﻿1
00:00:08,692 --> 00:00:10,233
‫- نعم، سيد (سميث)
‫- "مجموعة الاختبار يا (آني)"

2
00:00:10,400 --> 00:00:11,692
‫"يجب أن تكون جاهزة نهار الاثنين"

3
00:00:11,818 --> 00:00:13,901
‫- حسناً، بالطبع يا سيدي
‫- "هل علي أن أجد شخصاً آخر؟"

4
00:00:14,109 --> 00:00:16,027
‫كنت فقط أوضح نقطة ما
‫أنا هنا منذ شهرين فقط

5
00:00:16,108 --> 00:00:18,942
‫ووددت التأكد من أنك مرتاح
‫في أن أدير اختباراتك

6
00:00:19,151 --> 00:00:20,400
‫"هذا هو علم الصواريخ"

7
00:00:20,567 --> 00:00:21,900
‫أنا مسرورة لأنني أخذت عنك حملاً فيها

8
00:00:22,027 --> 00:00:23,026
‫"وداعاً يا (آني)"

9
00:00:26,107 --> 00:00:28,610
‫تعلمين أنه ليس عليك أن توافقي
‫على كل شيء يطلبه منك (فيل)

10
00:00:30,609 --> 00:00:33,442
‫ليست تلك بالمشكلة الكبيرة
‫نقوم بتجربة لأجل مرطب الشفاه الجديد

11
00:00:33,735 --> 00:00:35,276
‫أنا فقط أنظم مجموعة الدواء الوهمي

12
00:00:35,443 --> 00:00:37,233
‫يمكنك رفض المهمة

13
00:00:38,443 --> 00:00:39,692
‫سأشعر بالغرابة إذا رفضت

14
00:00:40,901 --> 00:00:43,359
‫لا أريدهم أن يظنوا
‫أنني لا أحب التعاون مع الفريق

15
00:00:43,483 --> 00:00:46,610
‫- سأتحدث مع (فيل)
‫- لا، ليس عليك القيام بهذا

16
00:00:47,817 --> 00:00:48,860
‫أنا لها

17
00:00:49,985 --> 00:00:51,817
‫هل لديك أي خطط لمشاهدة
‫سقوط النيازك الليلة؟

18
00:00:55,276 --> 00:00:58,901
‫سقوط الشهب، يجب أن تكون
‫أجمل عرض ضوئي منذ 30 عاماً

19
00:01:01,484 --> 00:01:05,775
‫علي أن أتصل بالمختبر
‫حجز غرفة اجتماعات وإيجاد مواضيع و...

20
00:01:05,901 --> 00:01:07,108
‫شهب

21
00:01:08,275 --> 00:01:09,525
‫سرطانات البحر

22
00:01:11,650 --> 00:01:12,693
‫الذرة

23
00:01:17,401 --> 00:01:18,526
‫حسناً

24
00:01:20,525 --> 00:01:21,609
‫هل أنت موافقة؟

25
00:01:24,442 --> 00:01:26,818
‫- سأراك حينها
‫- أراك قريباً

26
00:01:36,400 --> 00:01:38,568
‫"تهبني الرضا"

27
00:01:41,776 --> 00:01:43,984
‫"وهذا هو الحب بالفعل"

28
00:01:47,109 --> 00:01:49,775
‫- "تهبني كل الحب لديك"
‫- شكراً لك

29
00:01:50,150 --> 00:01:51,275
‫نبيذ خال من العفصين

30
00:01:52,027 --> 00:01:53,358
‫تتذكرين أنني مصاب بالحساسية

31
00:01:57,109 --> 00:02:00,484
‫"أعلم أنك لا تصمدين أمامي"

32
00:02:03,067 --> 00:02:05,317
‫هل رأيت ذلك؟
‫تعالي إلى هنا

33
00:02:08,401 --> 00:02:09,525
‫أين؟

34
00:02:11,234 --> 00:02:12,483
‫هل يمكنني؟

35
00:02:13,609 --> 00:02:14,775
‫هناك

36
00:02:15,191 --> 00:02:16,359
‫هناك تماماً

37
00:02:17,067 --> 00:02:19,027
‫- هل رأيت؟
‫- رباه

38
00:02:23,151 --> 00:02:24,567
‫ضرب أحدها ببرج الماء

39
00:02:26,610 --> 00:02:27,735
‫يا رباه

40
00:02:28,692 --> 00:02:30,233
‫- هل كان هذا..؟
‫- يا إلهي

41
00:02:32,525 --> 00:02:33,650
‫فلنذهب ونلق نظرة

42
00:02:35,567 --> 00:02:36,692
‫هل رأيت هذا؟

43
00:02:37,400 --> 00:02:38,525
‫انظري

44
00:02:39,107 --> 00:02:40,108
‫تعالي إلى هنا

45
00:02:48,275 --> 00:02:50,943
‫رباه! كن حذراً

46
00:03:06,818 --> 00:03:09,567
‫هذا مذهل
‫هل يمكنك أن تتخيلي؟

47
00:03:09,693 --> 00:03:11,735
‫كان هذا في الفضاء الخارجي قبل عشر دقائق

48
00:03:12,026 --> 00:03:17,443
‫- هل يمكنني حمله؟
‫- لا أعلم، يمكن أن يكون مشعاً

49
00:03:17,650 --> 00:03:19,525
‫- حقاً؟
‫- أجل

50
00:03:19,693 --> 00:03:22,609
‫- فلنجرب
‫لا أعلم، ممكن أن يحتوي جراثيم فضائية

51
00:03:23,358 --> 00:03:25,191
‫- حقاً؟ جراثيم فضائية؟
‫- أجل

52
00:03:25,317 --> 00:03:26,734
‫حسناً، أعتقد أنك الآن مصاب بها

53
00:03:26,942 --> 00:03:28,108
‫وجهة نظر جيدة

54
00:03:29,109 --> 00:03:31,985
‫حسناً، الآن يجب عليك أخذها
‫خذي، حسناً

55
00:03:32,984 --> 00:03:34,068
‫خذي... لا

56
00:03:34,150 --> 00:03:35,192
‫ألن تشاركه معي؟

57
00:03:35,317 --> 00:03:36,734
‫حسناً، من الأفضل
‫أن نعود إلى الداخل

58
00:03:37,443 --> 00:03:40,109
‫- قد يأتي المريخيون
‫- توقف

59
00:03:49,317 --> 00:03:50,942
‫هذا محرج جداً، لكن...

60
00:03:53,191 --> 00:03:55,567
‫لقد كنت أتوق كي أطلب منك
‫الخروج في موعد معي

61
00:03:59,107 --> 00:04:02,650
‫- حقاً؟
‫- أنت جميلة وأنت تعملين

62
00:04:04,692 --> 00:04:06,108
‫متى؟

63
00:04:07,026 --> 00:04:10,775
‫طريقتك في...
‫عندما تكونين منغمسة جداً بعملك

64
00:04:11,484 --> 00:04:12,776
‫اعتقد أن هذا طبعي

65
00:04:13,233 --> 00:04:14,275
‫هذا إطراء

66
00:04:16,192 --> 00:04:17,318
‫"مرحباً"

67
00:04:19,567 --> 00:04:22,567
‫"هل أنا هو الذي تبحثين عنه؟"

68
00:04:23,775 --> 00:04:25,942
‫"يمكنني أن أرى ذلك في عينيك"

69
00:04:27,775 --> 00:04:30,067
‫"أرى ذلك في ابتسامتك"

70
00:04:31,609 --> 00:04:34,735
‫"أنت كل ما أريده"

71
00:04:35,609 --> 00:04:38,150
‫"يداي مفتوحتان على وسعهما لك"

72
00:04:39,275 --> 00:04:41,817
‫"لأنك تعلمين ما يجب عليك قوله"

73
00:04:43,525 --> 00:04:46,358
‫تعلم، أنا...

74
00:04:46,984 --> 00:04:48,108
‫كيف يمكنك أن تغادري الآن؟

75
00:04:48,817 --> 00:04:50,317
‫لدي يوم حافل غداً

76
00:04:50,610 --> 00:04:51,901
‫هل تشعرين به أيضاً؟

77
00:04:54,483 --> 00:04:56,984
‫أثناء مشاهدة السماء الليلة
‫اختبرنا شيئاً

78
00:04:58,692 --> 00:05:03,275
‫كان شيئاً كونياً حرفياً

79
00:05:04,943 --> 00:05:06,108
‫أقصد...

80
00:05:06,483 --> 00:05:07,817
‫بالنسبة إلي، أشعر...

81
00:05:10,108 --> 00:05:11,192
‫بالسحر

82
00:05:16,317 --> 00:05:18,734
‫هذا...
‫هذا كان حقاً جميلاً، لكن...

83
00:05:18,859 --> 00:05:20,651
‫أنا حقاً معجب بك يا (آني)

84
00:05:22,692 --> 00:05:24,400
‫أنت تعجبني أيضاً يا (ديلان)

85
00:05:26,358 --> 00:05:29,526
‫"أو هل أحد يحبك؟"

86
00:05:30,400 --> 00:05:33,567
‫"أخبريني كيف أفوز بقلبك"

87
00:05:34,317 --> 00:05:37,317
‫"لأن ليس لدي أدنى فكرة"

88
00:05:38,027 --> 00:05:40,484
‫لا يمكنني ذلك حقاً
‫لدي عمل أنجزه

89
00:05:40,650 --> 00:05:43,483
‫وتعلم، أنني عاملة
‫منغمسة في العمل

90
00:05:43,650 --> 00:05:46,067
‫- أنا...
‫- نحن نقضي وقتاً رائعاً

91
00:05:46,151 --> 00:05:47,609
‫أتعلم؟

92
00:05:50,609 --> 00:05:53,107
‫هذا، هذا جميل جداً

93
00:05:53,233 --> 00:05:54,775
‫وشكراً لك على الليلة الجميلة

94
00:05:54,942 --> 00:05:57,650
‫ولكن يجب علي أن أذهب إلى المنزل

95
00:05:58,107 --> 00:05:59,107
‫إذاً هل انتهت الليلة؟

96
00:06:00,026 --> 00:06:01,107
‫ألا تريدين ذلك؟

97
00:06:01,984 --> 00:06:02,985
‫ماذا؟

98
00:06:03,442 --> 00:06:04,484
‫ألا تحبين هذا؟

99
00:06:05,900 --> 00:06:08,651
‫- سأبدأ أنا...
‫- حسناً، سأغادر

100
00:06:11,150 --> 00:06:12,692
‫مهلاً، ما الخطأ الذي ارتكبته؟

101
00:06:14,275 --> 00:06:16,567
‫لا شيء
‫لم تفعل شيئاً سيئاً

102
00:06:16,776 --> 00:06:17,859
‫مهلاً

103
00:06:20,650 --> 00:06:22,609
‫هل تعتقدين أنني أحاول أن أضاجعك؟

104
00:06:24,400 --> 00:06:25,483
‫الآن؟

105
00:06:29,483 --> 00:06:32,442
‫حسناً، لا؟
‫ولكن أنا...

106
00:06:32,651 --> 00:06:34,317
‫حسناً، أنت تتصرفين كأنني كذلك

107
00:06:34,567 --> 00:06:37,358
‫(ديلان)، أنا لست...
‫انا لا أستطيع

108
00:06:37,483 --> 00:06:39,108
‫هذا موجع

109
00:06:39,734 --> 00:06:41,358
‫توقف يا (ديلان)

110
00:06:41,567 --> 00:06:43,859
‫كل شيء على ما برام
‫يجب عليك أن تسمعني

111
00:06:43,984 --> 00:06:47,650
‫أنت تعجبني حقاً
‫ثم انظر

112
00:06:47,775 --> 00:06:49,859
‫نحن نعمل سوياً
‫أريد أن أراك ثانياً

113
00:06:49,984 --> 00:06:51,026
‫أنا فقط...

114
00:06:54,192 --> 00:06:56,692
‫تعلم، لم العجلة؟

115
00:07:01,442 --> 00:07:03,233
‫حسناً، أنا أعتذر

116
00:07:04,609 --> 00:07:05,775
‫أنت محقة
‫أنا آسف

117
00:07:06,650 --> 00:07:08,026
‫لا بأس إطلاقاً

118
00:07:11,567 --> 00:07:12,901
‫شكراً لقدومك

119
00:07:14,567 --> 00:07:16,317
‫وسأراك غداً

120
00:07:16,609 --> 00:07:17,650
‫حسناً

121
00:07:17,818 --> 00:07:20,107
‫شكراً على كل شيء، وداعاً

122
00:07:52,233 --> 00:07:53,567
‫تعرفوا على (آني ميلر)

123
00:07:54,817 --> 00:07:56,984
‫لطالما رأت (آني) العالم كمكان...

124
00:07:57,107 --> 00:08:00,317
‫حيث يمكنها الحفاظ على السيطرة
‫إذا لعبت وفقاً للقواعد

125
00:08:01,067 --> 00:08:04,067
‫لكن الليلة هي بداية للتغيير

126
00:08:04,191 --> 00:08:08,400
‫فيها وفي المدينة المثالية
‫التي كانت تدعوها دائماً بالمنزل

127
00:08:09,275 --> 00:08:11,108
‫عشية عيد مولد أختها

128
00:08:11,317 --> 00:08:15,108
‫ستضطر (آني) إلى التعامل
‫مع حدث خارج عن إرادتها

129
00:08:15,567 --> 00:08:18,650
‫وعنف محتدم على وشك الغليان...

130
00:08:20,107 --> 00:08:21,317
‫داخل منطقة (توايلايت)

131
00:08:25,567 --> 00:08:27,442
‫"أنت تسافر في بعد آخر"

132
00:08:27,692 --> 00:08:31,108
‫"ليس فقط في البصر والصوت
‫بل في العقل"

133
00:08:31,317 --> 00:08:33,984
‫"هو الأرض الوسطى بين الضوء والظل"

134
00:08:34,609 --> 00:08:36,483
‫"بين العلم والخرافة"

135
00:08:37,358 --> 00:08:39,775
‫"ويقع بين قاع مخاوف المرء"

136
00:08:39,984 --> 00:08:41,817
‫"وقمة المعرفة عنده"

137
00:08:42,525 --> 00:08:45,692
‫"أنت الآن تبحر خلال بعد من الخيال"

138
00:08:46,107 --> 00:08:49,734
‫"لقد عبرت للتو
‫إلى منطقة (توايلايت زون)"

139
00:08:54,981 --> 00:08:56,815
‫"فقط ساعات قليلة
‫بعد سقوط الشهب"

140
00:08:56,940 --> 00:09:01,940
‫"أصبحت الأحجار الحمراء الصغيرة
‫تذكارات هنا في بلدة (نيوبيري)"

141
00:09:02,148 --> 00:09:06,856
‫"نعد مسبقاً العديد من صفحات فيسبوك
‫العامة والخاصة التي تم تكريسها للهواة"

142
00:09:06,981 --> 00:09:09,272
‫"الذين يظهرون قطعهم الصغيرة النادرة"

143
00:09:09,564 --> 00:09:13,856
‫"وطبعاً، هذه الحجارة الفضائية
‫قد أثارت أكثر من بضع خرافات"

144
00:09:14,148 --> 00:09:17,189
‫"الكثير من العالم ينظمون
‫احتفالات بسقوط الشهب"

145
00:09:17,439 --> 00:09:19,564
‫"وتنضم بعض المتاجر المحلية
‫إلى ذلك"

146
00:09:19,689 --> 00:09:23,231
‫"عن طريق الطباعة على القمصان
‫وأكواب القهوة وحتى المناظير"

147
00:09:23,523 --> 00:09:27,981
‫"وطبعاً لدينا تقرير من مستشفى محلية
‫عن طفل ولد خلال تساقط الشهب"

148
00:09:28,148 --> 00:09:30,606
‫"أرادوا أن يحتفلوا
‫بولادة ابنهم عن طريق..."

149
00:09:58,481 --> 00:09:59,606
‫صباح الخير (آني)

150
00:10:01,606 --> 00:10:03,272
‫هل أنت جاهزة لفحص المجموعة يوم الاثنين؟

151
00:10:03,523 --> 00:10:04,940
‫نعم سيدي، كله جاهز

152
00:10:05,230 --> 00:10:08,314
‫تحدثت مع (ديلان) هذا الصباح
‫أريدك أن توجزي له مجريات العمل

153
00:10:08,690 --> 00:10:10,606
‫وسأجعله يتولى الأمر من تلك المرحلة

154
00:10:11,148 --> 00:10:13,439
‫(ديلان)؟ أكره أن أزعجه

155
00:10:13,606 --> 00:10:15,690
‫اعتقدت أنه ملتزم مع (بيري) في الإطلاق

156
00:10:16,023 --> 00:10:17,314
‫أنا واثقة أنه يمكنني تولي الأمر

157
00:10:17,481 --> 00:10:19,439
‫حسناً وأنا واثق أيضاً يا (آني)
‫لكن هناك بروتوكول هنا

158
00:10:20,773 --> 00:10:23,314
‫(آني)، البروتوكولات هي الأساليب
‫التي نستخدمها هنا

159
00:10:23,898 --> 00:10:26,731
‫(ديلان) مسؤول عن إدارة تحليلات المختبر

160
00:10:26,981 --> 00:10:28,189
‫لمجموعة الاختبار التسويقية

161
00:10:28,439 --> 00:10:30,231
‫إلى جانب أنه من الأفضل هنا
‫في الشركة يا (آني)

162
00:10:30,690 --> 00:10:33,107
‫ابقي معه دائماً، قلدي ما يفعله

163
00:10:33,356 --> 00:10:35,648
‫وستترقين بشكل أسرع هنا، حسناً؟

164
00:10:36,356 --> 00:10:39,064
‫إذاً، بما أنك فرغت من هذا

165
00:10:39,188 --> 00:10:42,523
‫يبدو أنني و(أوليفيا) سنراك الليلة
‫في عشاء عيد مولد أختك

166
00:11:02,523 --> 00:11:04,690
‫والآن، وضعية المحارب

167
00:11:17,314 --> 00:11:20,898
‫أنظر لقد أخبرتك، أخذت حسابي
‫تحت عنوان زوجتي السابقة

168
00:11:21,606 --> 00:11:23,815
‫أريدك فقط أن تأخذ الأوراق من هنا

169
00:11:24,356 --> 00:11:25,856
‫لا، لا، لا
‫اسمعني

170
00:11:36,439 --> 00:11:37,523
‫يا امرأة

171
00:11:38,107 --> 00:11:39,147
‫هل يمكنك التحرك؟

172
00:12:10,773 --> 00:12:12,438
‫مرحباً يا آنسة
‫هل كنت نائمة؟

173
00:12:13,065 --> 00:12:16,107
‫- لأن هذا غريب
‫- لا، كنت...

174
00:12:17,065 --> 00:12:19,690
‫- كنت أسترخي للحظة فحسب
‫- حسناً

175
00:12:23,731 --> 00:12:26,187
‫- يا إلهي، أنت أطول!
‫- نعم

176
00:12:26,690 --> 00:12:28,689
‫كيف لك أن تصبح أطول؟

177
00:12:29,314 --> 00:12:32,480
‫حسناً، أنمو بمعدل طبيعي
‫أعتقد ذلك

178
00:12:32,647 --> 00:12:34,815
‫ولكنك لا ترينني كثيراً

179
00:12:35,815 --> 00:12:36,940
‫هذا هو السبب

180
00:12:37,939 --> 00:12:41,107
‫كم كانت ليلة البارحة جنونية
‫كان هناك نيازك في كل مكان

181
00:12:41,730 --> 00:12:43,189
‫الأولاد في المدرسة مهووسون بها

182
00:12:43,856 --> 00:12:44,856
‫أجل

183
00:12:45,023 --> 00:12:47,148
‫نزل بعضها خلف بيت هذا الرجل
‫كانت جنونية

184
00:12:48,897 --> 00:12:49,981
‫"هذا الرجل"؟

185
00:12:51,188 --> 00:12:52,398
‫خرجت في موعد، صحيح؟

186
00:12:55,147 --> 00:12:57,107
‫ما الخطب؟
‫ما الذي حدث؟

187
00:13:00,856 --> 00:13:02,023
‫كل ما في الأمر...

188
00:13:03,188 --> 00:13:04,356
‫تصرف بشكل غريب معي

189
00:13:05,188 --> 00:13:06,231
‫هذا مريع

190
00:13:06,356 --> 00:13:09,897
‫لو كان هناك طريقة لمعرفة
‫أي الرجال أوغاد، أتعلمين؟

191
00:13:12,398 --> 00:13:13,689
‫أتمنى أن أستطيع أن ألقنه درساً

192
00:13:14,272 --> 00:13:15,690
‫وما النفع من ذلك؟

193
00:13:16,189 --> 00:13:17,230
‫تعلمين...

194
00:13:18,439 --> 00:13:20,106
‫لم يريد الشباب دوماً
‫أن يلقنوا دروساً؟

195
00:13:20,189 --> 00:13:21,605
‫لأننا رجال!

196
00:13:21,814 --> 00:13:24,230
‫شكراً يا (فيل)، (أوليفيا)، لقد أحببتها

197
00:13:24,398 --> 00:13:25,898
‫- ضع هذه في مرحاضك
‫- على الرحب والسعة

198
00:13:26,023 --> 00:13:27,438
‫- أجل، أجل
‫- أنت رائعة

199
00:13:28,563 --> 00:13:32,107
‫حسناً وما التالي؟

200
00:13:32,231 --> 00:13:33,398
‫ما الممكن أن يكون هذا؟

201
00:13:33,522 --> 00:13:35,772
‫- ليس لدي أدنى فكرة
‫- ليس، ليس لدي...

202
00:13:35,898 --> 00:13:37,689
‫- هل هذه رواية (جيمس باترسون)؟
‫- هل يمكننا...؟

203
00:13:39,690 --> 00:13:43,189
‫الإيصال في الأسفل، أنا متأكدة
‫أن هناك مقلاة فاخرة أكثر تريدينها

204
00:13:43,313 --> 00:13:44,731
‫ما هذا؟
‫هذه بمساحة تسعة إنشات صح؟

205
00:13:44,855 --> 00:13:47,188
‫أحببتها يا (آني)، شكراً لك

206
00:13:47,271 --> 00:13:48,272
‫- نحتاج هذه يا (مايك)
‫- نعم هذه واحدة جيدة

207
00:13:48,398 --> 00:13:51,064
‫كان بوسعي استعمالها
‫لطبق الباذنجان بالمناسبة

208
00:13:51,188 --> 00:13:53,648
‫- حتماً
‫- تناولناه أول مرة في (باريس)، صح؟

209
00:13:53,815 --> 00:13:54,815
‫لم يستطع... أعتذر

210
00:13:54,940 --> 00:13:56,355
‫- تفضل أنت، لا، هل تريد...؟
‫- يمكنك قولها، أنا لا أهتم

211
00:13:56,481 --> 00:13:57,897
‫- لا، أحبك
‫- أحبك أيضاً

212
00:13:58,106 --> 00:14:00,606
‫إذاً، ذهبت إلى المطبخ
‫لأسأل الطاهي عن الوصفة

213
00:14:00,773 --> 00:14:02,187
‫- هو يقصد بالفرنسية
‫- صحيح

214
00:14:02,272 --> 00:14:06,148
‫- قلها فقط
‫- لكن لغتي الفرنسية "سيئة جداً"

215
00:14:06,314 --> 00:14:10,981
‫- أجاب الطاهي بالإنجليزية لتوضيح الفكرة
‫- أجابني...

216
00:14:11,189 --> 00:14:13,606
‫كان يجب أن تسأله (مارثا)
‫لغتها قوية جداً

217
00:14:14,065 --> 00:14:16,980
‫وأرسلها إلى حجر الخرقى
‫في مطبخ فرنسي؟

218
00:14:17,107 --> 00:14:18,523
‫- لا، لا
‫- أرأيت؟

219
00:14:18,689 --> 00:14:20,648
‫هذا بطلي الشجاع الكبير

220
00:14:20,898 --> 00:14:22,564
‫ما زال هناك بعض الرجال الجيدين، حسناً؟

221
00:14:22,690 --> 00:14:23,814
‫- لذا فقط تذكري هذا، كـ...
‫- شكراً لك

222
00:14:23,980 --> 00:14:25,981
‫- حقيقة، كان ذلك رائعاً
‫- شكراً لك

223
00:14:26,107 --> 00:14:28,855
‫أتعلمون ما الغريب في الطبق؟
‫أنه ليس فطيرة فنياً

224
00:14:29,023 --> 00:14:31,564
‫حسناً، هل يمكنك توضيح ذلك لنا
‫في وقت آخر يا عزيزي؟

225
00:14:31,689 --> 00:14:33,230
‫هيا يا رجل، استيقظ

226
00:14:33,772 --> 00:14:35,356
‫حسناً

227
00:14:36,107 --> 00:14:38,188
‫(فيل) كانت تخبرني (آني)

228
00:14:38,272 --> 00:14:41,188
‫أنها تحب وظيفتها الجديدة
‫لذا شكراً لك على تقديم الفرصة

229
00:14:41,522 --> 00:14:42,773
‫الوظيفة الجديدة تحبها

230
00:14:43,690 --> 00:14:47,187
‫أقصد، هذه الفتاة هي أفضل شخص
‫متدرب حظينا به منذ سنين

231
00:14:49,271 --> 00:14:52,272
‫أفكر في وضعها
‫مع أفضل مدير مشاريع لدينا، (ديلان)

232
00:14:53,480 --> 00:14:54,605
‫- حقاً؟
‫- (ديلان)

233
00:14:54,814 --> 00:14:57,022
‫أعني، ألا يبدو وكأنه شريك
‫فريق الأحلام يا (آني)؟

234
00:14:59,648 --> 00:15:00,773
‫يا للروعة

235
00:15:01,065 --> 00:15:02,897
‫ما رأيك يا (آني)؟
‫هل لديه بعض الإمكانيات؟

236
00:15:07,314 --> 00:15:08,397
‫(آني)؟

237
00:15:10,188 --> 00:15:11,898
‫اللعنة!

238
00:15:12,107 --> 00:15:13,231
‫ما كان هذا؟

239
00:15:14,356 --> 00:15:15,355
‫(لاري)، هل أنت بخير؟

240
00:15:15,481 --> 00:15:16,981
‫أجل، أجل
‫أنا بخير، أنا بخير

241
00:15:17,188 --> 00:15:18,230
‫لقد تأخر الوقت على جز العشب

242
00:15:18,356 --> 00:15:19,981
‫- أليس كذلك؟
‫- حسناً، لقد...

243
00:15:20,106 --> 00:15:22,815
‫لم يفعلها الأولاد مرة أخرى
‫أخبرتهم أن ينجزوا ذلك

244
00:15:22,981 --> 00:15:24,690
‫عجباً يا (لاري)!
‫إنه مسبح من الطين

245
00:15:24,814 --> 00:15:26,981
‫هل هناك خطب في المياه لديك؟
‫لم هي حمراء؟

246
00:15:28,188 --> 00:15:30,564
‫اتصلت بمؤسسة المياه والطاقة
‫قالوا إنها هكذا في كل مكان

247
00:15:30,855 --> 00:15:33,065
‫تبدو غير مضرة
‫ولكن رائحتها مقزحة

248
00:15:33,398 --> 00:15:36,188
‫نعم، تبدو كذلك
‫أغلق صنبور المياه

249
00:15:36,355 --> 00:15:40,773
‫تعلم، من الممكن أنها نتيجة لتفاعل أوكسيد
‫الحديد في الخرطوم مع الأوكسجين في الهواء

250
00:15:40,897 --> 00:15:42,605
‫اتعلم ماذا، أنا...
‫يبدو أنكم تسيطرون على الموقف

251
00:15:42,731 --> 00:15:44,106
‫علينا أن نذهب، أنا آسفة
‫(روبن) بالانتظار

252
00:15:44,189 --> 00:15:45,272
‫- أحبك، أحبك
‫- أحبك

253
00:15:45,438 --> 00:15:46,648
‫- شكراً لك
‫- اذهبي

254
00:15:47,564 --> 00:15:48,564
‫- أحبك، وداعاً
‫- شكراً لك على الهدية

255
00:15:48,690 --> 00:15:51,606
‫يا رجل، إنها مقزحة
‫يمكنني شمها من منزلي

256
00:15:51,981 --> 00:15:53,147
‫أجل، أعلم ذلك

257
00:15:55,523 --> 00:15:59,898
‫سيارة السباق صغيرة جداً
‫علق وجهي تحت عجلة القيادة...

258
00:16:00,023 --> 00:16:02,397
‫عجباً يا (روبن)
‫لا بد أنك تمازحينني

259
00:16:02,523 --> 00:16:04,480
‫- ما الذي فعلته؟
‫-  لقد توقفنا

260
00:16:04,689 --> 00:16:06,481
‫- لا، لم... لا، لم تفعلي
‫- هناك تماماً

261
00:16:06,605 --> 00:16:07,773
‫على جانب الطريق السريع

262
00:16:08,689 --> 00:16:12,898
‫بين الحين والآخر كنا نرى المصابيح الأمامية
‫ويقول (كلارك) "توقفي عن التحرك"

263
00:16:13,523 --> 00:16:20,272
‫وجهي عالق وأقول "(كلارك)
‫نحن متزوجان ونحن نقوم بهذا"

264
00:16:21,023 --> 00:16:22,188
‫أجل

265
00:16:22,356 --> 00:16:24,897
‫شراب الحجارة! شراب الحجارة

266
00:16:25,023 --> 00:16:27,188
‫شراب الحجارة! شراب الحجارة!

267
00:16:28,147 --> 00:16:29,980
‫- هيا، عليك بها
‫- هل هذه نيازك؟

268
00:16:30,481 --> 00:16:32,147
‫يا رفاق، ذلك هو (زيك) المهووس

269
00:16:32,940 --> 00:16:35,522
‫نعم،  كانوا يتنمرون عليه
‫كثيراً في الثانوية

270
00:16:35,689 --> 00:16:37,814
‫حسناً، يبدو أن هناك أشياء لا تتغير

271
00:16:38,107 --> 00:16:40,271
‫انسي أمر (زيك)
‫من ذاك؟

272
00:16:41,314 --> 00:16:45,730
‫- تعجبني أقراطك
‫- هذا الشاب الجديد من مكتب (فيل)

273
00:16:45,855 --> 00:16:48,481
‫- ماذا؟ هل هذا هو؟
‫- نعم، هذا صحيح

274
00:16:48,690 --> 00:16:50,106
‫(ديلان)

275
00:16:50,189 --> 00:16:53,148
‫الرجل الذي ستقترن معه (آني)

276
00:16:54,605 --> 00:16:56,606
‫- حسناً، حسناً، سأتوقف
‫- ما خطبكم يا رفاق؟

277
00:16:56,731 --> 00:16:57,940
‫- علينا دعوته للانضمام إلينا
‫- لا، لا، لا، لا

278
00:16:58,065 --> 00:16:59,231
‫- بلى! بلى! بلى!
‫- لا! لا! لا!

279
00:16:59,398 --> 00:17:01,438
‫- لم؟ بالله عليك
‫- نحن نستمتع هنا

280
00:17:01,563 --> 00:17:04,148
‫نعم، لكن، إنه وسيم يا (آني)

281
00:17:04,314 --> 00:17:05,690
‫أراهن على أنه جيد في السرير

282
00:17:06,815 --> 00:17:08,523
‫الجنس ليس محور كل شيء يا (مارثا)

283
00:17:09,106 --> 00:17:10,148
‫حقاً؟

284
00:17:15,065 --> 00:17:17,855
‫أحتاج إلى...
‫أحتاج بعض الهواء

285
00:17:18,356 --> 00:17:19,439
‫(آني)

286
00:17:24,855 --> 00:17:25,980
‫شكراً يا رجل

287
00:17:27,271 --> 00:17:28,605
‫لا بد أن هذا (ستيف)

288
00:17:29,314 --> 00:17:30,439
‫اللعنة

289
00:17:36,772 --> 00:17:41,564
‫- خطوة جريئة، تعلم، والدتك هناك
‫- نعم، هذا لصديقي

290
00:17:41,689 --> 00:17:43,355
‫هل تعلم كم مرة
‫استخدمت أنا وأمك تلك الجملة

291
00:17:44,188 --> 00:17:45,314
‫أجل

292
00:17:46,690 --> 00:17:47,773
‫لن أخبر أحداً إن لم تخبر أحداً

293
00:17:49,980 --> 00:17:51,522
‫شكراً لكونك لطيفة

294
00:17:54,023 --> 00:17:57,563
‫- لا تشرباها هنا
‫- لا، نتسكع على قارب أبي، (ذا أكيليس)

295
00:17:57,730 --> 00:17:58,855
‫قرب رصيف الميناء

296
00:17:59,188 --> 00:18:00,355
‫أتمنى لو كنت في الـ15 من العمر

297
00:18:01,231 --> 00:18:02,271
‫كونا بخير، اتفقنا؟

298
00:18:03,107 --> 00:18:04,188
‫أجل

299
00:18:04,606 --> 00:18:05,647
‫إلى اللقاء يا (آني)

300
00:18:08,313 --> 00:18:10,522
‫شراب الحجارة!
‫شراب الحجارة!

301
00:18:10,690 --> 00:18:12,773
‫شراب الحجارة!
‫شراب الحجارة!

302
00:18:12,897 --> 00:18:13,898
‫شراب الحجارة!

303
00:18:14,022 --> 00:18:15,730
‫شراب الحجارة!
‫شراب الحجارة!

304
00:18:15,855 --> 00:18:17,730
‫هيا اشربها! اشربها! اشربها
‫أجل!

305
00:18:17,897 --> 00:18:19,188
‫إنه دوري، دوري

306
00:18:19,356 --> 00:18:20,605
‫لكنك شربت الكثير

307
00:18:21,106 --> 00:18:22,647
‫(زيك) ثمل

308
00:18:22,814 --> 00:18:25,189
‫ما رأيك أن أعطيك كأس ماء بارد
‫على حسابي

309
00:18:25,689 --> 00:18:27,730
‫سأرمي لك المال، أجل
‫أعطني كأساً أخرى

310
00:18:28,480 --> 00:18:30,898
‫هل عليّ أن أكرر؟ لا

311
00:18:31,856 --> 00:18:34,064
‫من المحزن ألا يعرف الشاب حدوده

312
00:18:34,522 --> 00:18:35,897
‫ما خطبهم؟

313
00:18:36,480 --> 00:18:38,231
‫إنهم مجرد حمقى يتصرفون بحماقة

314
00:18:40,438 --> 00:18:42,023
‫- ما هذا بحقك؟
‫- فلنذهب، أجل

315
00:18:42,147 --> 00:18:43,230
‫- هيا بنا
‫- عجباً! حقاً يا رجل؟

316
00:18:43,398 --> 00:18:46,106
‫حسناً، أعتقد أن هذه إشارة لنغادر

317
00:18:46,231 --> 00:18:47,271
‫- ماذا؟ لا
‫- سننهي الليلة

318
00:18:47,397 --> 00:18:48,397
‫(آني)، ليس علينا الذهاب

319
00:18:48,563 --> 00:18:50,480
‫- بلى
‫- هيا، كأس واحد...

320
00:18:50,605 --> 00:18:52,187
‫- حسناً، لم ندفع الحساب حتى
‫- لا يهمك، سأتولى الأمر

321
00:18:52,272 --> 00:18:53,814
‫- ستتولينه؟ حسناً
‫- أجل

322
00:18:54,271 --> 00:18:56,355
‫- ألا تعتقد أنك تصبح عدائياً؟
‫- لا

323
00:18:57,022 --> 00:18:58,314
‫ستقوم بالاعتذار لـ...

324
00:19:00,147 --> 00:19:03,773
‫ألا تسمعني!؟
‫أخبرتك ألا تعبث معي!

325
00:19:16,313 --> 00:19:18,523
‫- اتصلوا بالشرطة!
‫- ابتعدي يا عاهرة

326
00:19:18,647 --> 00:19:20,313
‫يا رفاق، توقفوا عن الشجار!

327
00:19:36,939 --> 00:19:38,689
‫مرحباً، ألست تلك الفتاة من العمل؟

328
00:19:38,855 --> 00:19:39,980
‫هذا أنا، (بيري)

329
00:19:40,272 --> 00:19:41,271
‫أجل

330
00:19:42,563 --> 00:19:45,438
‫- مؤدبة جداً
‫- هيا، فلنذهب

331
00:19:45,564 --> 00:19:47,065
‫أتعتقدين أنك مثيرة؟

332
00:19:47,188 --> 00:19:48,230
‫يا عاهرة

333
00:19:48,438 --> 00:19:50,648
‫- كفي عن تجاهلي يا ساقطة
‫- فلنذهب

334
00:20:00,272 --> 00:20:04,065
‫- أقصد، هل فقد الجميع صوابه؟
‫- الكل هناك شربوا كثيراً

335
00:20:04,313 --> 00:20:05,313
‫هذا كل شيء...

336
00:20:05,438 --> 00:20:07,689
‫شرب الرجال كثيراً حتماً
‫أقصد، الفتيات...

337
00:20:07,856 --> 00:20:10,188
‫ليس أنت، بالطبع ولكن باقي
‫ما تبقى منا، شربنا كثيراً

338
00:20:10,314 --> 00:20:11,897
‫- هل يتبعنا هذا الرجل؟
‫- ماذا؟

339
00:20:14,689 --> 00:20:15,981
‫لا، لا أعتقد ذلك

340
00:20:16,148 --> 00:20:17,397
‫لا، لا
‫هذه دراجة نارية

341
00:20:17,522 --> 00:20:18,981
‫ذلك الشاب (بيري) لديه دراجة

342
00:20:19,106 --> 00:20:22,147
‫حسناً، انعطفي يميناً
‫انعطفي يميناً هنا

343
00:20:27,563 --> 00:20:28,648
‫ما زال هناك

344
00:20:30,605 --> 00:20:31,730
‫أجل

345
00:20:33,187 --> 00:20:34,397
‫انعطفي إلى اليسار

346
00:20:40,772 --> 00:20:43,022
‫اللعنة
‫حسناً، خذي يساراً آخر

347
00:20:45,355 --> 00:20:46,981
‫حسناً، انطلقي

348
00:20:48,856 --> 00:20:50,940
‫أنا لا أراه، هل ما زال هناك؟

349
00:20:51,187 --> 00:20:54,187
‫لا، لا، لقد رحل
‫شكراً يا رب

350
00:20:54,271 --> 00:20:58,107
‫هناك شيء يحدث يا (مارثا)، ذلك العراك
‫هؤلاء الرجال ومن ثم (ديلان) الليلة الماضية

351
00:20:58,188 --> 00:20:59,939
‫- أعني، لا أعلم
‫- مهلاً، ماذا؟

352
00:21:00,064 --> 00:21:01,605
‫- لا يمكن لهذا أن يكون صدفة
‫- هل حدث شيء لـ(ديلان)؟

353
00:21:01,730 --> 00:21:02,814
‫كان كهؤلاء الرجال في الحانة

354
00:21:02,939 --> 00:21:04,187
‫تهجم عليك (ديلان)؟

355
00:21:08,314 --> 00:21:09,689
‫لا أعلم، لا، لم...

356
00:21:13,187 --> 00:21:15,980
‫أعتقد أنني أعطيته مشاعر مختلطة

357
00:21:17,064 --> 00:21:23,648
‫- كنا نقبل بعضنا، ثم جن جنونه
‫- لمَ لَم تخبريني يا (آني)

358
00:21:24,230 --> 00:21:25,355
‫اللعنة

359
00:21:25,523 --> 00:21:27,231
‫قطعة خردة ملعونة

360
00:21:27,398 --> 00:21:30,606
‫- (آني)
‫- لقد فعلت، لقد حاولت

361
00:21:33,187 --> 00:21:35,148
‫جربت في ذلك...

362
00:21:38,647 --> 00:21:40,022
‫لم أقل شيئاً

363
00:21:42,772 --> 00:21:44,187
‫ما زلت أعالج ما حدث

364
00:21:45,605 --> 00:21:46,690
‫حسناً

365
00:21:49,022 --> 00:21:50,187
‫فهمت الأمر

366
00:21:51,187 --> 00:21:52,356
‫بالفعل؟

367
00:21:53,107 --> 00:21:58,188
‫أقصد، أجل قبل (مايك) لقد مررت خلال
‫ملايين المواعدات السيئة فقط ككل البقية، صح؟

368
00:21:59,980 --> 00:22:01,231
‫والقليل منهم كان...

369
00:22:03,271 --> 00:22:04,522
‫فقط أسوأ من السوء بقليل

370
00:22:05,980 --> 00:22:08,187
‫إذاً، أجل...
‫لكن...

371
00:22:10,064 --> 00:22:13,772
‫ليس عليك أن تحملي كل شيء على عاتقك
‫كل الوقت يا (آني)

372
00:22:18,397 --> 00:22:19,480
‫شكراً

373
00:22:24,690 --> 00:22:26,230
‫أعلم أن هذا يبدو سخيفاً، لكن...

374
00:22:28,814 --> 00:22:30,230
‫أعتقد أن هذا بسبب النيزك

375
00:22:32,480 --> 00:22:33,772
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- هذا سخيف

376
00:22:34,480 --> 00:22:35,522
‫أعترف، هذا يبدو غبياً

377
00:22:35,648 --> 00:22:37,647
‫ربما في دماغك يبدو هذا غبياً
‫ماذا تقصدين؟

378
00:22:37,855 --> 00:22:39,022
‫الأحجار النيزكية؟

379
00:22:40,022 --> 00:22:42,065
‫ليس كل من في القرية لمس واحداً

380
00:22:42,187 --> 00:22:43,939
‫(ديلان) فعل، وذلك الشاب في الحانة
‫تصور مع واحد

381
00:22:44,064 --> 00:22:46,313
‫أنا... اللعنة

382
00:22:46,438 --> 00:22:50,522
‫- اللعنة، اللعنة، اللعنة هيا!
‫- هيا

383
00:22:51,271 --> 00:22:57,230
‫حسناً، اذهبي
‫اذهبي الآن هيا! أخذت مفاتيحي

384
00:22:57,355 --> 00:22:58,730
‫أخذت مفاتيحي، هيا

385
00:23:03,730 --> 00:23:04,940
‫- يا إلهي!
‫- هل أنت بخير؟

386
00:23:05,064 --> 00:23:06,106
‫- يا إلهي
‫- ماذا يجري؟

387
00:23:06,897 --> 00:23:08,148
‫- علينا إخبار الشرطة
‫- وهناك... هناك...

388
00:23:08,271 --> 00:23:09,397
‫الشرطة؟ لما؟ ماذا حصل؟
‫- هناك رجل

389
00:23:09,522 --> 00:23:12,355
‫هناك رجل لحق بنا وهو في الخارج الآن

390
00:23:12,522 --> 00:23:14,480
‫مهلاً، رجل لحق بكما وهو الآن في الخارج؟

391
00:23:14,605 --> 00:23:15,730
‫أجل

392
00:23:20,980 --> 00:23:23,064
‫- سأتولى الأمر
‫- لا يا عزيزي لا أعتقد أنها فكرة سديدة

393
00:23:23,187 --> 00:23:24,605
‫قلت لك سأتولى الأمر!

394
00:23:42,313 --> 00:23:43,481
‫(آني)، هل يمكنك رؤية أي شيء؟

395
00:23:49,438 --> 00:23:50,481
‫اتصلي بالنجدة

396
00:23:51,689 --> 00:23:52,855
‫- اتصلي بالنجدة!
‫- حسناً

397
00:24:06,897 --> 00:24:07,980
‫الإشارة مشغولة

398
00:24:10,855 --> 00:24:11,939
‫ما كان هذا؟

399
00:24:15,188 --> 00:24:19,814
‫(آني)؟ (آني)؟

400
00:24:24,230 --> 00:24:25,230
‫(مارثا)؟

401
00:24:25,980 --> 00:24:27,106
‫علينا أن نرحل الآن

402
00:24:27,188 --> 00:24:28,188
‫- من الخلف، أسرعي
‫- مهلاً، ماذا؟

403
00:24:28,355 --> 00:24:30,106
‫ما الذي تتكلمين عنه؟
‫(مايك) في الخارج

404
00:24:30,230 --> 00:24:31,480
‫- لا يمكننا أن نغادره
‫- (مارثا)!

405
00:24:33,271 --> 00:24:34,438
‫(مايك) مريض

406
00:24:34,689 --> 00:24:35,689
‫- ماذا؟
‫- ليس فقط هو

407
00:24:35,814 --> 00:24:40,187
‫لديه نفس أعراض الكثير من العالم
‫منذ النيازك

408
00:24:46,397 --> 00:24:47,689
‫وهذا يصيب الرجال فقط

409
00:24:48,397 --> 00:24:49,772
‫(مارثا)!

410
00:24:50,855 --> 00:24:52,022
‫افتحي الباب يا (مارثا)!

411
00:24:52,522 --> 00:24:53,689
‫حسناً

412
00:24:54,187 --> 00:24:55,480
‫- (مارثا)
‫- يا إلهي

413
00:24:55,689 --> 00:24:58,772
‫(آني)، اسمعيني، اسمعيني أريدك
‫أن تهدئي، (مايك) لا يحمل المرض

414
00:24:58,897 --> 00:25:00,188
‫- علينا إدخاله
‫- (مارثا)، لا

415
00:25:00,313 --> 00:25:01,855
‫(مايك) لا يحمله يا (آني)

416
00:25:01,980 --> 00:25:03,730
‫- (مارثا)، لا
‫- هذا (مايك) الذي نتحدث عنه!

417
00:25:19,064 --> 00:25:21,980
‫عزيزتي، كان يجب عليك رؤيتي

418
00:25:39,022 --> 00:25:40,147
‫(مايك)؟

419
00:25:42,647 --> 00:25:43,814
‫عزيزي

420
00:25:48,106 --> 00:25:50,147
‫لقد شعرت بالارتياح
‫بضرب هذا الرجل

421
00:25:52,187 --> 00:25:54,064
‫- حقاً؟
‫- نعم

422
00:25:55,106 --> 00:25:56,814
‫كان شعوراً جميلاً جداً

423
00:26:15,188 --> 00:26:16,522
‫نسينا كعكة عيد ميلادك

424
00:26:18,563 --> 00:26:19,647
‫حسناً

425
00:26:21,022 --> 00:26:25,188
‫عيد ميلاد سعيد

426
00:26:25,730 --> 00:26:29,897
‫عيد ميلاد سعيد

427
00:26:30,563 --> 00:26:35,270
‫عيد ميلاد سعيد عزيزتي (مارثا)

428
00:26:36,229 --> 00:26:40,647
‫عيد ميلاد سعيد

429
00:26:43,897 --> 00:26:45,605
‫أطفئي الشموع يا عزيزتي

430
00:26:46,187 --> 00:26:47,980
‫ولكن لا تنسي أن تتمني أمنية

431
00:26:50,064 --> 00:26:51,897
‫هيا! أرجوك

432
00:26:54,772 --> 00:26:56,063
‫لا، لا أريد يا (مايك)

433
00:26:56,271 --> 00:26:57,355
‫قومي بها!

434
00:27:05,480 --> 00:27:07,064
‫يجب عليك الاقتراب أكثر

435
00:27:21,939 --> 00:27:24,979
‫مرحى!

436
00:27:26,355 --> 00:27:28,271
‫ربما يجب علينا الانتظار
‫حتى يصل (كول) إلى المنزل

437
00:27:29,230 --> 00:27:30,480
‫- (كول)؟
‫- (مايك)؟

438
00:27:30,605 --> 00:27:34,437
‫- ضعه أرضاً وانتظر
‫- أتعلمين

439
00:27:36,480 --> 00:27:37,939
‫أنقذتكما للتو

440
00:27:38,106 --> 00:27:39,980
‫من معتوه ملعون

441
00:27:40,271 --> 00:27:43,814
‫- ماذا عن شكر صغير لي؟
‫- حسناً، (مايك)، ليس عليك أن تصرخ

442
00:27:43,980 --> 00:27:45,396
‫أنا لست أصرخ!

443
00:27:49,522 --> 00:27:51,313
‫أتعلمان
‫ربما في المرة المقبلة

444
00:27:51,813 --> 00:27:54,147
‫لا تقودي مجنوناً إلى منزلي

445
00:27:54,689 --> 00:27:57,064
‫فتاتان تشربان في مشرب ملعون؟

446
00:27:57,312 --> 00:27:58,605
‫أنت تطلبينها

447
00:27:59,064 --> 00:28:02,021
‫- أطلبها؟
‫- لا تقاطعيني!

448
00:28:02,188 --> 00:28:05,022
‫لقد سئمت مقاطعتك لي!

449
00:28:05,187 --> 00:28:07,312
‫في كل مرة أتلو قصة

450
00:28:07,438 --> 00:28:09,313
‫تفتحين فمك هذا

451
00:28:09,480 --> 00:28:11,438
‫أنا أحاول إبقاءك بخير!

452
00:28:17,188 --> 00:28:18,397
‫(مايك)؟

453
00:28:21,105 --> 00:28:22,355
‫أحتاجك أن تسمعني

454
00:28:23,313 --> 00:28:25,230
‫أريد أن أشرح لك شيئاً عنك

455
00:28:25,980 --> 00:28:27,064
‫أهذا ما أردته؟

456
00:28:27,438 --> 00:28:29,187
‫أردته أن يتبعك إلى البيت؟

457
00:28:29,271 --> 00:28:30,897
‫- بالطبع لا
‫- اخرسي، (آني)!

458
00:28:31,064 --> 00:28:32,646
‫أنا أكلم زوجتي!

459
00:28:33,730 --> 00:28:35,939
‫مهلاً، (مايك)، ماذا حدث؟
‫(مايك)!

460
00:28:36,229 --> 00:28:37,438
‫(مايك)! (مايك)!

461
00:28:37,772 --> 00:28:39,437
‫توقف! لا...

462
00:28:53,730 --> 00:28:54,897
‫(مارثا)؟

463
00:28:56,980 --> 00:28:58,022
‫يجب علينا أن نغادر

464
00:28:58,187 --> 00:29:01,147
‫- يجب علينا أن نغادر حالاً
‫- (كول)

465
00:29:01,313 --> 00:29:03,230
‫يجب، يجب علينا إحضار (كول)
‫لقد خرج

466
00:29:04,939 --> 00:29:07,063
‫هو مع (ستيف) عند الميناء
‫يجب علينا الذهاب

467
00:29:13,397 --> 00:29:14,730
‫ماذا؟  يا...

468
00:29:16,147 --> 00:29:18,855
‫يا إلهي

469
00:29:21,897 --> 00:29:24,772
‫(كول) لم يمسك النيزك
‫(آني)، سيكون بخير، صحيح؟

470
00:29:24,897 --> 00:29:26,438
‫- أنا متأكدة أنه بخير، أنا متأكدة أنه بخير
‫- متأكدة

471
00:29:32,814 --> 00:29:33,939
‫(آني)؟

472
00:29:34,355 --> 00:29:35,480
‫أنا بخير

473
00:29:36,480 --> 00:29:37,563
‫اللعنة

474
00:29:38,522 --> 00:29:40,397
‫يا إلهي، يا إلهي!

475
00:29:47,854 --> 00:29:49,230
‫(آني)؟ ما الذي...؟

476
00:30:02,106 --> 00:30:03,186
‫يا إلهي!

477
00:30:08,897 --> 00:30:09,979
‫(آني)...

478
00:30:27,522 --> 00:30:28,980
‫علينا أن نذهب

479
00:30:29,689 --> 00:30:31,354
‫يجب... يجب علينا إحضار (كول)

480
00:30:33,278 --> 00:30:34,403
‫يجب علينا إحضار (كول)

481
00:30:35,568 --> 00:30:37,278
‫فلنقتلهم كلهم

482
00:30:42,236 --> 00:30:45,028
‫يجب أن يكون الميناء قريباً بضعة مباني

483
00:30:48,360 --> 00:30:49,568
‫ليلة مجنونة، صحيح؟

484
00:31:03,986 --> 00:31:05,152
‫(آني)!

485
00:31:05,527 --> 00:31:06,693
‫ألا تذكرينني؟

486
00:31:33,568 --> 00:31:36,445
‫- (آني)! مهلاً! أرجوك!
‫- هل هذا (فيل)

487
00:31:36,861 --> 00:31:39,487
‫(آني)! استمعي إلي!

488
00:31:39,861 --> 00:31:41,569
‫لا أحمله، حسناً؟

489
00:31:41,985 --> 00:31:46,694
‫ليس في جميع الرجال، حسناً؟ ليس كلنا
‫يبدو لي أنه من المحتمل أن يكون

490
00:31:47,651 --> 00:31:48,778
‫رد فعل هرموني

491
00:31:48,903 --> 00:31:54,152
‫ولكن هذا يمكن أن يعني، احتمال كبير
‫أنه تفاعل كروموسومي مع كروموسوم (واي)

492
00:31:54,277 --> 00:31:57,403
‫انظري، إنه غير مرجح
‫أن المعدن نفسه هو الجاني هنا!

493
00:31:57,819 --> 00:32:00,111
‫أنا آسفة
‫هيا، هيا بنا

494
00:32:12,111 --> 00:32:13,487
‫يا إلهي!

495
00:32:13,568 --> 00:32:14,819
‫ما الذي يحدث؟

496
00:32:15,153 --> 00:32:16,736
‫هذا، هذا جنوني!

497
00:32:19,153 --> 00:32:20,568
‫(آني)، يجب علينا فعل شيء ما

498
00:32:31,360 --> 00:32:32,444
‫ما الذي تفعلينه؟

499
00:32:32,693 --> 00:32:36,277
‫هذه.. هذه الأشياء تجعلهم أقوى

500
00:32:37,528 --> 00:32:39,069
‫يجب علينا أن نجرب

501
00:32:40,487 --> 00:32:41,567
‫حسناً؟

502
00:32:42,110 --> 00:32:43,277
‫يجب علينا أن نقاوم

503
00:32:59,360 --> 00:33:01,360
‫اللعنة!
‫إنها لا تقوم بأي شيء!

504
00:33:01,861 --> 00:33:04,736
‫(مارثا)... (مارثا)، تعلمين لماذا

505
00:33:08,694 --> 00:33:09,819
‫إنها تؤثر فقط على الرجال

506
00:33:11,320 --> 00:33:12,652
‫ابتعدي عن ملكيتي!

507
00:33:21,444 --> 00:33:22,567
‫ما هذا بحق الجحيم؟

508
00:33:37,319 --> 00:33:40,445
‫اللعنة عليك يا (تشاد)
‫اللعنة عليك يا (بيكي)

509
00:33:41,195 --> 00:33:42,736
‫اللعنة على مشاعرك!

510
00:34:01,527 --> 00:34:04,611
‫- مذهل، صحيح؟
‫- نعم

511
00:34:16,736 --> 00:34:17,861
‫أنا أقول لك يا عزيزي

512
00:34:19,736 --> 00:34:21,860
‫إنها تغيرك، تجعلك أقوى

513
00:34:22,986 --> 00:34:24,487
‫أنا... أنا لست...

514
00:34:24,902 --> 00:34:26,569
‫في الحقيقة لا أريد أن أشرب هذا

515
00:34:27,194 --> 00:34:28,278
‫لم لا؟

516
00:34:29,403 --> 00:34:30,528
‫هيا

517
00:34:35,486 --> 00:34:37,487
‫- ما خطبك؟
‫- لا شيء

518
00:34:37,735 --> 00:34:39,277
‫أنا لست... لست في المزاج المطلوب

519
00:34:39,736 --> 00:34:41,777
‫هيا
‫لا تكن بهذا البرود

520
00:34:46,486 --> 00:34:47,486
‫ما مشكلتك؟

521
00:34:47,568 --> 00:34:49,110
‫- أنا...
‫- هل أنت بخير؟

522
00:34:49,486 --> 00:34:50,944
‫نعم، أنا... أنا بخير

523
00:34:51,069 --> 00:34:52,652
‫لكنني لا أريد أن أقوم بهذا الآن، اتفقنا؟

524
00:34:57,320 --> 00:34:58,360
‫(ستيف)...

525
00:34:59,860 --> 00:35:00,985
‫(ستيف)؟

526
00:35:04,110 --> 00:35:05,527
‫هما على قارب يدعى الأخيل

527
00:35:05,694 --> 00:35:07,610
‫- كيف علمت ذلك؟
‫- لا تسألي

528
00:35:10,486 --> 00:35:11,568
‫(كول) أرجوك

529
00:35:12,235 --> 00:35:13,319
‫(كول)؟

530
00:35:14,486 --> 00:35:15,777
‫هيا!

531
00:35:17,028 --> 00:35:19,445
‫(كول)؟ (كول)! (كول)! عزيزي...

532
00:35:19,567 --> 00:35:20,569
‫- بحق الآلهة
‫- هل أنت بخير؟

533
00:35:20,693 --> 00:35:22,567
‫- انظر إلي، هل أنت بخير؟
‫- نعم، كان فقط...

534
00:35:23,236 --> 00:35:25,985
‫لقد جن (ستيف)
‫لا أعلم... لا أعلم ما الذي فعلته

535
00:35:26,110 --> 00:35:27,444
‫لم تفعل أي شيء
‫عزيزي هذا ليس خطأك

536
00:35:27,568 --> 00:35:29,527
‫إنها... إنها النيازك

537
00:35:30,860 --> 00:35:34,444
‫أقسم بأنه شخص جيد
‫لقد كان مهووساً فقط بتلك الصخرة الغبية

538
00:35:34,569 --> 00:35:36,819
‫"كنت وحيداً"

539
00:35:37,735 --> 00:35:41,902
‫"من دونك في حياتي"

540
00:35:46,943 --> 00:35:49,027
‫"وفي أحلامي"

541
00:35:49,694 --> 00:35:51,360
‫"قبلت شفتيك"

542
00:35:52,277 --> 00:35:55,069
‫"آلاف المرات"

543
00:35:58,569 --> 00:36:00,235
‫"مرحباً"

544
00:36:02,860 --> 00:36:05,778
‫"هل أنا الذي تبحثين عنه؟"

545
00:36:09,319 --> 00:36:10,861
‫كان ساحراً يا (آني)

546
00:36:11,943 --> 00:36:13,402
‫كان كونياً

547
00:36:21,860 --> 00:36:24,278
‫لم لا أعجبك؟

548
00:36:29,860 --> 00:36:31,194
‫ما هذا بحق الجحيم؟

549
00:36:39,986 --> 00:36:41,027
‫(آني)

550
00:36:43,527 --> 00:36:44,735
‫(آني)!

551
00:36:58,320 --> 00:37:00,152
‫لا، لا، لا
‫لا، لا، لا

552
00:37:04,110 --> 00:37:06,568
‫(كول)، انظر إلي!
‫(كول)، أرجوك، عزيزي

553
00:37:38,902 --> 00:37:40,567
‫- مرحباً
‫- (كول)

554
00:37:41,527 --> 00:37:42,651
‫(كول)!

555
00:37:45,277 --> 00:37:46,943
‫حسناً، كل شيء على ما يرام عزيزي

556
00:37:50,027 --> 00:37:51,152
‫مرحباً!

557
00:37:51,486 --> 00:37:52,567
‫مرحباً!

558
00:38:13,610 --> 00:38:15,236
‫لا يوجد مركب عضوي في هذا

559
00:38:15,527 --> 00:38:18,860
‫- لا طفيليات ولا بكتيريا
‫- إذا لا بد أن تكون كيميائية

560
00:38:19,027 --> 00:38:20,110
‫النيازك، المياه

561
00:38:20,235 --> 00:38:22,527
‫إنه القاسم المشترك الوحيد بين كل الرجال

562
00:38:23,027 --> 00:38:24,194
‫شيء ما سبب هذا

563
00:38:24,319 --> 00:38:25,319
‫- مرحباً
‫- أنا...

564
00:38:26,651 --> 00:38:27,903
‫- أخذوا دمائي
‫- أجل

565
00:38:28,819 --> 00:38:30,444
‫- أنا جيد، أعتقد
‫- حسناً

566
00:38:32,194 --> 00:38:34,277
‫لكن حملت هذا في جيبي الخلفي

567
00:38:34,444 --> 00:38:35,567
‫الليلة بأكملها، إذاً...

568
00:38:35,651 --> 00:38:38,152
‫ماذا؟ ولكن يا (كول)، (ستيف) كان قريباً
‫من هذا الشيء، وحدث هذا له

569
00:38:38,278 --> 00:38:40,860
‫أجل، هذا ما أحاول توصيله

570
00:38:41,818 --> 00:38:42,902
‫لا يحدث لكلنا

571
00:38:43,235 --> 00:38:44,568
‫ربما لا يوجد هناك علاج

572
00:38:44,777 --> 00:38:45,860
‫هي محقة

573
00:38:46,319 --> 00:38:48,111
‫عزيزي، لا تقل هذا
‫سيكون والدك بخير

574
00:38:48,235 --> 00:38:49,486
‫لن يجدوا أي شيء

575
00:38:50,235 --> 00:38:51,610
‫لأن لا يوجد هناك مرض

576
00:38:51,903 --> 00:38:52,902
‫النيازك، إنها...

577
00:38:53,444 --> 00:38:54,903
‫- كانت علاجات بديلة
‫- ليس هناك علاج لأن...

578
00:38:55,027 --> 00:38:56,568
‫لأنني سأمتلكها طول الوقت بداخلي

579
00:38:57,569 --> 00:38:58,818
‫- ماذا؟
‫- أنا...

580
00:38:59,194 --> 00:39:00,778
‫أنت أوقفت نفسك عن التحول

581
00:39:01,444 --> 00:39:02,567
‫رأيتك

582
00:39:04,027 --> 00:39:05,069
‫هذا هو أمر

583
00:39:06,402 --> 00:39:07,486
‫اخترت ألا أتحول

584
00:39:09,194 --> 00:39:10,444
‫اخترت أن أبقى هكذا

585
00:39:19,444 --> 00:39:20,527
‫الهويات لو سمحتم

586
00:39:21,569 --> 00:39:22,694
‫حسناً

587
00:39:30,110 --> 00:39:32,943
‫أتعلمين، أراهن أنك ستكونين ألطف
‫إذا ابتسمت

588
00:39:33,069 --> 00:39:34,110
‫ما الذي قلته؟

589
00:39:34,235 --> 00:39:35,567
‫لما لا تجربين ذلك أحياناً؟

590
00:39:39,860 --> 00:39:41,069
‫لا

591
00:39:48,028 --> 00:39:51,319
‫عندما عدنا، كان هناك إطلاق نار كثيف
‫أودت بحياة ثلاث عشرة ضحية

592
00:39:51,444 --> 00:39:54,319
‫كان المشتبه به رجلاً في العشرينات من عمره
‫بدون دافع معروف حتى الآن

593
00:39:54,651 --> 00:39:57,527
‫ورجلان رهن الاعتقال
‫بعد حادثة محتدمة على الطريق

594
00:39:57,860 --> 00:39:59,069
‫المزيد بعد هذا

595
00:40:00,902 --> 00:40:05,985
‫الليلة، وجدت (آني ميلر) نفسها
‫في مركز وباء غامض وعنيف

596
00:40:06,943 --> 00:40:11,069
‫ما واجهته لم يكن مرضاً مادياً
‫بل وباء في الوعي

597
00:40:11,568 --> 00:40:15,818
‫الذي أعطى الرجال الإذن لتجاهل الأخلاق
‫الرضى والخوف

598
00:40:16,651 --> 00:40:22,693
‫والليلة، كل ما تطلب كان عدد قليلاً من الصخور
‫الصغيرة غير الضارة التي تحول الرجال إلى وحوش

599
00:40:23,777 --> 00:40:27,402
‫هنا... في منطقة الشفق

