- حقاً؟ الحمد للقدير!

509
00:38:28,803 --> 00:38:30,845
‫انظري، هذا ما سنفعله

510
00:38:32,926 --> 00:38:36,428
‫غداً سأعود لأكون لطيفاً مرة أخرى

511
00:38:36,845 --> 00:38:38,136
‫لكن اليوم؟

512
00:38:40,803 --> 00:38:42,094
‫نحن نفعل هذا

513
00:38:45,052 --> 00:38:48,553
‫هيا، هذا مثير
‫هذه المرة الأولى التي أفعل فيها هذا أيضاً

514
00:38:50,010 --> 00:38:52,219
‫أنا... هذا غير عادل
‫أنا أعرفك جيداً جداً

515
00:38:52,886 --> 00:38:55,886
‫سأخبرك بأمر، سنجعله ممتعاً
‫إن أمكنك أن تصيبيني بلكمة واحدة

516
00:38:55,969 --> 00:38:57,428
‫سأعطيك شخصياً ألفاً...

517
00:39:03,887 --> 00:39:05,220
‫حسناً، هذا لن ينجح أبداً...

518
00:39:12,803 --> 00:39:15,970
‫- بئساً!
‫- نعم، هل انتهيت؟

519
00:39:16,178 --> 00:39:18,926
‫- يا للهول
‫- كم استغرقك لتصبح آلهة؟

520
00:39:19,011 --> 00:39:20,010
‫بئساً...

521
00:39:20,344 --> 00:39:22,094
‫محرك دمى الكون البائس؟

522
00:39:23,386 --> 00:39:26,302
‫لأنني هزمتك تواً
‫في المحاولة الأولى، أيها البائس

523
00:39:26,428 --> 00:39:27,845
‫بئساً

524
00:39:28,886 --> 00:39:30,428
‫- بئساً
‫- هل أنت بخير؟

525
00:39:30,553 --> 00:39:31,803
‫أجل، أنا بخير

526
00:39:32,344 --> 00:39:35,052
‫حسناً، أحضرناه
‫فلنخرجه من هنا

527
00:39:36,302 --> 00:39:38,386
‫تعال، انهض

528
00:39:39,636 --> 00:39:42,886
‫- ماذا تعتقدين أنك حققت؟
‫- ما عدا الواضح؟

529
00:39:42,969 --> 00:39:46,136
‫لن تتذكري ما حدث هنا اليوم
‫أما أنا فبلى

530
00:39:47,886 --> 00:39:51,761
‫انظري، بمجرد أن أنام الليلة
‫سأعود إلى هنا مع أخريات منك

531
00:39:51,969 --> 00:39:54,927
‫أخريات منك لا يعرفن ما تعرفينه الآن
‫أخريات يعتقدن أن...

532
00:39:57,927 --> 00:39:59,344
‫أخريات مني ماذا؟

533
00:40:00,845 --> 00:40:01,845
‫نعم

534
00:40:02,386 --> 00:40:04,511
‫أعتقد أنهن سيكنّ قادرات على الدفاع
‫عن أنفسهن

535
00:40:37,927 --> 00:40:43,719
‫(كلوديا كينغ)، حسناً، مثل معظمنا
‫انتقلت مباشرة إلى غد أبدي

536
00:40:44,261 --> 00:40:48,678
‫تركت (مارك ويلر) ليقضي الأبدية
‫في سجن من تصميمه الخاص

537
00:40:49,136 --> 00:40:52,719
‫عدم القدرة بغض النظر عن عدد المحاولات
‫التي قدمها

538
00:40:54,010 --> 00:40:56,094
‫ليرى ما وراء نفسه

539
00:40:57,302 --> 00:41:02,594
‫حلقة لا نهاية لها من الحبس الانفرادي هنا
‫هنا في منطقة الشفق

