﻿1
00:00:15,020 --> 00:00:16,106
‫"إنه يستيقظ"

2
00:00:24,615 --> 00:00:25,823
‫"هل تستطيع سماعي يا سيد (هانكس)؟"

3
00:00:29,537 --> 00:00:31,413
‫- ما الذي يجري؟
‫- "حاول أن تسترخي"

4
00:00:31,997 --> 00:00:36,668
‫- "هل تتذكر اسمك؟"
‫- (راف هانكس)

5
00:00:36,792 --> 00:00:39,714
‫"هذا عظيم
‫هل تعرف من هو الرئيس؟"

6
00:00:42,840 --> 00:00:45,969
‫- أربع سنوات أخرى!
‫- "قبل خمس سنوات"

7
00:00:46,094 --> 00:00:49,598
‫- أربع سنوات أخرى!
‫- أربع سنوات أخرى!

8
00:00:49,847 --> 00:00:53,351
‫- أربع سنوات أخرى!
‫- أربع سنوات أخرى!

9
00:00:57,147 --> 00:00:58,897
‫- أربع سنوات أخرى!
‫- أربع سنوات أخرى!

10
00:00:59,442 --> 00:01:02,277
‫- حسناً لقد فعلناها
‫- أجل نجحنا

11
00:01:04,404 --> 00:01:06,281
‫- لقد نجح (ستيفنز)
‫- هذا صحيح

12
00:01:07,823 --> 00:01:11,202
‫لكن بمساعدتنا، بمساعدة أرقامنا
‫بمساعدة بياناتنا

13
00:01:11,704 --> 00:01:12,871
‫نحن من أهديناه الانتخابات

14
00:01:13,288 --> 00:01:16,792
‫هل يمكنك التوقف عن جلب النحس؟
‫لم يقم أحد بفرز أي من الأصوات حتى الآن

15
00:01:16,958 --> 00:01:20,295
‫يا إلهي!
‫كدت أنسى

16
00:01:20,796 --> 00:01:25,633
‫- خمني ماذا جاء في بريدي الالكتروني اليوم
‫- حاذق

17
00:01:25,800 --> 00:01:29,971
‫لم يتوقعوا أبداً أن يعاد انتخاب (ستيفنز)
‫لا سيما أنني أنا من يدير الحملة

18
00:01:30,095 --> 00:01:32,516
‫- لقد أخفقوا
‫- مجدداً هل يمكنك التوقف عن نحس الأشياء؟

19
00:01:32,640 --> 00:01:35,561
‫بربك! لقد شهدت استطلاعات الرأي
‫ألا ترين الحشود؟

20
00:01:35,769 --> 00:01:40,440
‫لقد رشحنا أكثر رئيس لا يحظى بشعبية
‫في تاريخ (أمريكا) وقلبنا الأمور

21
00:01:41,024 --> 00:01:43,526
‫أريد من (جاستن تيمبرليك) أن يؤدي
‫دوري في الفيلم الذي سيصدر عن (إتش بي أو)

22
00:01:43,901 --> 00:01:46,863
‫- هل تعتقد حقاً أنهم سيحولون هذا إلى فيلم؟
‫- بالطبع سيفعلون

23
00:01:47,197 --> 00:01:50,157
‫إنها أعظم عودة في تاريخ (أمريكا)

24
00:01:50,533 --> 00:01:52,952
‫الآن أنت بالفعل تنحس الأشياء

25
00:01:53,119 --> 00:01:57,123
‫(راف) و(ماورا) النتائج ستصدر
‫الرئيس يريد رؤيتكما

26
00:01:57,332 --> 00:02:03,879
‫- (ستيفينز) (ستيفينز) (ستيفينز)
‫- (ستيفينز) (ستيفينز) (ستيفينز) (ستيفينز)

27
00:02:04,255 --> 00:02:06,091
‫بدأ كل شيء بشكل جيد

28
00:02:07,384 --> 00:02:09,844
‫"هل تعرف سبب تواجدك هنا يا (راف)
‫هل تعرف من فعل بك هذا؟"

29
00:02:11,262 --> 00:02:14,349
‫- "هل تعرف أين أنت؟"
‫- من أنت؟

30
00:02:15,476 --> 00:02:18,061
‫"أنا هنا بأمر من رئيس (الولايات المتحدة)"

31
00:02:20,979 --> 00:02:22,148
‫إذاً، انتهى أمري

32
00:02:28,071 --> 00:02:29,155
‫مرحباً

33
00:02:35,745 --> 00:02:37,079
‫- أشكرك
‫- شكراً لك

34
00:02:40,542 --> 00:02:43,838
‫- ما هذا بحق الجحيم (راف)؟
‫- سيدي الرئيس؟

35
00:02:45,463 --> 00:02:49,634
‫لقد أعلنوا للتو أنني خسرت (نيويورك)
‫وخسرت (نيو جيرسي)

36
00:02:50,093 --> 00:02:54,764
‫أنا أنحدر من (نيو جرسي) اللعينة
‫أنا فتى (نيو جرسي) اللعين

37
00:02:54,889 --> 00:02:56,851
‫نحن نخسر البلد بأكملها!

38
00:02:56,974 --> 00:02:59,310
‫- هذا غير صحيح، بياناتي تقول...
‫- بياناتك هراء!

39
00:02:59,686 --> 00:03:03,939
‫لقد استمعت إليك
‫استمعت إلى أرقامك واستطلاعات الرأي خاصتك

40
00:03:04,065 --> 00:03:06,526
‫وبياناتك الخيالية
‫وهرائك عالي التقنية

41
00:03:06,693 --> 00:03:10,071
‫وخمن ماذا حدث
‫لقد خسرت

42
00:03:10,363 --> 00:03:12,866
‫أنا رئيس لولاية واحدة

43
00:03:13,031 --> 00:03:19,038
‫أنا حفاضة مليئة بغائط الأطفال
‫وهذا كله بسببك!

44
00:03:20,123 --> 00:03:21,165
‫اللعنة!

45
00:03:25,753 --> 00:03:30,341
‫(راف) انظر، ستكون الأمور على ما يرام
‫حسناً؟ تستطيع الخروج من هذا المأزق

46
00:03:31,050 --> 00:03:32,677
‫أعني أنت عبقري، أليس كذلك؟

47
00:03:39,267 --> 00:03:43,521
‫"الناخبون غاضبون بعد عامين
‫في منصبه يواجه الرئيس انتقادات متزايدة"

48
00:03:43,646 --> 00:03:47,442
‫"بسبب تعامله مع الاقتصاد وازدياد الجرائم
‫والأوضاع البيئية والسياسة الخارجية"

49
00:03:47,567 --> 00:03:51,488
‫"العالم في فوضى
‫هؤلاء السياسيون لا يقدمون العون لأحد"

50
00:03:51,654 --> 00:03:53,824
‫"علينا أن نطيح بالنظام بأكمله ونبدأ
‫بتشكيل نظام جديد"

51
00:03:53,989 --> 00:03:55,825
‫"دعونا نسأل الحاضرين الموقرين"

52
00:03:55,950 --> 00:03:59,078
‫"ما الذي يتعين على الرئيس فعله
‫إزاء الوضع الراهن في الشرق الأوسط؟"

53
00:03:59,245 --> 00:04:00,622
‫"أشكرك على سؤالك (سام)"

54
00:04:01,206 --> 00:04:04,667
‫"حسناً، أنت أكثر العقول السياسية
‫إثارةً للإعجاب في هذا المجال"

55
00:04:05,293 --> 00:04:08,838
‫أنا هو يا (سام)
‫أنا كذلك

56
00:04:10,924 --> 00:04:12,383
‫لا أستطيع دفع الإيجار

57
00:04:16,053 --> 00:04:17,222
‫أنت يا صاح

58
00:04:19,098 --> 00:04:20,684
‫هل حقاً أنت من قاد
‫حملة (ستيفنز) الانتخابية؟

59
00:04:21,559 --> 00:04:24,646
‫أجل، أنا من قدتها إلى الهاوية مباشرة

60
00:04:29,651 --> 00:04:31,194
‫"(راف هانكس)"

61
00:04:31,318 --> 00:04:33,321
‫- "في أخبار أخرى..."
‫- (تومي) هيّا، أحضر لي شراباً آخر

62
00:04:33,446 --> 00:04:36,324
‫"لنتطلع إلى آخر مشاهير اليوتيوب
‫الفتى المشهور ذو الـ11 ربيعاً"

63
00:04:36,449 --> 00:04:37,575
‫"(أوليفر فولي)"

64
00:04:37,742 --> 00:04:43,623
‫"حصد أحدث فيديو له ملايين المشاهدات
‫وذلك لأن (أوليفر) يرشح نفسه للرئاسة"

65
00:04:44,457 --> 00:04:52,507
‫"مرحباً أنا (أوليفر هنري فولي)
‫وأعلن ترشحي لمنصب رئيس (الولايات المتحدة)"

66
00:04:53,047 --> 00:04:55,969
‫"إليكم السبب
‫أريد أن يعامل الناس بعضهم بلطف"

67
00:04:56,134 --> 00:04:59,639
‫"أريد هذا حقاً، وأعلم أن الأمر
‫قد يبدو سخيفاً لكن هذه هي الحقيقة"

68
00:04:59,889 --> 00:05:02,893
‫"وهذا سبب كاف لأرشح نفسي للرئاسة
‫كأي شخص آخر"

69
00:05:03,100 --> 00:05:06,813
‫"وأعتقد أنه من حق الجميع الذهاب
‫إلى المدرسة ولعب ألعاب الفيديو"

70
00:05:07,062 --> 00:05:09,147
‫"لأنها مفيدة للتنسيق بين اليد والعين"

71
00:05:09,732 --> 00:05:15,780
‫"ربما أكون فتى صغيراً، لأن (أمريكا)
‫هي أرض المساواة والحرية لكل الأفراد"

72
00:05:16,154 --> 00:05:17,740
‫"باستثناء أختي الصغرى"

73
00:05:18,157 --> 00:05:19,701
‫كان عليك أن تقود حملة هذا الطفل

74
00:05:20,492 --> 00:05:23,037
‫- فهو يقول الحقيقة
‫- هذا جنوني

75
00:05:23,246 --> 00:05:24,956
‫ثمانية ملايين مشاهدة وتقول إن هذا جنوني

76
00:05:25,414 --> 00:05:29,377
‫بغض النظر عن كل الهراء الموجود في (واشنطن)
‫سأصوت لهذا الطفل من أعماق قلبي

77
00:05:29,669 --> 00:05:33,548
‫وأنا كذلك، أحببت ما قاله
‫إنه فتى لطيف

78
00:05:41,056 --> 00:05:44,516
‫قابلوا (راف هانكس)
‫العبقري

79
00:05:44,892 --> 00:05:48,479
‫أنجح مدير حملات في جيله

80
00:05:48,813 --> 00:05:52,818
‫الآن (راف) وجد نفسه في مستنقع
‫من الخمر والندم

81
00:05:53,151 --> 00:05:57,030
‫مستنقع مليء بالخيارات السيئة
‫وأسوأ عملية اقتراع

82
00:05:57,655 --> 00:06:00,658
‫وهو على وشك الشروع في طريق خاطئ
‫لينقذ نفسه

83
00:06:01,116 --> 00:06:04,829
‫وفي طريقه للعودة إلى القمة
‫سيتحتم عليه مواجهة منعطف مظلم

84
00:06:05,622 --> 00:06:06,873
‫عبر منطقة الشفق

85
00:06:11,419 --> 00:06:13,338
‫"أنتم تسافرون عبر بعد آخر"

86
00:06:13,546 --> 00:06:17,051
‫"ليس بعداً يتخطى البصر والسمع فقط
‫بل يتخطى العقل أيضاً"

87
00:06:17,216 --> 00:06:22,347
‫"إنها الأرض الوسطى بين النور والظلام
‫بين العلم والخرافة"

88
00:06:23,222 --> 00:06:27,685
‫"وهي تقع بين أعماق مخاوف الشخص
‫وقمة معرفته"

89
00:06:28,394 --> 00:06:31,564
‫"أنتم تسافرون الآن عبر بعد من الخيال"

90
00:06:31,940 --> 00:06:35,150
‫"أنتم عبرتم للتو إلى (توايلايت زون)"

91
00:06:39,489 --> 00:06:45,078
‫- "سيد (هانكس) لقد قدمت خدمة عظيمة لبلادنا"
‫- يا إلهي!

92
00:06:46,412 --> 00:06:47,622
‫بلادنا؟

93
00:06:48,455 --> 00:06:53,044
‫رأيت فرصة يا رجل
‫رأيت فرصتي وانتهزتها

94
00:07:06,933 --> 00:07:10,728
‫"العبقري"

95
00:07:30,915 --> 00:07:32,206
‫إنه لذيذ جداً

96
00:07:32,500 --> 00:07:34,210
‫- أجل
‫- الثلاثاء هو يوم المعكرونة

97
00:07:34,335 --> 00:07:36,671
‫- والأربعاء يوم الهامبرغر
‫- برغر الجبن

98
00:07:36,796 --> 00:07:38,422
‫برغر الجبن إذا كنت تحبه

99
00:07:39,133 --> 00:07:40,550
‫هل يمكنك تمرير جبن (البارميزان) لي؟

100
00:07:41,718 --> 00:07:43,302
‫- (أوليفر)
‫- نعم

101
00:07:43,553 --> 00:07:48,391
‫- هل حقاً تريد أن تصبح رئيساً؟
‫- أجل، لقد سئمت من كل هذه الحروب

102
00:07:48,641 --> 00:07:53,187
‫وسئمت الأوضاع البيئية وحقيقة
‫أن الجميع يكذبون طوال الوقت

103
00:07:53,312 --> 00:07:55,940
‫وأننا لا نحظى سوى بأسبوعين
‫في عطلة عيد الميلاد

104
00:07:56,190 --> 00:07:59,153
‫انتظر، إذا أصبح (أوليفر) رئيساً
‫هل سأغدو أنا نائبة الرئيس؟

105
00:07:59,234 --> 00:08:01,988
‫ربما يا عزيزتي
‫تناولي طبق السلطة خاصتك

106
00:08:03,281 --> 00:08:07,702
‫في البداية أنشأت قناتي على اليوتيوب لأن صديقي
‫(تشارلي) أنشأ قناة، وأنا أردت أنا أفعل مثله

107
00:08:07,869 --> 00:08:09,871
‫ثم بدأت في إنشاء مدونة حول (ماين كرافت)

108
00:08:09,996 --> 00:08:13,708
‫والتي كانت مملة
‫لأن (ماين كرافت) للصغار وأنا لم أعد صغيراً

109
00:08:13,875 --> 00:08:17,628
‫بعدها أنشأت مدونة حول (فورت نايت)
‫والتي جلبت لي العديد من المشاهدات

110
00:08:17,754 --> 00:08:22,550
‫لكن بعدها قررت أن أترشح للرئاسة
‫وحصلت على 12 مليون مشاهدة

111
00:08:22,800 --> 00:08:23,885
‫ثم ظهرت أنت

112
00:08:24,844 --> 00:08:25,887
‫ثم ظهرت أنا

113
00:08:26,554 --> 00:08:27,680
‫ماذا يجب أن أقول؟

114
00:08:30,475 --> 00:08:36,522
‫حقاً (راف) لماذا أنت هنا؟
‫أعلم أن هذا حظي بالكثير من الاهتمام

115
00:08:36,647 --> 00:08:38,483
‫ولكنه مجرد طفل، إنها محض مزحة

116
00:08:38,649 --> 00:08:42,527
‫ليس بالنسبة لي
‫الناس تستجيب لما يقوله (أوليفر)

117
00:08:42,695 --> 00:08:44,489
‫- إنه في 11 من عمره
‫- شكلياً فقط

118
00:08:44,613 --> 00:08:46,199
‫أن يصبح رئيساً

119
00:08:46,364 --> 00:08:49,410
‫اسمعي، اسمك سيكون في الاقتراع
‫سيكون هو الوحيد المسؤول

120
00:08:50,494 --> 00:08:53,081
‫الأمور تصبح أفضل وأفضل

121
00:08:53,372 --> 00:08:57,585
‫اسمع، (آندرو جونسون) كان خياطاً
‫(تيدي روزفلت) كان مزارعاً

122
00:08:57,919 --> 00:08:59,253
‫(جيمي كارتر) كان مزارع فول سوداني

123
00:08:59,337 --> 00:09:02,799
‫هذه البلاد منفتحة جداً
‫للقادة الذين لا يحملون أمتعة سياسية

124
00:09:02,924 --> 00:09:06,677
‫(راف) لقد بحثت عنك في غوغل
‫وخرجت ببعض البحوث

125
00:09:06,928 --> 00:09:09,555
‫أعلم أنك خضت تجربة قاسية
‫وحاربت الخمور

126
00:09:09,680 --> 00:09:13,976
‫(جوزيف) لقد تركت هذه الأمور تماماً
‫أنا الآن رجل جديد

127
00:09:14,102 --> 00:09:17,063
‫أنا أشرب البابونج حباً بـ(بيت)

128
00:09:17,688 --> 00:09:23,820
‫ومع ذلك نحن نرى ما تحاول فعله هنا
‫أنت انتهازي

129
00:09:25,947 --> 00:09:27,031
‫بالطبع أنا كذلك

130
00:09:29,367 --> 00:09:33,079
‫أحتاج هذا
‫هذا هو عملي

131
00:09:34,580 --> 00:09:39,168
‫لكن ابنكما (أوليفر) دخل في شيء
‫جدّي جداً جداً

132
00:09:39,333 --> 00:09:41,129
‫إنه يتواصل مع الناس

133
00:09:41,963 --> 00:09:46,218
‫هل تدركان كم هذا نادر في عالم السياسة
‫أن تتواصل في الواقع مع الناس؟

134
00:09:47,343 --> 00:09:50,304
‫صدقاً أنا واثق من أن (أوليفر)
‫يمكن أن يصبح رئيساً

135
00:09:50,763 --> 00:09:52,514
‫- بربك! الآن...
‫- سواء فاز أم خسر

136
00:09:52,640 --> 00:09:56,103
‫عندما يقال كل هذا وينتهي
‫سيكون قد حظي بتجربة العمر

137
00:09:56,270 --> 00:10:00,940
‫وسيجني أموالاً من التأييد ومن صفقات
‫التلفاز وصفقات كتب تكفي لتحمل أعباء

138
00:10:01,065 --> 00:10:04,151
‫جامعته وجامعة (ليلي)
‫وجامعة الكلب

139
00:10:05,528 --> 00:10:07,446
‫وسيظهر وجهك مجدداً على التلفاز

140
00:10:08,198 --> 00:10:12,034
‫بالضبط
‫وهكذا يفوز الجميع ولا أحد يتضرر

141
00:10:12,160 --> 00:10:13,870
‫هذا هو الحلم الأمريكي

142
00:10:17,291 --> 00:10:20,793
‫نحن نصنع فيديو جديداً (ليلي) ستقوم بتصويره
‫هل ترغبون بمشاهدته، سيكون مذهلاً

143
00:10:33,848 --> 00:10:35,266
‫- هيا
‫- هل أبدأ؟

144
00:10:35,433 --> 00:10:36,433
‫- أجل
‫- الآن؟

145
00:10:36,559 --> 00:10:39,020
‫- ابدأ الآن
‫- حسناً، إليكم الأشياء العشرة

146
00:10:39,229 --> 00:10:42,815
‫التي وعدت الشعب الأمريكي بها
‫عندما أصبح رئيساً

147
00:10:44,692 --> 00:10:47,695
‫مرحباً (هومر)
‫هذا (هومر)، على أي حال

148
00:10:47,862 --> 00:10:50,740
‫أولاً: العمل
‫سيكون هناك وظائف للجميع

149
00:10:50,948 --> 00:10:54,368
‫ثانياً: عطل أسبوعية أطول
‫إجازات أطول

150
00:10:54,493 --> 00:10:57,580
‫ثالثاً: تقليل أفلام حرب النجوم

151
00:10:57,747 --> 00:11:02,335
‫رابعاً: هواء نقي للتنفس، وهذا يعني
‫الكثير من الدراجات والقليل من السيارات

152
00:11:02,585 --> 00:11:05,171
‫"خامساً: حروب أقل"

153
00:11:05,420 --> 00:11:09,507
‫"سادساً: الكلاب لمحبي الكلاب
‫والقطط لمحبي القطط"

154
00:11:09,675 --> 00:11:13,220
‫"سابعاً: المزيد من محلات الفطائر
‫على طول البلاد، من فضلكم"

155
00:11:13,388 --> 00:11:17,308
‫"ثامناً: ألعاب فيديو مجانية لكل أمريكي"

156
00:11:17,516 --> 00:11:21,355
‫"تاسعاً: يجب أن يكون هناك عطلة في كل شهر"

157
00:11:21,436 --> 00:11:24,690
‫"عاشراً: التحلية قبل العشاء"

158
00:11:26,484 --> 00:11:29,111
‫الهوت دوغ جاهزة وفي انتظارك في الحافلة
‫مع الكاتشب والخردل

159
00:11:29,236 --> 00:11:30,780
‫وصناديق العصير الصغيرة كما تحبها

160
00:11:31,113 --> 00:11:34,367
‫- هل أحضرت قطع الجزر الصغير؟
‫- بالتأكيد، مع صلصة الرانش، أنا لست وحشاً

161
00:11:35,035 --> 00:11:38,828
‫لديك مقابلات مع الـ(سي أن أن) و(فوكس)
‫في الظهيرة، ومع (رايتشل مادو) الليلة

162
00:11:39,080 --> 00:11:40,790
‫- إنها فتاة لطيفة
‫- في غاية اللطافة

163
00:11:40,915 --> 00:11:42,959
‫كما وعدتني بمقابلة مع (التايمز) هل تذكر؟

164
00:11:43,168 --> 00:11:46,004
‫نعم شريطة أن نتوقف عند (ووتر بارك)
‫في طريق العودة من المطار

165
00:11:46,171 --> 00:11:47,213
‫لك ذلك

166
00:11:49,216 --> 00:11:53,302
‫ماذا عن الأغنية؟ وموسيقى الفيديو؟
‫أحصل على الكثير من المشاهدات للفيديوهات

167
00:11:53,468 --> 00:11:55,470
‫استديو التسجيل تم حجزه
‫والراقصون يقومون بالتدريب

168
00:11:55,845 --> 00:11:59,474
‫مضى شهران حتى الآن
‫يمكنك القيام بأفضل من هذا

169
00:12:01,726 --> 00:12:04,562
‫أنت على حق
‫يمكنني القيام بأفضل من هذا

170
00:12:04,897 --> 00:12:07,525
‫يا للروعة
‫العبقري برفقة العبقري

171
00:12:07,733 --> 00:12:09,068
‫(ماورا ماكغوان)

172
00:12:09,693 --> 00:12:12,405
‫ماذا تفعلين هنا في شوارع (آيوا)
‫الريفية القاسية؟

173
00:12:12,488 --> 00:12:15,783
‫لقد رأيت صورتك على التلفاز
‫فقررت المجيء وإلقاء التحية

174
00:12:15,908 --> 00:12:17,827
‫تريدين لم شمل الفرقة مجدداً، أليس كذلك؟

175
00:12:20,579 --> 00:12:24,500
‫لقد خاب أملي فيك من بعد (ستيفنز)
‫كنت مخطئة

176
00:12:24,750 --> 00:12:28,838
‫"كنت مخطئة"
‫كلماتي الثلاث المفضلة في اللغة الإنكليزية

177
00:12:28,963 --> 00:12:30,257
‫حسناً، لا تبالغ في الأمر

178
00:12:30,424 --> 00:12:33,384
‫- اعلم أنك اشتقت لي (مورا)
‫- قليلاً

179
00:12:38,264 --> 00:12:39,432
‫جيد، هيا بنا

180
00:12:41,516 --> 00:12:45,438
‫إذاً ماذا سنفعل عندما ينفجر كل شيء
‫في وجوهنا؟

181
00:12:52,862 --> 00:12:57,158
‫اسمع سيد (هانكس)
‫سنجري العملية، وضعك غير مستقر

182
00:12:58,951 --> 00:13:00,661
‫لست متأكد من أنني كنت كذلك يوماً

183
00:13:02,496 --> 00:13:04,665
‫فالشخص المستقر بمقدوره
‫رؤية ما الذي كان يحدث

184
00:13:05,374 --> 00:13:08,420
‫"هيا، هيا، هيا دعونا نبدأ"

185
00:13:08,543 --> 00:13:14,549
‫"نحن الأشخاص في جميع أنحاء البلاد"
‫"حان وقت الاحتفال"

186
00:13:14,967 --> 00:13:20,556
‫"المستقبل المشرق هو الإحساس الجديد"
‫"حان وقت الراحة الشبيهة بالعطلة الصيفية"

187
00:13:20,681 --> 00:13:23,851
‫"ارفعوا أيديكم إذا شعرتم بهذا"

188
00:13:23,976 --> 00:13:24,977
‫-"إذا اكتفيتم..."
‫- مرحباً

189
00:13:25,102 --> 00:13:26,937
‫- مرحباً
‫-هل انتهت الإعلانات الوطنية بعد؟

190
00:13:27,063 --> 00:13:28,523
‫لدينا ذاك البرنامج التلفزيوني
‫الفضائي على الانتظار

191
00:13:28,605 --> 00:13:31,233
‫تقريباً
‫(أوليفر) لم يوافق بالكامل بعد ولكنه سيفعل

192
00:13:31,359 --> 00:13:33,152
‫- سيوافق
‫- أتمنى ذلك

193
00:13:33,860 --> 00:13:36,030
‫كما تعلم، كانت ملاحظاته الأخيرة
‫عبارة عن أربع صفحات

194
00:13:36,197 --> 00:13:39,658
‫كلها مكتوبة بخط اليد وتضمنت في معظمها
‫إدخال لقطات لكلبه

195
00:13:41,410 --> 00:13:42,620
‫إنه ذكي، الفتى ذكي

196
00:13:43,370 --> 00:13:45,998
‫مرحباً
‫أعلم ذلك

197
00:13:46,124 --> 00:13:47,333
‫إنه رائع

198
00:13:49,835 --> 00:13:53,214
‫"صغير بما يكفي لتحلم"
‫"كبير بما يكفي لتصوت"

199
00:13:53,339 --> 00:13:54,757
‫"يمكننا فعل هذا"

200
00:13:55,341 --> 00:13:56,425
‫أوقفوا التصوير

201
00:14:02,639 --> 00:14:04,058
‫يا رجل، هذا الفتى لطيف

202
00:14:04,350 --> 00:14:05,476
‫- أجل هو كذلك
‫- أنا أعتذر ولكن لدينا

203
00:14:05,599 --> 00:14:07,144
‫موعد عند الطبيب لنذهب الآن

204
00:14:07,269 --> 00:14:08,438
‫هذا مستحيل أمي

205
00:14:08,604 --> 00:14:10,689
‫(أوليفر) لا تعاند والدتك

206
00:14:10,815 --> 00:14:11,816
‫لن أذهب، لن أذهب

207
00:14:11,941 --> 00:14:14,527
‫ستذهب إلى الطبيب
‫انتهى النقاش

208
00:14:14,652 --> 00:14:15,945
‫- كلا!
‫- أجل!

209
00:14:16,070 --> 00:14:17,822
‫- هراء
‫- (أوليفر)

210
00:14:17,988 --> 00:14:22,326
‫أكره الطبيب فهو دائماً رجل عجوز
‫ذو رائحة فم كريهة، يوخزني بالإبر

211
00:14:22,451 --> 00:14:24,911
‫الطبيب موجود للاطمئنان على صحتك
‫والتأكد أنك بخير

212
00:14:25,037 --> 00:14:27,499
‫أنا بحالة صحية جيدة!
‫لقد رقصت لحوالي خمس ساعات

213
00:14:27,621 --> 00:14:30,084
‫ستذهب إلى الطبيب
‫انتهى النقاش أيها الفتى

214
00:14:30,209 --> 00:14:31,710
‫- أكرهك!
‫- (أوليفر)!

215
00:14:31,836 --> 00:14:35,506
‫أكرهك! أكرهك! أكرهك!
‫أكرهك! أكرهك! أكرهك!

216
00:14:35,630 --> 00:14:37,258
‫أكرهك! أكرهك!

217
00:14:40,802 --> 00:14:42,263
‫رأيت ما أردت رؤيته

218
00:14:43,347 --> 00:14:44,348
‫"دعونا نبدأ"

219
00:14:44,516 --> 00:14:47,143
‫"من البديهي"
‫"(أوليفر) هو الرئيس"

220
00:14:47,268 --> 00:14:50,354
‫"إنه الشخص الذي نحتاجه
‫لنكون مواطني البيت الأبيض"

221
00:14:50,479 --> 00:14:53,441
‫(أوليفر) ليس واحداً من أولئك
‫السياسيين البدينين

222
00:14:53,608 --> 00:14:54,733
‫لدينا ما يكفي منهم

223
00:14:54,859 --> 00:14:59,947
‫إنه لشيء ملهم البدء مع شخص نشيط
‫شخص يؤمن بالأشياء التي أؤمن بها

224
00:15:00,072 --> 00:15:03,618
‫"صغير بما يكفي لتحلم"
‫"كبير بما يكفي لتصوت"

225
00:15:03,908 --> 00:15:05,703
‫هو يريد جعل هذه البلاد أقوى

226
00:15:05,828 --> 00:15:09,415
‫هو يريد إعادتنا إلى المبادئ الأساسية
‫يعيدنا إلى ما جعل هذه الأمة عظيمة

227
00:15:09,541 --> 00:15:10,916
‫أحفادي يعشقونه

228
00:15:11,665 --> 00:15:12,918
‫"هيا، هيا، هيا"

229
00:15:13,043 --> 00:15:17,840
‫"إنه يلقي بالوعود كما يفعل السياسيون
‫ولكن (أوليفر فولي) مختلف تماماً"

230
00:15:18,007 --> 00:15:20,676
‫"هناك حماس هنا لم أعهده من قبل"

231
00:15:20,801 --> 00:15:24,597
‫ليس مهماً بالنسبة لي كم يبلغ من العمر
‫ربما ثمان سنوات وربما ثمانية شهور لا يهمني

232
00:15:24,680 --> 00:15:26,516
‫- سأصوت له
‫- "من المذهل"

233
00:15:26,640 --> 00:15:28,475
‫"أن هذا الطفل في السباق بقوة"

234
00:15:28,602 --> 00:15:32,021
‫"إنه الآن على بعد ست نقاط فقط
‫في آخر استطلاعات الرأي الوطنية"

235
00:15:32,479 --> 00:15:36,401
‫"(أوليفر فولي) استحوذ على مخيلات
‫الشعب الأمريكي"

236
00:15:38,612 --> 00:15:41,864
‫"صغير بما يكفي لتحلم"
‫"كبير بما يكفي لتصوت"

237
00:15:42,031 --> 00:15:43,490
‫"يمكننا فعل هذا"

238
00:15:43,616 --> 00:15:44,825
‫"ممنوع الإزعاج
‫التحضير للمناظرة"

239
00:15:44,992 --> 00:15:46,035
‫(أوليفر)

240
00:15:46,160 --> 00:15:51,666
‫أطلق عليك منافسوك لقب
‫"غير مطلع، ضعيف الاطلاع، جاهل تماماً"

241
00:15:51,748 --> 00:15:55,710
‫عندما يتعلق الأمر بالسياسية العالمية
‫هل يمكنك الرد على اتهاماتهم؟

242
00:15:55,836 --> 00:15:58,881
‫ماذا تعتقد أننا يجب أن نفعل
‫بقواتنا التي ما زالت في (العراق)؟

243
00:16:02,593 --> 00:16:07,722
‫أنا سعيد بسؤالك حول (العراق)
‫إنه، إنه...إنه سؤال مثير للاهتمام

244
00:16:07,973 --> 00:16:09,975
‫ويستحق الإجابة عنه

245
00:16:10,559 --> 00:16:15,105
‫ولكن ليس في فقرات صوتية مدتها 60 ثانية

246
00:16:15,439 --> 00:16:18,484
‫انتظر، مهلاً
‫لا أدري ما هذا الهراء

247
00:16:18,609 --> 00:16:21,153
‫- انتبه إلى كلامك
‫- أعتذر ولكن هذا سخيف

248
00:16:21,278 --> 00:16:26,033
‫إنه لم يتذكر شيئاً مما سألته والمناظرة
‫التمهيدية الأولى ستكون بعد أسبوع

249
00:16:26,617 --> 00:16:28,327
‫لا أدري لماذا وظفني، فهو لا يمكن تدريبه

250
00:16:28,494 --> 00:16:30,079
‫- إنه عرض لعين وتافه
‫- هذا يكفي!

251
00:16:31,956 --> 00:16:34,208
‫معك حق لا أدري لماذا وظفتك كان هذا خطأ

252
00:16:34,668 --> 00:16:38,045
‫في الواقع نحن لا نريد إجابات أخرى
‫جاهزة يعرف الناس أنها هراء

253
00:16:38,170 --> 00:16:39,380
‫سيكون في موقف محرج

254
00:16:39,714 --> 00:16:42,592
‫- هذه مزحة، سيكون عرضاً جانبياً
‫- عرض جانبي

255
00:16:42,757 --> 00:16:44,759
‫لشخص يبعد ست نقاط فقط في (آيوا)

256
00:16:44,885 --> 00:16:48,222
‫وآخر الفيديوهات الموسيقية له
‫حصدت 56 مليون مشاهدة

257
00:16:48,430 --> 00:16:50,765
‫لقد نال منك يا (لاري)
‫الفتى على دراية بقناة اليوتيوب خاصته

258
00:16:55,771 --> 00:16:58,440
‫(لاري)...
‫أنت مطرود

259
00:17:04,821 --> 00:17:07,782
‫هل كلامه صحيح (راف)؟
‫هل سأكون في موقف محرج؟

260
00:17:11,287 --> 00:17:14,373
‫عهدنا عقود من السياسيين الذين
‫زعموا بأنهم يعرفون كل شيء

261
00:17:14,582 --> 00:17:17,042
‫وإلى أين أوصلوا هذه البلاد
‫يا (أوليفر)؟

262
00:17:18,712 --> 00:17:21,005
‫لقد أودوا بنا إلى الهاوية

263
00:17:22,548 --> 00:17:25,509
‫ستكون بخير
‫فقط قم بعملك، حسناً؟

264
00:17:26,760 --> 00:17:27,844
‫أشكرك (راف)

265
00:17:35,144 --> 00:17:37,813
‫- "المناظرة الرئاسية"

266
00:17:38,105 --> 00:17:40,399
‫- " المناظرة الرئاسية الأولى"
‫- "(ديس ماونس) (آيوا)"

267
00:17:40,524 --> 00:17:44,486
‫أظن أنني لا أفهم كثيراً بأمور الضرائب
‫إذا كان هذا سؤالك

268
00:17:44,819 --> 00:17:46,655
‫الضرائب جيدة باستثناء عندما تكون سيئة

269
00:17:47,823 --> 00:17:50,825
‫- لكنها في العموم جيدة، صحيح؟
‫- حسناً

270
00:17:53,120 --> 00:17:55,079
‫باستثناء عندما تكون في لعبة (مونوبولي)
‫عندها تكون سيئة

271
00:17:55,205 --> 00:17:57,832
‫- "إضافةً إلى..."
‫- عمل جيد يا رفاق

272
00:17:58,500 --> 00:17:59,543
‫حادث سيارة حقيقي

273
00:17:59,668 --> 00:18:01,211
‫- أتعرف ماذا يا (بيت)؟
‫- دعه

274
00:18:01,545 --> 00:18:03,297
‫كنا قلقين لبعض الوقت، ولكن هذا؟

275
00:18:03,464 --> 00:18:04,922
‫- هذا رائع
‫- أعتقد أن هناك

276
00:18:05,090 --> 00:18:07,634
‫سباق لصائدي الكلاب في ملتقى
‫(فلورنسيفل) يا (راف)

277
00:18:07,843 --> 00:18:09,219
‫ربما يمكنك قيادة حملاتهم

278
00:18:09,345 --> 00:18:10,929
‫هذا مضحك، حقاً هذا مضحك

279
00:18:11,055 --> 00:18:12,096
‫- حسناً... دعهم
‫- تهانينا

280
00:18:13,600 --> 00:18:14,808
‫لقد وثقنا بك

281
00:18:16,143 --> 00:18:19,772
‫سيعود ابنكما إلى اتزانه الطبيعي أؤكد لكما
‫أشعر بهذا، سيكون بخير

282
00:18:19,854 --> 00:18:22,232
‫يعود لاتزانه؟
‫هذه كارثة

283
00:18:22,358 --> 00:18:23,942
‫- كلا، (جوزيف)
‫- إنهم يسحقونه (راف)

284
00:18:24,068 --> 00:18:27,861
‫- إنهم يسحقون ابني
‫- كلا، سيكون بـ... (ليلي) (ليلي)، عزيزتي

285
00:18:27,946 --> 00:18:29,239
‫سيكون بخير...
‫يا رفاق

286
00:18:29,406 --> 00:18:30,574
‫بربكم، يا رفاق...

287
00:18:35,538 --> 00:18:36,622
‫أمي؟

288
00:18:40,501 --> 00:18:44,631
‫أمي؟ أمي؟
‫أمي

289
00:19:03,816 --> 00:19:04,898
‫حاول أن تسترخي

290
00:19:05,943 --> 00:19:07,151
‫إذا كنت تريد فعلها فلتفعل

291
00:19:09,026 --> 00:19:10,277
‫تم إعلام الطبيب

292
00:19:10,486 --> 00:19:12,780
‫إنه...
‫في مستوى مختلف

293
00:19:13,072 --> 00:19:14,365
‫إنه في طريقه

294
00:19:14,615 --> 00:19:15,908
‫- يا إلهي!
‫- سيد (هانكس)!

295
00:19:16,034 --> 00:19:19,079
‫ضعني أرضاً!
‫أنقذ حياتي أو دعني أموت، يا رجل!

296
00:19:23,290 --> 00:19:25,668
‫"قبل يومين من تصويت ولاية (آيوا)
‫في الجولة الانتخابية الأولى"

297
00:19:25,835 --> 00:19:30,840
‫"أو المرحلة التمهيدية لهذا الموسم
‫يتشكل السباق بعد الأداء المحرج"

298
00:19:30,965 --> 00:19:35,845
‫"لـ(أوليفر فولي) البالغ من العمر 11 عاماً
‫في حملته الكارثية بقيادة (راف هانكس)"

299
00:19:36,263 --> 00:19:40,015
‫"الذي سيبقى لعقود محط تحليل وسخرية..."

300
00:19:41,642 --> 00:19:43,270
‫أشكرك على تعاطفك معي يا (تومي)

301
00:19:43,394 --> 00:19:48,357
‫أنا لا أتعاطف معك يا (راف)، فقط لا أريدك
‫أن تبكي هنا في حانتي مجدداً وتخيف الزبائن

302
00:19:49,483 --> 00:19:50,568
‫هذا صحيح

303
00:19:57,157 --> 00:20:00,619
‫حسناً المزيد من مرحلة البابونج، أليس كذلك؟

304
00:20:01,579 --> 00:20:05,456
‫أجل، أستعيض بها عن مرحلة "تدمير الكبد"
‫إنها ممتعة أكثر

305
00:20:05,791 --> 00:20:08,544
‫(تومي) هل تحضر من فضلك شراب
‫(البوربون) مع الثلج لهذا السيدة الجميلة

306
00:20:08,711 --> 00:20:11,256
‫- اجعلها مزدوجة من فضلك
‫- هذه هي فتاتي

307
00:20:12,089 --> 00:20:13,090
‫كيف حالك؟

308
00:20:13,590 --> 00:20:15,759
‫أفضل حالاً منك على ما يبدو

309
00:20:18,220 --> 00:20:19,388
‫أشكرك
‫يا للروعة

310
00:20:23,100 --> 00:20:24,311
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

311
00:20:24,476 --> 00:20:27,813
‫لديّ أشياء أفعلها، لديّ مكسرات لآكلها
‫ولديّ مشروب لأبكي عليه

312
00:20:29,773 --> 00:20:34,486
‫في الواقع أتيت إلى هنا لأرى كيف حالك
‫ومن الواضح مما أراه إنك...

313
00:20:35,905 --> 00:20:36,947
‫لست بحالة جيدة

314
00:20:38,616 --> 00:20:39,825
‫هل تعلمين ما هو أسوأ جزء؟

315
00:20:43,412 --> 00:20:45,497
‫أنني بدأت الأمر برمته لأخرج
‫من الفوضى التي كانت تعتريني

316
00:20:45,664 --> 00:20:49,542
‫ولكن في نقطة ما، بدأ يروقني ما يقوله الفتى

317
00:20:50,711 --> 00:20:52,254
‫- حقاً؟
‫- أجل

318
00:20:52,419 --> 00:20:55,590
‫ليس في المجمل
‫"أنا في الواقع أثق بقصة مرشحي"

319
00:20:55,716 --> 00:20:59,511
‫أنا أثق به
‫حسناً، لم يكن يعلم شيئاً عن قانون الضرائب

320
00:21:00,179 --> 00:21:03,474
‫لكنه كان إنسانياً
‫كان هشاً وهذا يفوق ما أستطيع قوله

321
00:21:03,599 --> 00:21:04,850
‫عن أي شخص هناك

322
00:21:05,309 --> 00:21:07,811
‫أتعلمين، لم يكن عليّ تركه
‫يذهب إلى مسرح المناظرة

323
00:21:07,937 --> 00:21:09,647
‫كان عليه صنع المزيد من الفيديوهات

324
00:21:09,771 --> 00:21:11,690
‫كان بمقدورنا فعل شيء اتجاه السلام العالمي

325
00:21:11,815 --> 00:21:15,319
‫كان باستطاعته حمل كرة أرضية مصنوعة
‫منزلياً وكان الجميع سيأكل الطعم

326
00:21:15,442 --> 00:21:17,280
‫ولن يكترث أحد بالمناظرة اللعينة

327
00:21:17,570 --> 00:21:19,865
‫أتعلم ماذا؟ لقد فات الأوان الآن
‫صحيح؟

328
00:21:19,990 --> 00:21:22,868
‫أجل
‫لقد فات الأوان

329
00:21:24,620 --> 00:21:27,790
‫في الواقع لقد ذهبت إليهم
‫عائلة (فولي)

330
00:21:28,374 --> 00:21:29,499
‫فعلت؟ كيف حالهم؟

331
00:21:30,960 --> 00:21:33,045
‫كما هو متوقع
‫ربما...

332
00:21:34,545 --> 00:21:35,631
‫أسوأ قليلاً

333
00:21:37,383 --> 00:21:39,760
‫- هل تتذكر كلبهم (هومر)؟
‫- أجل

334
00:21:40,302 --> 00:21:42,679
‫أصيب بنوع من السرطان وسيموت

335
00:21:42,805 --> 00:21:46,434
‫- كلا، كلا
‫- أجل

336
00:21:46,558 --> 00:21:50,645
‫يا إلهي! لقد أفسدت كل شيء
‫لقد قتلت كلبهم أيضاً

337
00:21:51,939 --> 00:21:55,109
‫- (أوليفر) يلقي عليك التحية
‫- حقاً؟

338
00:21:55,776 --> 00:21:58,569
‫إنه لا يضع اللوم عليك
‫أراد أن أخبرك بهذا

339
00:21:59,071 --> 00:22:00,197
‫يا له من فتى طيب

340
00:22:01,240 --> 00:22:05,744
‫وطلب مني أيضاً أن أسألك عما إذا كان
‫بمقدوره نشر مدونة عن كلبه المحتضر

341
00:22:07,079 --> 00:22:08,247
‫لم لا، أعتقد

342
00:22:08,414 --> 00:22:12,835
‫هذا ما أخبرته به
‫هذا محزن للغاية

343
00:22:14,336 --> 00:22:18,966
‫من الرائع كيف يهتم بذاك الحيوان المسكين

344
00:22:23,637 --> 00:22:27,434
‫يا إلهي!
‫هذا مذهل

345
00:22:29,185 --> 00:22:33,272
‫مدونة حول كلب يحتضر
‫يا إلهي! إذا تم ذلك بشكل صحيح سيكون مذهلاً

346
00:22:33,397 --> 00:22:35,190
‫- (راف)...
‫- هل ما زلنا على ورقة الاقتراع؟

347
00:22:35,357 --> 00:22:37,067
‫أرجوك أخبريني أننا على ورقة الاقتراع

348
00:22:38,278 --> 00:22:42,031
‫فات الأوان على سحبنا ولكن...
‫(راف) ما الذي ستفعله؟

349
00:22:42,948 --> 00:22:46,577
‫سأجعل (أوليفر فولي) ينتخب رئيساً
‫لـ(الولايات المتحدة الأمريكية)

350
00:22:46,910 --> 00:22:48,620
‫سنفوز بهذه الانتخابات اللعينة

351
00:22:54,460 --> 00:22:55,627
‫هذا لا يبشر بالخير

352
00:22:58,881 --> 00:23:04,552
‫"هذا (هومر)، كلبي وهو من فصيلة (لابرادودل)
‫عرفته طيلة حياتي"

353
00:23:04,802 --> 00:23:08,974
‫"إنه أفضل كلب في العالم أجمع
‫لكنه يحتضر"

354
00:23:09,641 --> 00:23:13,771
‫"أصيب بالسرطان
‫النوع الذي يصيب الكلاب ولا علاج له"

355
00:23:15,689 --> 00:23:18,942
‫"هيا، تعالي إلى هنا
‫هذه شقيقتي (ليلي)"

356
00:23:19,109 --> 00:23:20,235
‫"وهذان والديّ"

357
00:23:21,737 --> 00:23:25,074
‫"من الواضح أنني لا أعرف كفاية
‫كيف أصبح رئيساً لوحدي"

358
00:23:25,491 --> 00:23:30,162
‫"لكن إذا انتخبتموني
‫سأحيط نفسي بأذكى وألطف الأشخاص"

359
00:23:30,578 --> 00:23:32,540
‫"وسأعمل جاهداً لأجعلكم فخورين"

360
00:23:32,706 --> 00:23:35,876
‫"وأتأكد أن بإمكانكم عناق حيواناتكم المريضة
‫لأطول وقت"

361
00:23:36,001 --> 00:23:41,006
‫"وأنكم ستقضون أكبر عدد ممكن
‫من الأيام الصحية مع أحبائكم"

362
00:23:41,424 --> 00:23:44,176
‫"لأن العائلة...
‫العائلة هي كل شيء"

363
00:23:47,638 --> 00:23:49,806
‫"(أوليفر فولي) المرشح لمنصب الرئاسة"

364
00:23:50,350 --> 00:23:51,682
‫"هيا"
‫"دعونا نبدأ"

365
00:23:51,934 --> 00:23:57,815
‫"نحن الأشخاص في جميع أنحاء البلاد"
‫"حان وقت الاحتفال"

366
00:23:57,939 --> 00:24:00,901
‫(أوليفر فولي) يفاجئ جميع خبراء
‫استطلاعات الرأي في ولاية (آيوا)

367
00:24:01,026 --> 00:24:03,611
‫بعد فوزه بالجولة الانتخابية الأولى

368
00:24:03,737 --> 00:24:11,829
‫في مفاجأة العودة من الوراء، (أوليفر فولي)
‫البالغ 11 عاماً يفوز في انتخابات (آيوا)

369
00:24:12,288 --> 00:24:16,166
‫لا أعلم لماذا الجميع متفاجئ
‫(أوليفر) تواصل مع الناس

370
00:24:16,291 --> 00:24:20,337
‫كانت قصته في المرتبة الـ13 في الأخبار
‫ومعاً جعلناه مادة للعنوان الرئيسي

371
00:24:20,546 --> 00:24:23,549
‫أعني بعد هذه الليلة أعتقد بأنه مستعد
‫للفوز بالرئاسة، حقاً متأكد من هذا

372
00:24:23,673 --> 00:24:26,635
‫حقاً؟ كل استطلاعات الرأي الوطنية
‫تضعه في المرتبة الأخيرة

373
00:24:26,760 --> 00:24:31,431
‫استطلاعات الرأي بلا معنى إذا وجد الشعب
‫الأمريكي شخصاً يتحدث بصدق وأمانة

374
00:24:31,598 --> 00:24:33,267
‫عن قيمهم الجوهرية

375
00:24:34,561 --> 00:24:36,937
‫"كبير بما يكفي لتصوت"
‫"يمكننا فعل هذا"

376
00:24:42,360 --> 00:24:45,612
‫"تنصيب (أوليفر فولي) رئيساً لـ(الولايات المتحدة)"

377
00:25:05,882 --> 00:25:08,636
‫أنا الرئيس
‫مرحى!

378
00:25:15,809 --> 00:25:17,144
‫هذا رائع جداً

379
00:25:20,606 --> 00:25:22,732
‫هذا هو الرئيس
‫اقصفوا (روسيا)!

380
00:25:23,150 --> 00:25:25,527
‫أنا أمزح فقط
‫أنا أمزح، لا تقلق

381
00:25:26,987 --> 00:25:30,199
‫- لا أصدق أنني سأعيش هنا الآن
‫- حسناً، الآن أنت المسؤول (أوليفر)

382
00:25:31,158 --> 00:25:34,244
‫أقصد سيدي الرئيس
‫أنت قائد العالم الحر

383
00:25:34,494 --> 00:25:40,167
‫حسناً، بصفتي قائد العالم الحر
‫علينا أن نفي بوعود حملتي

384
00:25:40,334 --> 00:25:42,294
‫- بأسرع وقت ممكن
‫- بالطبع

385
00:25:42,670 --> 00:25:49,885
‫أولاً ألعاب فيديو مجانية لكل أمريكي
‫(نينتندو) و(بلاي ستيشن) وكل ما يرغبون به

386
00:25:52,095 --> 00:25:55,723
‫(أوليفر)
‫عزيزي لا أعتقد أن بمقدورنا فعل هذا

387
00:25:55,891 --> 00:25:57,059
‫ماذا تقصدين يا أمي؟

388
00:25:57,226 --> 00:26:00,727
‫حسناً، أعني أن هناك قوانين
‫مجلس شيوخ

389
00:26:01,271 --> 00:26:03,065
‫تحدثنا عن هذا سابقاً، هل تذكر يا عزيزي؟

390
00:26:03,232 --> 00:26:09,779
‫لكنني وعدت الجميع بألعاب فيديو
‫وأنت يا رئيس الأركان ستحرص على حدوث هذا

391
00:26:10,239 --> 00:26:13,867
‫لست واثقاً من موافقة مجلس الشيوخ
‫على هذا سيدي الرئيس

392
00:26:13,992 --> 00:26:16,495
‫وخصوصاً عند النظر إلى الدين الوطني الحالي

393
00:26:16,704 --> 00:26:20,207
‫إضافةً إلى أن الشركات لن تقوم بالتخلي
‫عن ألعابها طوعياً

394
00:26:20,415 --> 00:26:21,583
‫أعتقد أن هذا بالضبط ما سيفعلونه

395
00:26:21,708 --> 00:26:22,960
‫- أجل، لكن...
‫- بدون لكن

396
00:26:23,418 --> 00:26:26,213
‫يتعين عليهم فعل هذا
‫لقد قطعت وعداً

397
00:26:26,463 --> 00:26:35,180
‫حسناً، سيتخلون عن 270 مليون لعبة
‫لكل أمريكي أو سنفرض عليهم ضريبة إضافية

398
00:26:35,306 --> 00:26:39,393
‫قدرها مليون دولار على (غيم بوي)
‫أو نوقفهم عن العمل في ليلة وضحاها

399
00:26:39,644 --> 00:26:42,396
‫يجب أن نفي بوعودنا للأشخاص الذين صوتوا

400
00:26:46,775 --> 00:26:48,776
‫- (أوليفر)
‫- سيدي الرئيس

401
00:26:49,569 --> 00:26:51,655
‫آسف (راف) لكنها راقت لي

402
00:26:52,030 --> 00:26:53,114
‫أنت محق

403
00:26:53,449 --> 00:26:58,161
‫سيدي الرئيس، ربما علينا أن ننتظر
‫بشأن ألعاب الفيديو حتى نستقر...

404
00:26:58,287 --> 00:27:04,501
‫لقد استقريت (راف) وأنا أعرف تماماً ماذا أريد
‫وأنتم يا رفاق ستحرصون على تنفيذه لي

405
00:27:04,668 --> 00:27:07,170
‫أو سأعين أشخاصاً آخرين ينفذون ذلك

406
00:27:07,421 --> 00:27:08,880
‫لن يكون هناك نقص في عدد الأشخاص

407
00:27:09,047 --> 00:27:11,800
‫الذين يرغبون بالعمل لصالح
‫رئيس (الولايات المتحدة) الجديد

408
00:27:14,845 --> 00:27:17,306
‫الآن... أين يقع مطبخ البيت الأبيض؟

409
00:27:17,556 --> 00:27:20,559
‫أريد رقائق الشوكولا والنعنع ثلاثية المكعبات

410
00:27:20,685 --> 00:27:25,272
‫وآيس كريم فانيليا وقهوة مثلجة مع الكريما
‫المخفوقة مزينة بصوص الشوكولا

411
00:27:37,868 --> 00:27:42,205
‫أريد إنشاء مدونة جديدة وأنا أغني
‫والراقصون حولي يرتدون ملابس الجنود

412
00:27:43,248 --> 00:27:45,250
‫لست واثقاً من أن المدونات
‫هي أفضل طريقة للتواصل

413
00:27:45,375 --> 00:27:48,295
‫بالطبع هي كذلك
‫أريد الغناء عن السلام العالمي

414
00:27:48,587 --> 00:27:53,175
‫يجب أن تكون الكلمات أشبه
‫بـ "أنت إما مع السلام أو ضده"

415
00:27:53,508 --> 00:27:56,345
‫وإذا كانوا ضده نبدأ بقتل الراقصين

416
00:27:56,804 --> 00:28:00,890
‫بالتأكيد لا نقتلهم في الحقيقة
‫فقط في الفيديو كل هذه الدماء والأشياء

417
00:28:01,058 --> 00:28:02,100
‫ستكون رائعة

418
00:28:05,688 --> 00:28:07,105
‫اليوم هو يوم اختيار الكلاب سيدي الرئيس

419
00:28:07,230 --> 00:28:08,357
‫وأخيراً

420
00:28:08,607 --> 00:28:11,067
‫مرحباً، مرحباً، أجل أنت
‫يا لك من لطيف

421
00:28:11,610 --> 00:28:15,447
‫أنت تعال إلى هنا، تعال إلى هنا
‫حسناً، كلا، كلا

422
00:28:15,572 --> 00:28:17,199
‫كلا، ربما

423
00:28:17,491 --> 00:28:18,700
‫كلا

424
00:28:19,326 --> 00:28:20,410
‫ربما، كلا

425
00:28:20,535 --> 00:28:23,580
‫هذا هو، هذا الكلب هنا
‫كلا، كلا، كلا، أريد هذا

426
00:28:27,584 --> 00:28:29,877
‫- إنها كلبة أنثى يا سيدي
‫- ماذا؟ كلا

427
00:28:30,379 --> 00:28:31,421
‫ما الذي تفكرين به؟

428
00:28:31,546 --> 00:28:33,215
‫- ظننت أنك...
‫- ظننت ماذا؟

429
00:28:33,340 --> 00:28:36,552
‫أريد (هومر) جديد
‫هل يبدو لك اسم (هومر) لفتاة؟

430
00:28:36,719 --> 00:28:38,178
‫حسناً، هناك كلاب أخرى هنا يا سيدي

431
00:28:38,303 --> 00:28:39,638
‫تخلص منها
‫لم أعد أريدها

432
00:28:40,889 --> 00:28:42,933
‫تم اختيار هذه الكلاب من الحظيرة

433
00:28:43,100 --> 00:28:45,227
‫لا يهمني
‫لم أعد أريدها

434
00:28:45,477 --> 00:28:47,978
‫حسناً على أي حال
‫حان وقت الذهاب إلى طبيبك

435
00:28:48,146 --> 00:28:49,731
‫الطبيب؟ مستحيل

436
00:28:49,981 --> 00:28:53,860
‫أعتذر سيدي الرئيس ولكن مجلس الشيوخ
‫يطلب أن يحصل الرئيس على فحص جسدي سنوي

437
00:28:53,984 --> 00:28:55,737
‫حسناً إذاً قم بطرد مجلس الشيوخ

438
00:28:55,862 --> 00:28:56,904
‫لا نستطيع فعل هذا

439
00:28:57,029 --> 00:29:00,200
‫أنا لن أذهب إلى أي طبيب
‫خصوصاً الطبيب العجوز

440
00:29:00,450 --> 00:29:03,328
‫- حسناً، لكن هذا على جدول اليوم، لذا...
‫- إذاً قم بشطبه من الجدول

441
00:29:03,453 --> 00:29:08,750
‫ولا تقم أبداً بجدولته
‫هذا هو الجدول الوحيد الذي سأتركه

442
00:29:09,042 --> 00:29:13,130
‫وسأضع قانوناً جديداً: لا للأطباء العجائز
‫هل الجميع موافق على هذا؟

443
00:29:15,883 --> 00:29:17,926
‫قلت، هل الجميع موافق على هذا؟

444
00:29:19,386 --> 00:29:21,638
‫- أجل، سيدي الرئيس
‫- أجل، سيدي الرئيس

445
00:29:23,641 --> 00:29:24,683
‫فكر بسرعة!

446
00:29:25,684 --> 00:29:27,519
‫- لقد نال مني
‫- خسرت، خسرت

447
00:29:27,644 --> 00:29:28,854
‫- لقد نال مني
‫- فكر بسرعة!

448
00:29:31,815 --> 00:29:34,108
‫- السيد الرئيس (ميتش) هل أستطيع...؟
‫- ما الأمر (راف)؟

449
00:29:34,317 --> 00:29:36,445
‫الرئيس يريد عرضاً عسكرياً من أجل
‫عيد ميلاد شقيقته الأسبوع المقبل

450
00:29:36,570 --> 00:29:38,572
‫وأنا كالحمار القذر أحاول تنظيم هذا

451
00:29:38,697 --> 00:29:41,032
‫حسناً، هل أستطيع ...؟
‫- ماذا؟ تستطيع ماذا؟

452
00:29:41,826 --> 00:29:42,826
‫أن أتحدث إليك لدقيقة؟

453
00:29:43,703 --> 00:29:46,163
‫ما الأمر يا (راف)؟
‫أنت متعكر المزاج منذ أسابيع

454
00:29:51,959 --> 00:29:54,045
‫- ألست قلقاً بعض الشيء؟
‫- أنا دائم القلق

455
00:29:54,296 --> 00:29:55,338
‫ما مشكلتك؟

456
00:29:56,256 --> 00:29:58,508
‫ابتعدوا عن الطريق!
‫سيادة الرئيس يمر من هنا!

457
00:29:58,675 --> 00:29:59,885
‫ابتعدوا عن طريقه!

458
00:30:00,218 --> 00:30:01,470
‫- مرحباً
‫- مرحباً

459
00:30:03,555 --> 00:30:05,891
‫ابتعدا!

460
00:30:06,850 --> 00:30:08,560
‫طلبات بيتزا للجميع

461
00:30:08,727 --> 00:30:10,897
‫ألا تظن أن الرئيس يبدو بعض الشيء...؟

462
00:30:11,563 --> 00:30:13,230
‫- طفلاً
‫- أجل صحيح

463
00:30:14,149 --> 00:30:20,864
‫طفل مدلل و...
‫أكثر طفل مدلل في تاريخ العالم، أتعلم هذا؟

464
00:30:21,114 --> 00:30:24,577
‫إنه القائد العام، وهذه أعظم دولة في العالم
‫إذا قال الرئيس "اقفز"

465
00:30:24,744 --> 00:30:26,661
‫سأقول له "كم الارتفاع"؟
‫لا أبالي إن كان طفلاً

466
00:30:26,870 --> 00:30:28,995
‫حصل على تأييد عال جداً
‫والجميع يحب ألعاب الفيديو

467
00:30:29,080 --> 00:30:31,416
‫إنه لوقت غريب للتحدث عن الخيانة
‫(هانكس)

468
00:30:32,959 --> 00:30:34,418
‫- خيانة؟ أنا، كلا
‫- خيانة

469
00:30:34,669 --> 00:30:36,170
‫- لا أتحدث عن الخيانة
‫- أنا، أنا لا

470
00:30:36,338 --> 00:30:37,339
‫أنا واثق بأنها تبدو هكذا

471
00:30:37,464 --> 00:30:39,005
‫وهذا الحديث لا يعجبني
‫ولا أريد خوضه

472
00:30:39,132 --> 00:30:40,175
‫هل هذا مفهوم؟

473
00:30:41,761 --> 00:30:43,053
‫- مفهوم
‫- جيد

474
00:30:50,393 --> 00:30:52,394
‫- (هيلين)
‫- مرحباً

475
00:30:52,979 --> 00:30:57,943
‫(أوليفر) ليس الرئيس، أنت الرئيس الفعلي
‫ألا تعتقدين أن الوقت حان لتتدخلي؟

476
00:30:59,110 --> 00:31:00,362
‫أتدخل؟

477
00:31:01,656 --> 00:31:06,660
‫لم قد أفعل شيئاً كهذا؟
‫(راف) كل ما قلته تحقق

478
00:31:06,826 --> 00:31:11,790
‫إنه يتواصل مع الناس
‫ابني، لامس قلوب الناس

479
00:31:11,999 --> 00:31:15,085
‫التدخل هو آخر شيء أفكر في فعله

480
00:31:25,011 --> 00:31:27,806
‫أقول، إذا كان الأمر يزعجك إلى هذه الدرجة
‫يجب عليك فقط التحدث معه

481
00:31:28,138 --> 00:31:31,727
‫حسناً من الصعب معرفة ما الذي عليك قوله
‫لفتى في 11 من عمره، ورئيس أيضاً

482
00:31:32,018 --> 00:31:33,562
‫لقد أبليت حسناً بهذا حتى الآن

483
00:31:33,770 --> 00:31:35,814
‫أجل، لقد كان الأمر أسهل من قبل

484
00:31:36,940 --> 00:31:41,152
‫اسمع، نحن مرتزقة أليس كذلك؟
‫أعني هذه هي حقيقتنا

485
00:31:41,904 --> 00:31:44,906
‫خطؤك الوحيد هو أنك بقيت معه
‫في البيت الأبيض

486
00:31:45,072 --> 00:31:49,494
‫كان عليك اللحاق بي
‫واصلت العمل وأعمالي في ازدهار

487
00:31:50,328 --> 00:31:54,080
‫لم يكن عليك البقاء هنا والندم
‫ورؤية كيف تصنع السجق

488
00:31:55,625 --> 00:31:57,962
‫من الواضح أنه لا يوجد أحد يريد مواجهته
‫أليس كذلك؟

489
00:31:58,419 --> 00:32:00,047
‫حتى والداه يبدو عليهم الخوف

490
00:32:00,547 --> 00:32:03,550
‫حسناً ربما هما خائفان
‫أو ربما الجميع موافق على هذا

491
00:32:03,967 --> 00:32:07,512
‫بالتأكيد هو شقي قليلاً
‫لكن هذا حال جميع الأطفال، إنها مرحلة عمرية

492
00:32:07,679 --> 00:32:10,180
‫مثل مرحلة البابونج خاصتك
‫سوف تمر

493
00:32:11,182 --> 00:32:14,100
‫(راف) أنت من بين الجميع
‫علمت ما الذي تنوي الدخول إليه

494
00:32:14,185 --> 00:32:16,228
‫عندما قررت إدارة حملته

495
00:32:17,064 --> 00:32:20,650
‫حاول واستمتع بهذه اللحظة
‫بدلاً من القلق الزائد

496
00:32:21,526 --> 00:32:24,029
‫أنت البطل الفاتح
‫صحيح؟

497
00:32:24,529 --> 00:32:27,449
‫أحد أشهر مديري الحملات في التاريخ

498
00:32:28,408 --> 00:32:31,828
‫الرجل الذي جعل (أوليفر فولي) ينتخب رئيساً

499
00:32:36,374 --> 00:32:37,417
‫أشكرك

500
00:32:41,588 --> 00:32:45,216
‫حاولت أن أفعل الصواب...
‫لمرة واحدة

501
00:32:46,593 --> 00:32:48,928
‫- سيد (هانكس)
‫- إننا نفقده

502
00:32:49,135 --> 00:32:50,347
‫أحضر عربة المرضى إلى هنا

503
00:33:05,862 --> 00:33:07,530
‫لقد شتت انتباهي يا (راف)

504
00:33:08,238 --> 00:33:10,156
‫- آسف حقاً
‫- لا بأس

505
00:33:10,575 --> 00:33:13,244
‫لم أحرز أي تسديدة في الحفرة
‫إنها سيئة

506
00:33:15,664 --> 00:33:16,706
‫هل تريد اللعب؟

507
00:33:16,831 --> 00:33:18,000
‫أحتاج إلى صحبة

508
00:33:18,166 --> 00:33:22,837
‫أختي لديها فروض مدرسية، ووزير
‫الأمن الداخلي سيئ في لعبة الغولف

509
00:33:25,548 --> 00:33:26,591
‫بالطبع، شكراً لك

510
00:33:31,638 --> 00:33:33,306
‫أعتقد أن (نيكسون) وضع شيئاً
‫في لعبة الغولف

511
00:33:33,598 --> 00:33:35,558
‫لكنها مملة جداً، تسديد الكرات

512
00:33:36,017 --> 00:33:37,226
‫من يريد فقط وضع كرة في الحفرة؟

513
00:33:37,727 --> 00:33:41,398
‫أريد طواحين هواء وسفن قراصنة
‫وتلك الأقلام الصغيرة للتتبع

514
00:33:41,606 --> 00:33:42,649
‫هذا صحيح

515
00:33:49,239 --> 00:33:51,074
‫- هل أتحدث بصراحة؟
‫- لا أدري

516
00:33:51,324 --> 00:33:52,409
‫هل تستطيع؟

517
00:33:56,413 --> 00:33:59,708
‫- أنا قلق بعض الشيء
‫- في الواقع أنا أيضاً

518
00:34:01,876 --> 00:34:03,045
‫ماذا تقصد؟

519
00:34:05,964 --> 00:34:09,926
‫أعني...
‫مسألة الخيانة خطيرة جداً

520
00:34:12,218 --> 00:34:14,597
‫هل أعجبتك الإضاءة؟ أظن أنها رائعة

521
00:34:15,640 --> 00:34:19,602
‫أنا لست خائناً يا (أوليفر)
‫أنا فقط قلق حول بعض الأمور، هناك فرق

522
00:34:19,936 --> 00:34:22,228
‫- سدد الكرة يا (راف)
‫- (أوليفر)

523
00:34:22,605 --> 00:34:23,690
‫اقذف الكرة

524
00:34:34,951 --> 00:34:36,035
‫ليس سيئاً

525
00:34:37,245 --> 00:34:38,329
‫حان دوري

526
00:34:42,209 --> 00:34:45,252
‫الأمر هو (راف)...
‫كنت الداعم الأول لي

527
00:34:45,962 --> 00:34:47,756
‫يؤلمني أنك لم تعد تدعمني بالكامل

528
00:34:52,010 --> 00:34:54,721
‫اللعنة! لن أتمكن من إحرازها أبداً
‫من المحاولة الأولى

529
00:34:56,139 --> 00:34:57,307
‫(أوليفر) أنا أدعمك

530
00:34:57,432 --> 00:34:58,850
‫- أظن أنني فقط...
‫- كلا

531
00:34:59,601 --> 00:35:04,272
‫لا يجب عليك أن تفكر
‫يجب أن تدعمني فقط، ادعمني بلا شروط

532
00:35:04,439 --> 00:35:08,651
‫ماذا حدث لمقولة إحاطة نفسك بأعظم
‫العقول حتى تحصل على أكثر الآراء بصيرة؟

533
00:35:08,860 --> 00:35:12,530
‫كانت هذه فكرتك، جملتك في ذلك الإعلان
‫التجاري عن كلبي المحتضر

534
00:35:13,782 --> 00:35:16,826
‫كلبي يحتضر يا (راف)
‫إنه يحتضر

535
00:35:17,869 --> 00:35:19,079
‫أنا ممثل بارع

536
00:35:19,579 --> 00:35:22,999
‫كنت أدعي أن (هومر) كان يحتضر
‫فقط لأعيدك إلى فريقي

537
00:35:24,751 --> 00:35:27,003
‫كلا
‫أريد تسديدة في الحفرة

538
00:35:30,799 --> 00:35:33,134
‫هذه تسديدة في الحفرة!
‫لقد فزت!

539
00:35:34,844 --> 00:35:36,137
‫لا تجري الأمور هكذا

540
00:35:36,303 --> 00:35:39,556
‫- حقاً؟
‫- أجل

541
00:35:40,306 --> 00:35:42,685
‫قلت لقد كانت تسديدة في الحفرة
‫أنا الرئيس

542
00:35:43,061 --> 00:35:45,730
‫هل تدعمني أم أنك خائن؟

543
00:35:54,488 --> 00:35:56,158
‫أنا لست خائناً يا (أوليفر)

544
00:35:57,408 --> 00:36:02,329
‫سيدي الرئيس
‫"أنا لست خائناً، يا سيدي الرئيس"

545
00:36:05,750 --> 00:36:09,128
‫- أنا لست خائناً، يا سيدي الرئيس
‫- جيد

546
00:36:09,546 --> 00:36:11,589
‫إذاً لقد كانت تسديدة في الحفرة، أليس كذلك؟

547
00:36:18,554 --> 00:36:19,681
‫كلا
‫كلا لم تكن كذلك

548
00:36:22,058 --> 00:36:25,061
‫لم تكن تسديدة في الحفرة (أوليفر)

549
00:36:33,152 --> 00:36:35,613
‫سلاح!
‫هناك سلاح، أطلقوا عليه النار

550
00:36:41,494 --> 00:36:43,370
‫- ما رأيك في (راف هانكس)؟
‫- "(راف هانكس): عدو الشعب رقم واحد"

551
00:36:43,495 --> 00:36:46,540
‫أظن أنه أسوأ حثالة في العالم

552
00:36:46,707 --> 00:36:49,336
‫كيف يجرؤ على مهاجمة ذلك الفتى
‫الصغير اللطيف؟

553
00:36:49,460 --> 00:36:51,838
‫حرفياً لقد تفادى الرئيس طلقة نارية

554
00:36:51,963 --> 00:36:52,964
‫حصل (راف هانكس) على ما يستحقه

555
00:36:53,090 --> 00:36:54,506
‫- حصل على ما يستحقه
‫- (راف هانكس) حصل على ما يستحقه

556
00:36:54,632 --> 00:36:57,218
‫(راف هانكس) حصل على...
‫حصل...

557
00:36:58,635 --> 00:37:00,346
‫أنا سعيد لرؤيتك تصحو يا سيد (هانكس)

558
00:37:00,512 --> 00:37:01,931
‫خشيت أن نفقدك هناك

559
00:37:02,849 --> 00:37:04,392
‫- ماذا؟
‫- تحتاج إلى إجراء عملية

560
00:37:04,516 --> 00:37:09,771
‫في طحالك الممزق ورئتك المثقوبة
‫الرئيس طلب من طبيبه الشخصي أن يساعدك

561
00:37:11,190 --> 00:37:12,192
‫أنت لست الطبيب؟

562
00:37:12,400 --> 00:37:16,529
‫القانون لا يسمح لي أن أصبح طبيباً
‫سيوافيك الطبيب خلال وقت قصير

563
00:37:21,951 --> 00:37:26,206
‫- حسناً، لننهي هذا سريعاً يا سيد
‫- كلا

564
00:37:29,125 --> 00:37:30,336
‫كلا

565
00:37:30,417 --> 00:37:32,211
‫أريد إنهاء لعبة الفيديو

566
00:37:32,837 --> 00:37:34,797
‫كلا، كلا

567
00:37:41,387 --> 00:37:47,060
‫المجتمع هو عبارة عن نظام بيئي هش
‫ينبهر ويبهر الناس بالأكاذيب المناسبة

568
00:37:47,186 --> 00:37:51,481
‫وفي النهاية سيغدون عميان
‫عن الجنون الواقع أمام أعينهم

569
00:37:52,316 --> 00:37:55,401
‫كان (راف هانكس) يكسب قوته
‫من بيع الحلم الأمريكي

570
00:37:55,693 --> 00:37:59,529
‫ولكن بمجرد بيعه
‫أطلق عنان كابوساً حقيقياً

571
00:37:59,656 --> 00:38:01,532
‫لم يعد بإمكانه استرجاعه

572
00:38:02,449 --> 00:38:06,621
‫وخصوصاً هنا...
‫في منطقة الشفق

