﻿1
00:00:05,280 --> 00:00:08,240
‫مرحبا، ماذا تفعل في المنزل‬
‫في منتصف فترة بعد الظهر؟‬

2
00:00:08,830 --> 00:00:11,000
‫انظر خارجا.‬

3
00:00:14,830 --> 00:00:16,250
‫ ّاظنني لم ّانتبه للوقت.‬

4
00:00:19,050 --> 00:00:20,800
‫ ّالا تزال تشعر بالاكت ّىاب؟‬

5
00:00:21,010 --> 00:00:22,260
‫ماذا تظن؟‬

6
00:00:22,430 --> 00:00:23,760
‫على ما يبدو‬

7
00:00:23,930 --> 00:00:27,470
‫ ّاظنك على وشك ّان تنتحر.‬

8
00:00:28,390 --> 00:00:31,060
‫كن لطيفا بحيث تضع قماشة قبل ذلك.‬

9
00:00:33,020 --> 00:00:35,100
‫كيف وصلت حياتي ٓالى هذا السوء يا "تشارلي"؟‬

10
00:00:35,270 --> 00:00:37,610
‫كيف يمكن ّان تسوء حال رجل لهذا الحد؟‬

11
00:00:37,820 --> 00:00:40,650
‫حسنا، كانت البداية جيدة.‬

12
00:00:43,570 --> 00:00:45,280
‫ ُاسف. تابع.‬

13
00:00:46,030 --> 00:00:47,490
‫كانت ال ّامور تسير على ما يرام.‬

14
00:00:47,910 --> 00:00:51,790
‫حصلت على صديقة شابة‬
‫ومثيرة تلبي كل رغباتي الجنسية.‬

15
00:00:51,960 --> 00:00:53,960
‫عن كم رغبة نتحدث؟‬

16
00:00:54,120 --> 00:00:56,330
‫الرغبة الوحيدة. تعلم...‬

17
00:00:57,960 --> 00:00:59,960
‫للجنس.‬

18
00:01:00,630 --> 00:01:03,010
‫ولكنها تركتني ال ُان.‬

19
00:01:03,800 --> 00:01:06,470
‫ ٓانها لم تتركك حقا يا رجل.‬

20
00:01:06,720 --> 00:01:08,470
‫ ّانت تعلم ّاين هي.‬

21
00:01:08,640 --> 00:01:10,390
‫ ّاجل.‬

22
00:01:11,310 --> 00:01:12,640
‫ ّاين هي يا " ُالان"؟‬

23
00:01:14,140 --> 00:01:15,850
‫لماذا تفعل ذلك؟‬

24
00:01:16,560 --> 00:01:20,020
‫قلها يا " ُالان". تبد ّا‬
‫عملية الشفاء عندما تقول ذلك بصوت مسموع.‬

25
00:01:22,190 --> 00:01:25,150
‫صديقتي تعيش مع زوجتي السابقة.‬

26
00:01:27,280 --> 00:01:29,200
‫تعلم، كنت مخط ّىا.‬

27
00:01:29,660 --> 00:01:32,200
‫لا تبد ّا عملية الشفاء‬
‫عندما تقول ذلك بصوت مسموع.‬

28
00:01:32,410 --> 00:01:34,290
‫بل هو الضحك.‬

29
00:01:35,790 --> 00:01:37,380
‫سعدت بالحديث ٓاليك.‬

30
00:01:37,540 --> 00:01:38,960
‫مهلا.‬

31
00:01:39,170 --> 00:01:42,380
‫تمهل. ّالا تود سماع‬
‫الطريقة التي س ّاساعدك بها؟‬

32
00:01:42,550 --> 00:01:45,720
‫لن ّاعود ٓالى "تيجوانا"‬
‫لمشاهدة ال ّاداء المباشر المصنف للكبار فقط‬

33
00:01:45,880 --> 00:01:48,180
‫بعنوان "ذا برايد ُاند ذا بورو".‬

34
00:01:52,770 --> 00:01:55,730
‫حسنا. ّاولا، ليس هذا ما كنت س ّاقترحه.‬

35
00:01:56,230 --> 00:01:59,520
‫ولكن ٓان تذكرت، ف ٓان تلك‬
‫الرحلة قد جعلتك تحتمل فترة‬

36
00:01:59,690 --> 00:02:01,480
‫مظلمة وك ّىيبة بخصوص طلاقك.‬

37
00:02:01,650 --> 00:02:04,440
‫المرة ال ّاولى التي ابتسمت بها‬
‫منذ ّاشهر هي عندما التقطت الورود.‬

38
00:02:05,450 --> 00:02:07,320
‫حسنا، على عكس حكمي ال ّافضل‬

39
00:02:07,490 --> 00:02:09,950
‫س ّاطرح عليك س ّوالا. كيف تقترح ّان تساعدني؟‬

40
00:02:10,320 --> 00:02:14,040
‫حسنا، فلنت ّاكد ّاولا‬
‫من ّاننا متفقان على المشكلة.‬

41
00:02:14,330 --> 00:02:16,160
‫زوجتك السابقة باتت صديقة صديقتك الحميمة.‬

42
00:02:16,330 --> 00:02:17,330
‫ ّاجل.‬

43
00:02:17,670 --> 00:02:20,590
‫وصديقتك الحميمة انتقلت‬
‫للعيش مع زوجتك السابقة.‬

44
00:02:20,840 --> 00:02:21,880
‫ ّاجل.‬

45
00:02:22,170 --> 00:02:24,710
‫زوجتك السابقة تحرض صديقتك الحميمة ضدك.‬

46
00:02:24,880 --> 00:02:26,340
‫كم مرة سيكون علينا التحدث بهذا ال ّامر؟‬

47
00:02:26,510 --> 00:02:29,430
‫حتى يتوقف ذلك عن كونه مضحكا.‬

48
00:02:32,260 --> 00:02:35,810
‫على كل حال، يبدو لي‬
‫ ّان الحل البسيط هو ّان نجد ّاحدا ما‬

49
00:02:35,980 --> 00:02:38,600
‫ليتحدث ٓالى "كاندي"‬
‫نيابة عنك. ّاحد ما تثق به هي.‬

50
00:02:38,770 --> 00:02:41,150
‫ ّاجل، سيكون هذا عظيما. وال ُان، ما هي فكرتك؟‬

51
00:02:41,310 --> 00:02:42,770
‫"تشارلي"؟‬

52
00:02:44,320 --> 00:02:45,650
‫ ٓان لم تعد ٓالى السرير‬

53
00:02:45,820 --> 00:02:47,990
‫ ّاخبرني على ال ّاقل‬
‫ ّاين تضع البطاريات الجديدة.‬

54
00:02:49,780 --> 00:02:51,740
‫ ّانا قادم في الحال.‬

55
00:02:52,120 --> 00:02:54,040
‫وهي قابلة ل ٓاعادة الشحن.‬

56
00:02:56,500 --> 00:03:00,250
‫فكرتي هي، ّانا في علاقة مع والدة "كاندي".‬

57
00:03:01,750 --> 00:03:03,090
‫ماذا؟‬

58
00:03:04,000 --> 00:03:05,590
‫على الرحب والسعة.‬

59
00:03:43,190 --> 00:03:44,860
‫من الطارق؟‬

60
00:03:45,030 --> 00:03:46,820
‫ ّانت تعلم جيدا من الطارق.‬

61
00:03:46,990 --> 00:03:49,320
‫لدي ضيف هنا.‬

62
00:03:49,530 --> 00:03:52,410
‫ليس ٓالى الحد الذي تتوقعه.‬

63
00:03:53,410 --> 00:03:54,700
‫مهلا.‬

64
00:03:54,870 --> 00:03:56,870
‫لا، ليس ّانت. تجاهلي ال ّامر.‬

65
00:03:58,540 --> 00:04:00,040
‫ادخل يا " ُالان".‬

66
00:04:00,210 --> 00:04:01,250
‫هل ترتدي ثيابك؟‬

67
00:04:01,460 --> 00:04:03,710
‫ ٓانه يرتدي بعضا منها فحسب.‬

68
00:04:05,090 --> 00:04:07,210
‫ ّادخل فحسب.‬

69
00:04:11,260 --> 00:04:12,760
‫هيا.‬

70
00:04:13,600 --> 00:04:16,850
‫ ٓانه ظريف. فهمت سبب ٓاعجاب "كاندي" به.‬

71
00:04:17,220 --> 00:04:18,430
‫اعتادت ّان تعجب به.‬

72
00:04:19,270 --> 00:04:23,310
‫ ّاجل، ُاسفة لذلك.‬
‫تعال اجلس. فلنتحدث عن ال ّامر.‬

73
00:04:24,270 --> 00:04:25,940
‫هل ّانت واثقة من ّانني لا ّازعجكما؟‬

74
00:04:26,110 --> 00:04:27,440
‫لا تقلق حيال هذا.‬

75
00:04:27,610 --> 00:04:30,110
‫ال ّامر ّاشبه بالتمدد في فرصة الجولة السابعة.‬

76
00:04:30,820 --> 00:04:32,450
‫ ّايمكننا ٓاجراء جولتين ٓاضافيتين؟‬

77
00:04:32,610 --> 00:04:35,780
‫حتى لو كان ب ٓامكاني البدء بقذف شيء ُاخر.‬

78
00:04:36,740 --> 00:04:37,910
‫اجلس.‬

79
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
‫حسنا.‬

80
00:04:41,330 --> 00:04:44,500
‫ ّانت والدة "كاندي" ٓاذن؟‬

81
00:04:44,960 --> 00:04:46,630
‫- "ماندي".‬
‫- " ُالان".‬

82
00:04:46,800 --> 00:04:47,960
‫سلام سريع، اتفقنا؟‬

83
00:04:51,800 --> 00:04:54,600
‫حسنا يا "ماندي"، فهمت من ّاين...‬

84
00:04:54,760 --> 00:04:56,600
‫من ّاين حصلت ابنتك على جمالها.‬

85
00:04:56,890 --> 00:04:59,730
‫شكرا. يظن الكثيرون ّاننا ّاختان.‬

86
00:05:00,480 --> 00:05:03,400
‫هناك صورة خيالية‬
‫تجعلني ّافكر بالجولتين النها ّىيتين.‬

87
00:05:03,730 --> 00:05:06,360
‫- لا تكن شقيا.‬
‫- لماذا، هل ستصفعينني؟‬

88
00:05:06,520 --> 00:05:08,980
‫- قد ّافعل.‬
‫- قد ّاسمح لك بذلك فحسب.‬

89
00:05:10,490 --> 00:05:12,110
‫قد ّاذهب و ّاشنق نفسي.‬

90
00:05:13,320 --> 00:05:14,820
‫اهد ّا.‬

91
00:05:14,990 --> 00:05:16,740
‫قالت "كاندي" ٓانه كان خجولا قليلا.‬

92
00:05:16,910 --> 00:05:19,370
‫في المرة ال ّاولى‬
‫التي مارسا فيها الجنس لم يخلع قميصه.‬

93
00:05:19,540 --> 00:05:21,500
‫عفوا؟ لم يكن هذا خجلا.‬

94
00:05:21,660 --> 00:05:24,250
‫عندما مارست الجنس مع ابنتك‬
‫ ّاول مرة، بالكاد خلعت بنطالي.‬

95
00:05:26,670 --> 00:05:27,920
‫حافظ على الحدود.‬

96
00:05:28,170 --> 00:05:29,920
‫ ٓانها والدة "كاندي".‬

97
00:05:31,010 --> 00:05:34,180
‫ ُاسف. لم ّاقصد ّان ّاسبب وضعا حرجا.‬

98
00:05:36,850 --> 00:05:38,890
‫ولكن يكفي الحديث عني.‬

99
00:05:40,270 --> 00:05:42,980
‫لا ّافهم كيف ّانكما...‬

100
00:05:43,640 --> 00:05:45,020
‫ ّاعني، تعلمان...‬

101
00:05:45,230 --> 00:05:47,650
‫كيف بالضبط قمتما...‬

102
00:05:48,440 --> 00:05:49,980
‫ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟‬

103
00:05:51,110 --> 00:05:53,320
‫س ّوال جيد، وقصة عظيمة.‬

104
00:05:54,150 --> 00:05:56,740
‫حضرت "ماندي" ٓالى هنا بحثا عن "كاندي".‬

105
00:05:58,330 --> 00:06:00,040
‫ليست هذه قصة عظيمة.‬

106
00:06:00,240 --> 00:06:03,580
‫ ٓانها كذلك بالطبع. وانتهت‬
‫القصة بكثير من النهايات السعيدة.‬

107
00:06:04,790 --> 00:06:07,290
‫س ّاصفعك لا محالة.‬

108
00:06:07,500 --> 00:06:09,210
‫علينا ّان ننهي ال ّامر هنا يا " ُالان".‬

109
00:06:09,840 --> 00:06:11,710
‫ولكنك قلت ٓانك ستساعدني بخصوص "كاندي".‬

110
00:06:11,880 --> 00:06:13,340
‫لم ّاقل ٓانني س ّافعل ال ُان.‬

111
00:06:13,720 --> 00:06:16,470
‫- ّاتريدني ّان ّاتحدث ٓاليها يا " ُالان"؟‬
‫- س ّاقدر لك ذلك ٓان فعلت.‬

112
00:06:16,680 --> 00:06:20,510
‫المعذرة، لقد امتل ّا ال ٓابريق‬
‫وحان الوقت ليتسرب منه الماء.‬

113
00:06:21,560 --> 00:06:23,810
‫بالطبع، ٓانني مشغولة قليلا ال ُان.‬

114
00:06:24,390 --> 00:06:26,230
‫فهمت.‬

115
00:06:31,690 --> 00:06:34,400
‫"تشارج"!‬

116
00:06:41,620 --> 00:06:44,160
‫- مرحبا ّابي. ّامي، ّابي هنا!‬
‫- مرحبا.‬

117
00:06:44,410 --> 00:06:46,670
‫لا، لا تزعج ّامك. هل "كاندي" هنا؟‬

118
00:06:46,920 --> 00:06:49,500
‫- ّاجل، ٓانها تعيش هنا ال ُان.‬
‫- ّاعلم ذلك.‬

119
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
‫هل يعني ذلك ّانها و ّامي مثليتان؟‬

120
00:06:54,130 --> 00:06:56,760
‫- لا، ليس ال ّامر كذلك.‬
‫- هذا سيء.‬

121
00:06:58,470 --> 00:07:01,260
‫- لماذا؟‬
‫- سيكون هذا ّاسهل للشرح.‬

122
00:07:02,970 --> 00:07:04,220
‫هلا تخبر "كاندي" ب ّانني هنا؟‬

123
00:07:04,390 --> 00:07:06,560
‫حسنا. "كاندي"، ّابي هنا!‬

124
00:07:09,150 --> 00:07:11,610
‫- ماذا تريد يا " ُالان"؟‬
‫- ّاريد ّان ّاتحدث ٓالى "كاندي".‬

125
00:07:11,770 --> 00:07:13,690
‫- لا ّاظنها فكرة جيدة.‬
‫- لم لا؟‬

126
00:07:13,940 --> 00:07:17,280
‫ ٓانها فتاة ظريفة وبري ّىة.‬
‫لا ّاريدك ّان تدمر حياتها ّايضا.‬

127
00:07:17,570 --> 00:07:20,700
‫- ّايضا؟ كيف دمرت حياتك؟‬
‫- لقد سرقت شبابي.‬

128
00:07:20,950 --> 00:07:22,280
‫ ّانت ّاخذت منزلي.‬

129
00:07:24,120 --> 00:07:26,620
‫يبدو هذا تبادلا عادلا.‬

130
00:07:27,120 --> 00:07:29,830
‫واجه ال ّامر يا " ُالان". علاقتك‬
‫بـ"كاندي" ما هي ٓالا محاولة عاطفية‬

131
00:07:30,000 --> 00:07:31,790
‫للحصول على نسخة شابة مني.‬

132
00:07:33,500 --> 00:07:36,170
‫هل تمزحين؟ سبق وحصلت‬
‫على نسخة شابة منك يا "جوديث"‬

133
00:07:36,380 --> 00:07:38,220
‫ودعيني ّاقول لك شي ّىا، لم يكن ذلك جيدا جدا.‬

134
00:07:40,640 --> 00:07:42,470
‫لا ب ّاس يا "جوديث". س ّاتحدث ٓاليه.‬

135
00:07:42,640 --> 00:07:44,310
‫ ٓانه لا يرغب بالحديث ٓاليك حقا يا عزيزتي.‬

136
00:07:44,470 --> 00:07:46,480
‫هناك ّامر وحيد يهتم به رجل كهذا.‬

137
00:07:47,020 --> 00:07:48,520
‫ماذا؟‬

138
00:07:49,480 --> 00:07:51,350
‫انسي ال ّامر. ّانا هنا ٓان احتجتني.‬

139
00:07:54,230 --> 00:07:55,530
‫مرحبا يا " ُالان".‬

140
00:07:56,530 --> 00:07:59,450
‫اسمعي يا "كاندي"، ُاسف حقا‬
‫بش ّان الشجار الذي حصل بيننا.‬

141
00:07:59,610 --> 00:08:02,820
‫ ّاعلم ّانني قد ّاكون متسلطا قليلا و...‬

142
00:08:02,990 --> 00:08:04,620
‫ولكنني ّاهتم ل ّامرك فعلا.‬

143
00:08:04,790 --> 00:08:07,910
‫و ُامل ّان تمنحيني فرصة ثانية.‬

144
00:08:08,370 --> 00:08:10,870
‫فهمت. المعذرة.‬

145
00:08:17,010 --> 00:08:19,300
‫لا يمكنني تركك تسرق شبابي.‬

146
00:08:21,510 --> 00:08:23,600
‫ ّانت لا تستغبين ّاحدا يا "جوديث".‬

147
00:08:24,180 --> 00:08:26,260
‫هيا يا "كاندي"، ما ر ّايك بهذا؟‬

148
00:08:26,430 --> 00:08:31,020
‫حسنا. ّاظن ّاننا وصلنا ٓالى زروع في علاقتنا.‬

149
00:08:32,190 --> 00:08:33,270
‫حا ّىط مسدود.‬

150
00:08:34,480 --> 00:08:38,690
‫ ّاظن ّاننا وصلنا‬
‫ ٓالى حا ّىط مسدود في علاقتنا. وداعا.‬

151
00:08:46,030 --> 00:08:47,990
‫المعذرة، هل هذا منزل "جوديث هاربر"؟‬

152
00:08:48,160 --> 00:08:50,410
‫ ّاجل. حصلت عليه مقابل شبابها.‬

153
00:08:56,710 --> 00:08:59,170
‫- مرحبا ّابي.‬
‫- مرحبا عزيزتي.‬

154
00:09:00,840 --> 00:09:03,010
‫هيا ادخل. "جوديث" متحمسة للقا ّىك.‬

155
00:09:03,180 --> 00:09:04,470
‫ ّانا متحمس للقا ّىها.‬

156
00:09:04,760 --> 00:09:08,220
‫ ّاعلم ّانكما ستحبان بعضكما.‬

157
00:09:09,930 --> 00:09:11,640
‫ ّاشاهد برنامجا جنسيا للحمير‬

158
00:09:11,810 --> 00:09:13,730
‫و ّانت تجعلني ّادفع ثمنه لبقية حياتي.‬

159
00:09:23,040 --> 00:09:24,670
‫من الطارق؟‬

160
00:09:25,460 --> 00:09:27,590
‫لا تعبث معي يا "تشارلي". علينا ّان نتحدث.‬

161
00:09:28,170 --> 00:09:29,760
‫انتظر لحظة.‬

162
00:09:29,930 --> 00:09:32,600
‫"تشارلي"، ّانت تجعله ضيقا فحسب.‬

163
00:09:32,760 --> 00:09:35,930
‫بحق الجحيم. ّادخل يا " ُالان".‬

164
00:09:39,850 --> 00:09:41,940
‫- مرحبا.‬
‫- مرحبا.‬

165
00:09:43,770 --> 00:09:47,440
‫- س ُاتي في وقت لاحق.‬
‫- لا ب ّاس يا " ُالان". تعال اجلس.‬

166
00:09:49,110 --> 00:09:50,780
‫حسنا.‬

167
00:09:53,450 --> 00:09:56,490
‫كيف سارت ال ّامور مع "كاندي" ٓاذن؟‬

168
00:09:57,080 --> 00:09:58,410
‫لو ّانها سارت على ما يرام، ّاتظنين‬

169
00:09:58,580 --> 00:10:00,710
‫ ّانني كنت س ّاجلس هنا‬
‫للحديث ٓالى شخصين شبه عاريين؟‬

170
00:10:01,790 --> 00:10:03,080
‫- " ُالان"؟‬
‫- ماذا؟‬

171
00:10:03,380 --> 00:10:05,210
‫ ّانا عار تماما.‬

172
00:10:07,920 --> 00:10:08,920
‫ماذا حصل يا " ُالان"؟‬

173
00:10:09,970 --> 00:10:13,470
‫حسنا، كما توقعت،‬
‫لقد حرضت "جوديث" ابنتك علي.‬

174
00:10:13,800 --> 00:10:17,310
‫حسنا، لم ّاتفاج ّى بهذا.‬
‫لطالما كانت "كاندي" سهلة الت ّاثر بالغير.‬

175
00:10:17,470 --> 00:10:20,640
‫ظلت تظن ّان هذا ّانفها‬
‫حتى ّاصبحت في سن الثمانية.‬

176
00:10:20,810 --> 00:10:22,350
‫هذا ظريف نوعا ما.‬

177
00:10:22,520 --> 00:10:25,190
‫عندما كان " ُالان" في الثامنة،‬
‫ ّاقنعته ب ّانه سيعيش ل ّاسبوعين فقط.‬

178
00:10:26,570 --> 00:10:29,990
‫ولكنني ّافترض ّان هذا يخبرك عني ّاكثر منه.‬

179
00:10:30,490 --> 00:10:33,320
‫ ّاجل، كان زمنا جميلا.‬

180
00:10:35,450 --> 00:10:37,830
‫فلنعد ٓالى ال ّاحداث الحالية.‬

181
00:10:38,330 --> 00:10:42,540
‫ ّاتذكر عندما ّاخبرتك ب ّان وعاء‬
‫تبرز القطة كان ملي ّىا بالـ" ّالموند روكا"؟‬

182
00:10:42,710 --> 00:10:44,500
‫ ّاكل ّاربعة منها.‬

183
00:10:46,000 --> 00:10:49,510
‫هل انتهينا من زيارة‬
‫"متحف تشارلي لشرور ال ّاقارب"؟‬

184
00:10:51,090 --> 00:10:52,720
‫ل ّان لدي ما ّاقوله في الحقيقة.‬

185
00:10:53,010 --> 00:10:55,720
‫ ُاسف. لم ّالحظ ّانني ّاقاطع حديثك.‬

186
00:10:57,850 --> 00:11:00,020
‫- ّاكمل يا " ُالان".‬
‫- شكرا لك.‬

187
00:11:00,180 --> 00:11:02,140
‫ ٓاذن كنت ّاغادر منزل زوجتي السابقة‬

188
00:11:02,310 --> 00:11:04,150
‫والتقيت بزوجك السابق.‬

189
00:11:04,480 --> 00:11:05,900
‫- " ُاندي"؟‬
‫- ّاظن ذلك.‬

190
00:11:06,150 --> 00:11:09,860
‫انتظر لحظة. ّانتم "ماندي" و" ُاندي" و"كاندي"؟‬

191
00:11:10,650 --> 00:11:12,320
‫ماذا تريد ّان تقول؟‬

192
00:11:13,070 --> 00:11:14,780
‫لا شيء.‬

193
00:11:15,700 --> 00:11:17,780
‫"ماندي"، " ُاندي"، "كاندي".‬

194
00:11:18,160 --> 00:11:19,410
‫"داندي".‬

195
00:11:21,500 --> 00:11:26,710
‫على كل حال، يبدو ّان "كاندي" رتبت‬
‫موعدا للتعارف بينه وبين زوجتي السابقة.‬

196
00:11:27,210 --> 00:11:28,460
‫كم هذا جميل.‬

197
00:11:28,630 --> 00:11:30,090
‫جميل؟ وكيف ترى ذلك جميلا؟‬

198
00:11:30,250 --> 00:11:32,760
‫حسنا، كان يشعر بالك ُابة منذ انفصالنا.‬

199
00:11:32,920 --> 00:11:35,220
‫من الجيد ّان ّاراه يواعد امر ّاة من جديد.‬

200
00:11:35,550 --> 00:11:37,800
‫ولكن تلك المر ّاة هي زوجتي السابقة.‬

201
00:11:38,430 --> 00:11:41,930
‫بالحديث عن ذلك، هل سبق وشاهدت‬
‫"ذا برايد ُاند ذا بورو" في "تيجوانا"؟‬

202
00:11:42,350 --> 00:11:44,890
‫شاهدته؟ لقد التقطت الورود.‬

203
00:11:45,730 --> 00:11:47,560
‫وكذلك فعل " ُالان".‬

204
00:11:49,770 --> 00:11:52,240
‫وصيفة العروس دوما، ولا مرة الحمار.‬

205
00:11:53,820 --> 00:11:56,610
‫"تشارلي"، بد ّات ّافقد ٓاحساسي بذراعي.‬

206
00:11:56,780 --> 00:11:58,160
‫ ُاسف.‬

207
00:11:58,320 --> 00:12:01,120
‫مهلا، كنت عضوا‬
‫في الكشافة. هل يمكنك فك هذه العقدة؟‬

208
00:12:01,620 --> 00:12:04,080
‫يا ٓالهي، في الحقيقة‬
‫تخصصت في التقاليد الهندية.‬

209
00:12:04,250 --> 00:12:07,420
‫ ّاحزمة مطرزة، ر ّووس سهام.‬
‫ولكن حظا موفقا على كل حال.‬

210
00:12:08,250 --> 00:12:10,250
‫ربما عليك ٓاحضار مقص.‬

211
00:12:10,420 --> 00:12:12,840
‫مهلا، دعيني ّافك قدمي.‬

212
00:12:16,380 --> 00:12:19,260
‫لم نفكر في فعل ذلك مليا، ّاليس كذلك؟‬

213
00:12:23,430 --> 00:12:27,270
‫هل تلتقي ّامك بوالد "كاندي" كثيرا؟‬

214
00:12:28,190 --> 00:12:31,900
‫ ّاجل. ٓان تزوجت به،‬
‫فستصبح "كاندي" ّاختك غير الشقيقة.‬

215
00:12:33,610 --> 00:12:36,610
‫مهلا، هل تعلم ٓان كانا سيخرجان الليلة؟‬

216
00:12:38,280 --> 00:12:41,280
‫ ّاجل، ٓان تزوجت‬
‫بـ"كاندي"، فقد تصبح زوجة ّابيك.‬

217
00:12:41,450 --> 00:12:42,830
‫ولكن...‬

218
00:12:43,080 --> 00:12:45,710
‫ولكن الليلة، هل ستخرج ّامك الليلة؟‬

219
00:12:47,250 --> 00:12:50,250
‫ ّاجل، فهمت. ٓان تبرزت‬
‫"كاندي"، فسيكون ذلك شبه برازك.‬

220
00:13:02,140 --> 00:13:04,310
‫حسنا...‬

221
00:13:04,640 --> 00:13:07,140
‫ ّاشعر بالسعادة للحديث ٓاليك دا ّىما.‬

222
00:13:07,940 --> 00:13:09,810
‫ ّاحبك يا صديقي.‬

223
00:13:11,270 --> 00:13:12,570
‫هل سمعت كل ذلك يا "بيرتا"؟‬

224
00:13:13,190 --> 00:13:15,610
‫ ّاظن ذلك، ولكن لنستذكر قليلا.‬

225
00:13:16,280 --> 00:13:18,360
‫صديقتك الحميمة تعيش مع زوجتك السابقة.‬

226
00:13:18,530 --> 00:13:20,990
‫زوجتك السابقة تواعد والد صديقتك الحميمة.‬

227
00:13:21,320 --> 00:13:23,870
‫وفوق كل ذلك، ّانت تحاول ٓايجاد معلومات مهمة‬

228
00:13:24,040 --> 00:13:26,160
‫من طفل ّاحمق.‬

229
00:13:27,710 --> 00:13:29,170
‫حسنا، كنت ّاتحقق فحسب.‬

230
00:13:29,790 --> 00:13:30,880
‫مرحبا، "بيرتا".‬

231
00:13:31,330 --> 00:13:33,710
‫- ّاعرفك بـ"ماندي". "ماندي"، "بيرتا".‬
‫- مرحبا.‬

232
00:13:36,460 --> 00:13:38,010
‫اسمعي...‬

233
00:13:38,340 --> 00:13:40,340
‫ ّالدينا مقص هنا؟‬

234
00:13:40,590 --> 00:13:42,850
‫هذه ربطة عنق من الحرير يا "تشارلي".‬

235
00:13:43,010 --> 00:13:45,100
‫لماذا لم تستخدم واحدة من البوليستر؟‬

236
00:13:45,390 --> 00:13:48,980
‫مهلا، انتظر دقيقة،‬
‫هذه ربطة عنقي. لقد ّاتلفت ربطة عنقي.‬

237
00:13:49,730 --> 00:13:51,020
‫ ّاجل.‬

238
00:13:51,190 --> 00:13:53,690
‫لن تكون سعيدا ٓان عرفت‬
‫بخصوص فرشاة ّاسنانك الكهربا ّىية ّايضا.‬

239
00:13:57,030 --> 00:13:59,320
‫ ّاخبرتني "كاندي" كثيرا عن محاسنك.‬

240
00:13:59,610 --> 00:14:00,780
‫كيف تعرفين "كاندي"؟‬

241
00:14:01,030 --> 00:14:03,240
‫- ٓانها ابنتي.‬
‫- ابنتك؟‬

242
00:14:03,530 --> 00:14:05,030
‫بحق الجحيم.‬

243
00:14:05,200 --> 00:14:08,250
‫ ّانتم مثل صندوق من ف ّىران‬
‫الهامستر، تركضون فوق بعضكم فحسب.‬

244
00:14:11,120 --> 00:14:12,420
‫ ّاجل.‬

245
00:14:13,170 --> 00:14:16,050
‫- جميعنا نفهم كيف يبدو ذلك يا "بيرتا".‬
‫- لست ّانتقد ذلك.‬

246
00:14:16,210 --> 00:14:19,380
‫ ّاتساءل متى سيحين الوقت ل ّامارس الجنس ّايضا.‬

247
00:14:30,100 --> 00:14:31,270
‫مرحبا، ماذا هناك؟‬

248
00:14:33,150 --> 00:14:34,900
‫ماذا هناك؟ ماذا تفعل هنا؟‬

249
00:14:35,190 --> 00:14:37,320
‫حسنا، جاءت "ماندي" لتتكلم عنك بالحسنى‬

250
00:14:37,530 --> 00:14:39,280
‫وفكرت في ّانني قد ّامرح قليلا.‬

251
00:14:41,450 --> 00:14:43,860
‫جاء ّاحد ال ُان.‬

252
00:14:45,990 --> 00:14:47,740
‫ادخل.‬

253
00:14:48,540 --> 00:14:51,870
‫ ّانا ّارى كابوسا ولا يمكنني الاستيقاظ.‬

254
00:14:53,120 --> 00:14:55,040
‫اجلس. اعتبر نفسك في منزلك.‬

255
00:14:58,800 --> 00:15:00,170
‫شكرا...‬

256
00:15:00,340 --> 00:15:01,760
‫س ّافعل.‬

257
00:15:01,920 --> 00:15:04,090
‫- ّاين... ّاين "جيك"؟‬
‫- ٓانه نا ّىم عند صديقه.‬

258
00:15:05,930 --> 00:15:07,430
‫مرحبا " ُالان".‬

259
00:15:07,680 --> 00:15:08,850
‫كيف حالك؟‬

260
00:15:09,060 --> 00:15:11,890
‫لست بخير جدا.‬

261
00:15:13,390 --> 00:15:14,440
‫ ّاين "كاندي"؟‬

262
00:15:14,600 --> 00:15:17,270
‫ ٓانها في غرفتها.‬
‫ولكن فكرت ّانه يجب ّان نتحدث ّاولا.‬

263
00:15:19,440 --> 00:15:22,190
‫لدينا بعض ال ّاس ّىلة فحسب.‬

264
00:15:22,530 --> 00:15:24,280
‫حيال ماذا؟‬

265
00:15:24,450 --> 00:15:25,950
‫"تشارلي"؟‬

266
00:15:26,120 --> 00:15:30,330
‫حسنا، ّانا ووالدة "كاندي"‬
‫قلقان بش ّان نواياك بعض الشيء.‬

267
00:15:34,120 --> 00:15:35,790
‫عليكما ّان تقلقا.‬

268
00:15:35,960 --> 00:15:37,630
‫ل ّانني ّانوي ّان ّاقتلكما.‬

269
00:15:41,880 --> 00:15:43,300
‫هذا هو الموقف‬

270
00:15:43,470 --> 00:15:45,800
‫الذي لن يبقي بجانبك ّاي صديق يا سيد.‬

271
00:15:47,600 --> 00:15:49,640
‫ ّانت رجل ظريف جدا يا " ُالان".‬

272
00:15:49,890 --> 00:15:51,220
‫ولكن دعنا نواجه الوقا ّىع.‬

273
00:15:51,470 --> 00:15:54,480
‫ ّامام "كاندي" حياة‬
‫طويلة لتعيشها، بينما ّانت...‬

274
00:15:54,640 --> 00:15:56,650
‫ليس كثيرا.‬

275
00:15:57,980 --> 00:16:00,480
‫- "كاندي"؟‬
‫- " ُالان"؟‬

276
00:16:00,650 --> 00:16:03,150
‫- ُاسف جدا.‬
‫- لا، ّانا ُاسفة.‬

277
00:16:05,150 --> 00:16:06,990
‫ ّاليس هذا ظريفا؟‬

278
00:16:08,320 --> 00:16:11,040
‫- اشتقت ٓاليك كثيرا.‬
‫- اشتقت ٓاليك ّايضا يا "هاغي بير".‬

279
00:16:11,330 --> 00:16:14,250
‫ ّامي، س ّاذهب لممارسة الجنس‬
‫مع " ُالان"، اتفقنا؟‬

280
00:16:14,540 --> 00:16:16,500
‫استمتعا يا ّاولاد.‬

281
00:16:18,250 --> 00:16:20,420
‫- قف مكانك ّايها الشاب.‬
‫- ماذا؟‬

282
00:16:21,380 --> 00:16:24,840
‫لا تكن محبا ّانانيا. عليك ّان تهتم بحاجاتها.‬

283
00:16:26,300 --> 00:16:28,180
‫لم ننته من هذا.‬

284
00:16:33,020 --> 00:16:36,770
‫ ّانت محق. ٓانه سهل الاستفزاز.‬

285
00:16:36,980 --> 00:16:40,440
‫مهلا، ّاربع قطع من " ّالموند‬
‫روكا". حتى القطة كانت تسخر منه.‬

286
00:16:42,690 --> 00:16:44,820
‫ ٓاذن هل علينا العودة ٓالى منزلي؟‬

287
00:16:45,690 --> 00:16:48,570
‫- ّاظن ذلك.‬
‫- ما المشكلة؟‬

288
00:16:48,780 --> 00:16:50,780
‫لا شيء. ٓانه فقط...‬

289
00:16:51,030 --> 00:16:52,950
‫سبق ومارسنا الجنس هناك.‬

290
00:16:53,290 --> 00:16:55,700
‫عزيزتي. ّانا معجب بك جدا.‬

291
00:16:57,540 --> 00:16:59,960
‫حسنا، شكرا لك‬
‫يا "جوديث". قضيت ّامسية را ّىعة.‬

292
00:17:00,130 --> 00:17:02,710
‫ ّاتمنى لو ّاننا نقوم بذلك...‬

293
00:17:09,180 --> 00:17:11,850
‫قد نشاهد فيلما ربما.‬

294
00:17:12,850 --> 00:17:15,140
‫ ّاو نذهب للتمشي.‬

295
00:17:17,310 --> 00:17:19,900
‫ ّاظنه زوجك السابق.‬

296
00:17:20,060 --> 00:17:22,060
‫- ٓانه رجل وسيم.‬
‫- ٓانه را ّىع.‬

297
00:17:22,400 --> 00:17:25,150
‫- ٓانه ّاحمق.‬
‫- يا ٓالهي.‬

298
00:17:25,650 --> 00:17:27,360
‫ولكنه يحمل شي ّىا وسيما.‬

299
00:17:30,110 --> 00:17:31,740
‫حري بي ّان ّاجد " ُالان" حتى نخرج من هنا.‬

300
00:17:31,910 --> 00:17:34,080
‫ترغب بالخروج؟ هذا مثير جدا.‬

301
00:17:35,410 --> 00:17:37,910
‫ ّانت تتحسنين باستمرار يا "ماندي".‬

302
00:17:38,620 --> 00:17:42,210
‫- تمهلي بينما ّاوجه تحذيرا ٓالى " ُالان".‬
‫- ّاسرع لكي نمارس الجنس الفموي.‬

303
00:17:52,300 --> 00:17:54,100
‫" ُالان"؟‬

304
00:17:59,020 --> 00:18:00,600
‫" ُالان"؟‬

305
00:18:00,770 --> 00:18:03,610
‫ ّانت ّاجمل رجل ر ّايته في حياتي.‬

306
00:18:03,900 --> 00:18:05,690
‫ليس " ُالان".‬

307
00:18:07,610 --> 00:18:09,450
‫لم ّاجده.‬

308
00:18:11,030 --> 00:18:12,530
‫"ماندي".‬

309
00:18:12,780 --> 00:18:13,780
‫"ماندي".‬

310
00:18:13,950 --> 00:18:16,200
‫ ّاتعلمين ماذا ّاحب غير ذلك؟ لقاءات التبادل.‬

311
00:18:16,410 --> 00:18:17,790
‫- را ّىع.‬
‫- ّاجل.‬

312
00:18:18,500 --> 00:18:20,960
‫لا بد من ّان زوجك السابق صغير حقا.‬

313
00:18:21,460 --> 00:18:24,590
‫انس ّامره. فلنشرب بعض النبيذ.‬

314
00:18:30,630 --> 00:18:32,640
‫"ماندي".‬

315
00:18:32,930 --> 00:18:35,010
‫الك ّووس هناك.‬

316
00:18:37,470 --> 00:18:39,060
‫لا، الرف العلوي.‬

317
00:18:44,310 --> 00:18:46,770
‫هذا ما ّاتكلم عنه.‬

318
00:18:50,440 --> 00:18:53,950
‫هل سبق وتسلقت الصخور؟ ٓانها رياضة را ّىعة.‬

319
00:18:58,870 --> 00:19:00,750
‫"ماندي"؟‬

320
00:19:05,500 --> 00:19:07,090
‫"ماندي"؟‬

321
00:19:08,380 --> 00:19:10,050
‫" ُالان"؟‬

322
00:19:10,630 --> 00:19:12,590
‫- هل من ّاحد هنا؟‬
‫- هنا.‬

323
00:19:17,180 --> 00:19:18,510
‫اللعنة.‬

324
00:19:22,180 --> 00:19:25,440
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- كنت ّاشعر بالعطش.‬

325
00:19:26,020 --> 00:19:28,980
‫- هل ر ّايت " ُالان"؟‬
‫- كنت في الخزانة.‬

326
00:19:30,190 --> 00:19:31,820
‫ ّاين هو بحق الجحيم؟‬

327
00:19:32,530 --> 00:19:33,990
‫ ُاسف ل ّانني متوتر للغاية.‬

328
00:19:34,200 --> 00:19:36,280
‫لم ّاقم علاقة مع امر ّاة ّاخرى منذ فترة طويلة.‬

329
00:19:36,490 --> 00:19:38,910
‫ ّاجل، اخلع ثوبك.‬

330
00:19:39,540 --> 00:19:41,040
‫حسنا.‬

331
00:19:41,620 --> 00:19:43,290
‫اللعنة ٓانه ساخن جدا.‬

332
00:19:44,540 --> 00:19:46,670
‫ ّاجل، ٓانه ساخن حقا.‬

333
00:19:55,880 --> 00:19:58,510
‫- مرحبا ّابي.‬
‫- مرحبا "جوديث".‬

334
00:20:00,640 --> 00:20:03,020
‫ ّابي، ّاعرفك بصديقي الحميم " ُالان".‬

335
00:20:03,730 --> 00:20:06,770
‫- يسرني لقا ّوك مجددا.‬
‫- يا لهذا العالم الصغير.‬

336
00:20:15,070 --> 00:20:17,110
‫- قلت ٓانني ُاسف.‬
‫- ّاخرج فحسب.‬

337
00:20:19,320 --> 00:20:22,330
‫س ّاتصل بك يا "جوديث".‬
‫ربما سنزور بعض مبيعات ال ّاغراض المستعملة.‬

338
00:20:22,620 --> 00:20:24,450
‫ ّاجل، هذا را ّىع.‬

339
00:20:29,460 --> 00:20:31,000
‫ ٓاني معجب بابنتك.‬

340
00:20:31,710 --> 00:20:33,750
‫ ٓاني معجب بزوجتك السابقة.‬

341
00:20:35,050 --> 00:20:36,340
‫ ّاترغب ببعض الشراب؟‬

342
00:20:38,090 --> 00:20:39,590
‫ليس لدي ما ّافعله.‬

343
00:20:41,720 --> 00:20:43,350
‫هل تحب مبيعات ال ّاغراض المستعملة؟‬

344
00:20:45,390 --> 00:20:47,520
‫ ّاين يفترض بي ّان ّاذهب؟‬

345
00:20:47,680 --> 00:20:50,190
‫لا يهمني. اذهبي فحسب.‬

346
00:20:50,350 --> 00:20:52,190
‫ولكنني ظننت ّاننا ّاصدقاء.‬

347
00:20:52,360 --> 00:20:56,530
‫ال ّاصدقاء لا يمارسون الجنس مع زوج‬
‫صديقهم السابق في حمام الصديق ال ّاول الساخن.‬

348
00:21:00,860 --> 00:21:03,910
‫مر على طلاقنا ثلاث‬
‫سنوات ولا يزال يدمر حياتي.‬

349
00:21:04,080 --> 00:21:07,290
‫كان علي ّان ّاغرقه.‬

350
00:21:10,620 --> 00:21:12,920
‫- هل سمعت شي ّىا؟‬
‫- لا.‬

351
00:21:13,210 --> 00:21:15,550
‫- كيف حال ر ّاسك؟‬
‫- فلنكتشف ذلك.‬

352
00:21:22,410 --> 00:25:44,450
:ترجمة: "زينب علوش" / توقيت
.مُـشاهدة مُمتعة ,"SaraCola"

