﻿1
00:00:13,389 --> 00:00:17,143
‫‏- يمكنك الآن تقبيل العروس مجدداً‏
‫‏- ولم لا؟‏

2
00:00:22,898 --> 00:00:24,108
‫‏هل تريد فعل ذلك مرة ثالثة؟‏

3
00:00:34,034 --> 00:00:39,456
‫‏أناشدك يا حارس مخلصنا‏
‫‏يا زوج العذراء المباركة‏

4
00:00:39,582 --> 00:00:44,670
‫‏لك... لك...‏

5
00:01:40,768 --> 00:01:42,686
‫‏أرادت والدتك أن نتحدث‏
‫‏هذا كل ما في الأمر‏

6
00:01:43,229 --> 00:01:46,148
‫‏- وأن ترى كيف هو حالكما‏
‫‏- نحن بخير‏

7
00:01:46,273 --> 00:01:51,070
‫‏- لا أعرف ما الذي تريده منا‏
‫‏- أنا أعرف، تريد الأحفاد‏

8
00:01:52,196 --> 00:01:53,781
‫‏هل تتعرضان لضغوط كبيرة‏
‫‏لإنجاب الأطفال؟‏

9
00:01:54,240 --> 00:01:55,366
‫‏حدد كلمة "كبيرة"‏

10
00:01:55,491 --> 00:01:57,826
‫‏هذه هي أمي، إنها متطلبة جداً‏

11
00:01:58,577 --> 00:02:02,122
‫‏سيكون عليكما وضع الحدود‏
‫‏فكما تعرفان، هذا منزلكما...‏

12
00:02:06,043 --> 00:02:08,254
‫‏مرحباً! أيتها الأخت (أندريا)!‏

13
00:02:09,588 --> 00:02:11,131
‫‏هل أستطيع مساعدتك؟‏

14
00:02:12,591 --> 00:02:17,805
‫‏أنا آسفة أيها الأب‏
‫‏نسيت شيئاً هنا، أرجو المعذرة‏

15
00:02:20,140 --> 00:02:24,728
‫‏- مرحباً، أنا أعرفكما، أليس كذلك؟‏
‫‏- نعم أيتها الأخت (أندريا)، أنا (ليو)‏

16
00:02:24,853 --> 00:02:27,731
‫‏هذا صحيح، أعرفك من مادة‏
‫‏التفاضل والتكامل في الثانوية‏

17
00:02:27,856 --> 00:02:28,899
‫‏كنت فاشلاً فيها‏

18
00:02:30,401 --> 00:02:32,653
‫‏- خمني ما الذي أفعله الآن؟‏
‫‏- هل تدرس التفاضل والتكامل؟‏

19
00:02:32,778 --> 00:02:36,532
‫‏لا، أنا مهندس صوت لكنني اضطررت‏
‫‏إلى استخدام التفاضل والتكامل‏

20
00:02:36,657 --> 00:02:39,076
‫‏حسناً، أنا فخورة جداً بك‏

21
00:03:07,896 --> 00:03:10,524
‫‏أنا (أماليا) أيتها الأخت‏
‫‏هل تذكرينني؟‏

22
00:03:10,649 --> 00:03:13,319
‫‏أنا من اعتدت‏
‫‏تدخين السجائر في الحمام‏

23
00:03:14,778 --> 00:03:17,614
‫‏- أيتها الأخت!‏
‫‏- نعم، (أماليا)، أتذكرك‏

24
00:03:18,073 --> 00:03:19,116
‫‏هل أنت بخير؟‏

25
00:03:20,159 --> 00:03:22,036
‫‏(ديفيد)، هل أستطيع‏
‫‏التحدث إليك قليلاً؟‏

26
00:03:22,661 --> 00:03:24,079
‫‏- الآن!‏
‫‏- نعم‏

27
00:03:24,204 --> 00:03:27,541
‫‏آمل أنك لن تستخدمي تهمة‏
‫‏التدخين ضدي يا أختاه، فقد أقلعت‏

28
00:03:27,666 --> 00:03:30,878
‫‏لا يا (أماليا)‏
‫‏إنها مسألة روحانية وحسب‏

29
00:03:31,003 --> 00:03:32,046
‫‏سنعود على الفور‏

30
00:03:35,799 --> 00:03:39,553
‫‏- هناك شرير بالداخل‏
‫‏- ماذا؟ ما الذي يعنيه ذلك؟‏

31
00:03:39,678 --> 00:03:45,100
‫‏هذا يعني أن هناك شريراً بالداخل‏
‫‏إنه بينهما، ويضع يديه على كتفيهما‏

32
00:03:45,351 --> 00:03:47,936
‫‏- لم أر شيئاً‏
‫‏- لأنك لست بارعاً جداً‏

33
00:03:48,604 --> 00:03:52,232
‫‏انظر إلى قدميك‏
‫‏ما الذي تراه؟‏

34
00:03:52,358 --> 00:03:53,817
‫‏- قدماي‏
‫‏- لا‏

35
00:03:54,318 --> 00:03:58,614
‫‏هناك مسار من مادة مخاطية‏
‫‏كمسار الحلزون‏

36
00:03:59,073 --> 00:04:01,450
‫‏- هل أنت واثقة؟‏
‫‏- لا تعاملني بتكبر!‏

37
00:04:01,575 --> 00:04:05,079
‫‏- ما الذي تريدين مني فعله؟‏
‫‏- أريدك أن تكتشف المشكلة‏

38
00:04:05,245 --> 00:04:08,582
‫‏- هناك أمر ممسوس متعلق بزواجهما‏
‫‏- إنهما متزوجان منذ أسبوع لا غير‏

39
00:04:08,707 --> 00:04:10,292
‫‏هذا غير مهم‏
‫‏حتى ولو كان منذ ساعة واحدة‏

40
00:04:10,417 --> 00:04:13,754
‫‏- اكتشف المشكلة‏
‫‏- وإن لم يكان هناك أي خطب؟‏

41
00:04:13,879 --> 00:04:19,093
‫‏عندها سأكون المخطئة يا أبتاه‏
‫‏وعلي الاكتفاء بتنظيف غرفتك‏

42
00:04:19,718 --> 00:04:22,221
‫‏مرحباً، الأخت (أندريا) هنا‏
‫‏لتدوين الملاحظات‏

43
00:04:22,471 --> 00:04:24,598
‫‏إنها استشارية بارعة في...‏

44
00:04:25,891 --> 00:04:27,142
‫‏المشاكل الزوجية‏

45
00:04:27,351 --> 00:04:30,312
‫‏لا أعتقد أننا نواجه‏
‫‏أي مشاكل في زواجنا‏

46
00:04:30,687 --> 00:04:33,148
‫‏- ما قلناه عن أقاربنا كان مجرد مزاح‏
‫‏- نعم‏

47
00:04:33,440 --> 00:04:38,278
‫‏- هل تعانيان من مشكلة حميمية؟‏
‫‏- تباً لك!‏

48
00:04:38,404 --> 00:04:42,449
‫‏- إن شعرتما بعدم الراحة...‏
‫‏- لا، الأمر ليس كذلك‏

49
00:04:43,158 --> 00:04:46,870
‫‏تعلم أننا لم نقم علاقة‏
‫‏قبل الزواج يا أبتاه‏

50
00:04:47,746 --> 00:04:50,416
‫‏والآن بعد أن تزوجنا‏

51
00:04:51,208 --> 00:04:54,002
‫‏بدأنا نواجه مشاكل‏
‫‏في العلاقة الحميمة‏

52
00:04:56,171 --> 00:05:00,217
‫‏هل يريحكما التحدث بالأمر؟‏
‫‏أم أوصى بأخصائي في الصحة النفسية؟‏

53
00:05:00,342 --> 00:05:02,386
‫‏لا، لا نريد ذلك‏

54
00:05:03,929 --> 00:05:08,475
‫‏كلما حاولنا التقرب من بعضنا...‏

55
00:05:10,018 --> 00:05:12,771
‫‏يحدث بيننا تنافر جسدي‏
‫‏كما لو أننا...‏

56
00:05:12,896 --> 00:05:14,565
‫‏كما لو أننا نعاني حساسية‏
‫‏من بعضنا البعض‏

57
00:05:14,857 --> 00:05:18,527
‫‏- أتهرب و...‏
‫‏- تؤلمني معدتي... هذا سخيف‏

58
00:05:24,391 --> 00:05:25,434
‫‏حسناً‏

59
00:05:25,767 --> 00:05:28,478
‫‏تبدو هذه كحالة مرضية‏
‫‏وليست حالة روحية‏

60
00:05:28,604 --> 00:05:30,522
‫‏في الواقع يا أبتاه‏
‫‏أعتقد أنه من الأفضل‏

61
00:05:30,647 --> 00:05:34,151
‫‏أن تجري الكنيسة تقييماً شاملاً‏
‫‏قبل أن نوصي بطبيب‏

62
00:05:34,276 --> 00:05:38,030
‫‏يا أختاه، أخالفك الرأي‏
‫‏أعتقد أن هذه تبدو كحالة مرضية‏

63
00:05:38,155 --> 00:05:42,701
‫‏لا، (ليو)، (أماليا)، بخصوص‏
‫‏رد الفعل التحسسي الذي تعانيان منه‏

64
00:05:42,826 --> 00:05:47,247
‫‏هل تنتابكما هواجس لأمور شريرة؟‏

65
00:05:47,789 --> 00:05:50,876
‫‏- ماذا تقصدين؟‏
‫‏- نعم، ماذا تقصدين أيتها السافلة؟‏

66
00:05:51,001 --> 00:05:53,921
‫‏هل تشعران بوجود‏
‫‏أمر شرير في زواجكما؟‏

67
00:05:54,046 --> 00:05:55,088
‫‏أختاه!‏

68
00:05:55,214 --> 00:05:58,508
‫‏- ربما علينا التحدث بالأمر لاحقاً...‏
‫‏- (ليو)! (أماليا)!‏

69
00:06:01,470 --> 00:06:02,512
‫‏أريهما‏

70
00:06:04,556 --> 00:06:07,559
‫‏لهذا السبب أرادت والدتي‏
‫‏أن نراك يا أبتاه‏

71
00:06:08,352 --> 00:06:11,772
‫‏قالت إنك تتعامل مع مشاكل كهذه‏

72
00:06:12,856 --> 00:06:14,107
‫‏أي مشاكل؟‏

73
00:06:15,484 --> 00:06:18,320
‫‏هذا ما حدث آخر مرة كنا في السرير‏

74
00:06:26,245 --> 00:06:28,288
‫‏إنها حساسية من الطعام‏
‫‏لم أفعل ذلك‏

75
00:06:28,455 --> 00:06:32,501
‫‏شعرت بخدوش أظافر‏
‫‏واضطررنا إلى التوقف‏

76
00:06:32,876 --> 00:06:34,544
‫‏- أليس لديكما حيوان أليف؟‏
‫‏- لا!‏

77
00:06:34,670 --> 00:06:37,631
‫‏ولست أنا الفاعل‏
‫‏ظهرت الخدوش فجأة‏

78
00:06:39,132 --> 00:06:42,302
‫‏ساعدنا يا أبتاه‏
‫‏نحن لا نعلم ما الذي يجري‏

79
00:06:47,808 --> 00:06:50,727
‫‏"كتاب الشرور المعاصرة‏
‫‏ثلاثي الأبعاد"‏

80
00:06:51,270 --> 00:06:57,734
‫‏"شيطان العلاقات الحميمة"‏

81
00:07:04,992 --> 00:07:07,160
‫‏وهل يمكن أن يكون زواج ما ممسوساً؟‏

82
00:07:07,286 --> 00:07:10,330
‫‏"من الواضح أنه مس شيطاني مكبوت‏
‫‏ولهذا السبب نحتاج إليك"‏

83
00:07:10,622 --> 00:07:13,208
‫‏قد يكون هذا مجرد رد فعل نفسي‏
‫‏لزواج حديث العهد‏

84
00:07:13,417 --> 00:07:16,003
‫‏صحيح، إذاً سآتي لأرى ما إذا‏
‫‏كان ذلك مجرد خلل في العلاقة‏

85
00:07:16,128 --> 00:07:19,381
‫‏- نعم، لم يقيما أي علاقات قبل الزواج‏
‫‏- حقاً؟‏

86
00:07:19,506 --> 00:07:22,634
‫‏إذاً ربما يكون هناك حل علاجي‏
‫‏لردود أفعالهما الجسدية‏

87
00:07:22,759 --> 00:07:26,847
‫‏- ما هي ردود أفعالهما الجسدية؟‏
‫‏- "الطفح الجلدي والغثيان"‏

88
00:07:26,972 --> 00:07:29,266
‫‏- يبدو هذا متوقعاً، أليس كذلك؟‏
‫‏- "هناك أمر آخر"‏

89
00:07:29,558 --> 00:07:33,228
‫‏يأخذ الطفح الجلدي‏
‫‏شكل خدوش مخالب‏

90
00:07:35,063 --> 00:07:36,231
‫‏حسناً‏

91
00:07:37,524 --> 00:07:39,276
‫‏- ما رأيك بالغد؟‏
‫‏- "أراك حينها"‏

92
00:07:40,569 --> 00:07:44,990
‫‏إذاً سيكون باب‏
‫‏غرفة النوم الرئيسية هناك‏

93
00:07:45,115 --> 00:07:46,908
‫‏وسيكون الحمام الرئيسي بجوارها‏

94
00:07:47,659 --> 00:07:50,412
‫‏- وكم سيستغرق كل ذلك؟‏
‫‏- من شهرين حتى ٣ أشهر‏

95
00:07:51,997 --> 00:07:54,875
‫‏حسناً، سأنظر إلى هذه خلال الليل‏

96
00:07:55,000 --> 00:07:57,461
‫‏أنا بحاجة إلى إجابة‏
‫‏لدي أعمال أخرى‏

97
00:07:57,836 --> 00:08:00,172
‫‏ستحصل على إجابة غداً‏

98
00:08:02,549 --> 00:08:04,760
‫‏كما أجيد السباكة، هل تريدين‏
‫‏أن ألقي نظرة على الطابق العلوي؟‏

99
00:08:04,885 --> 00:08:05,969
‫‏لا، استعنت بشخص ما‏

100
00:08:07,929 --> 00:08:11,266
‫‏- أنت تسبب له التعاسة‏
‫‏- في الواقع، هو من يسبب لي التعاسة‏

101
00:08:11,391 --> 00:08:12,434
‫‏ما الذي وضعتنه في الأسفل؟‏

102
00:08:12,559 --> 00:08:14,353
‫‏- وضعنا فتى من المدرسة‏
‫‏- نعم، لكنه قصير القامة‏

103
00:08:14,519 --> 00:08:16,146
‫‏- ما هذه؟‏
‫‏- إنها أفعى‏

104
00:08:16,271 --> 00:08:18,398
‫‏- ما الذي تفعله؟‏
‫‏- أليس لديكن فروض منزلية؟‏

105
00:08:18,523 --> 00:08:22,903
‫‏- هل لاحظت أنك لم تعد رائعاً مؤخراً؟‏
‫‏- نعم، كنت تعتبرنا مضحكات...‏

106
00:08:23,028 --> 00:08:26,156
‫‏- نعم، كنتن مضحكات‏
‫‏- أنت تنتعل فردتين مختلفين‏

107
00:08:28,325 --> 00:08:31,036
‫‏(بن) الرائع، وضعك يصبح مزرياً‏

108
00:08:31,244 --> 00:08:34,206
‫‏حسناً، أتعلمن أمراً؟‏
‫‏علي فعل هذا لوحدي، هلا تغادرن؟‏

109
00:08:47,010 --> 00:08:49,262
‫‏- كيف حدث ذلك؟‏
‫‏- أعتقد أنه كان تمساحاً‏

110
00:08:49,388 --> 00:08:52,682
‫‏- أخبرتكما بذلك، إنه مسكون...‏
‫‏- حسناً، هلا تصمتن رجاء؟‏

111
00:08:53,350 --> 00:08:54,851
‫‏- أيها الفتى (بيني)!‏
‫‏- (بن)، لا يسمح لك بقول ذلك!‏

112
00:08:55,018 --> 00:08:58,021
‫‏- لا يفترض أن تقول ذلك!‏
‫‏- أتقصدين كلمة "رجاء"؟‏

113
00:09:02,317 --> 00:09:03,360
‫‏ما هذا؟‏

114
00:09:04,611 --> 00:09:06,113
‫‏أعتقد أن هذا هو سبب حزنك‏

115
00:09:07,781 --> 00:09:09,866
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- لم تعد قادراً على فهم الأمر‏

116
00:09:10,075 --> 00:09:12,285
‫‏أصبحت الأمور غريبة‏
‫‏وهذا لا يعجبك‏

117
00:09:15,747 --> 00:09:18,166
‫‏- من أين لك بكل هذه الأفكار؟‏
‫‏- من درس علم النفس‏

118
00:09:18,625 --> 00:09:20,377
‫‏هذا يعرف بالانفصال عن الواقع‏

119
00:09:20,502 --> 00:09:23,922
‫‏يحدث هذا عندما تشعر بالإحباط‏
‫‏بسبب غرابة العالم‏

120
00:09:26,216 --> 00:09:27,676
‫‏- يا للهول! هل تأذيت؟‏
‫‏- يا للهول!‏

121
00:09:27,801 --> 00:09:28,844
‫‏ما الذي يحدث؟‏

122
00:09:28,969 --> 00:09:30,554
‫‏أعتقد أن عليك التوقف‏
‫‏عن إصلاح المرحاض‏

123
00:09:30,679 --> 00:09:32,764
‫‏- هل جرحت يدك؟ أيمكنني رؤيتها؟‏
‫‏- أصبح الأمر خطيراً...‏

124
00:09:35,559 --> 00:09:36,768
‫‏أنا سيئة‏

125
00:09:36,893 --> 00:09:40,814
‫‏أنا سيئة، أنا سيئة، أنا سيئة‏

126
00:09:41,273 --> 00:09:45,193
‫‏أنا سيئة، أنا سيئة، أنا سيئة‏

127
00:09:45,569 --> 00:09:49,489
‫‏أنا سيئة، أنا سيئة، أنا سيئة‏

128
00:09:50,031 --> 00:09:54,119
‫‏أنا سيئة، أنا سيئة، أنا سيئة‏

129
00:09:54,578 --> 00:09:58,582
‫‏أنا سيئة، أنا سيئة، أنا سيئة‏

130
00:09:58,957 --> 00:10:02,794
‫‏أنا سيئة، أنا سيئة، أنا سيئة‏

131
00:10:03,211 --> 00:10:04,463
‫‏أنا سيئة‏

132
00:10:04,588 --> 00:10:06,298
‫‏- أنا سيئة‏
‫‏- (ليكسيس)!‏

133
00:10:09,593 --> 00:10:10,635
‫‏مرحباً يا أمي‏

134
00:10:11,970 --> 00:10:13,638
‫‏- ما الذي كنت تفعلينه؟‏
‫‏- لا شيء‏

135
00:10:13,972 --> 00:10:16,266
‫‏لا، كنت ترتلين‏

136
00:10:17,767 --> 00:10:19,978
‫‏- أكان هذا من خطاب (ليلاند)؟‏
‫‏- لا يا أمي!‏

137
00:10:20,479 --> 00:10:21,980
‫‏وهل أخذت هذا من خزانتي؟‏

138
00:10:23,648 --> 00:10:24,691
‫‏(ليكسيس)!‏

139
00:10:25,650 --> 00:10:27,777
‫‏أخبرتك عن (ليلاند)‏
‫‏إنه يهاجم عائلتي‏

140
00:10:27,903 --> 00:10:30,030
‫‏لا، لا يتعلق هذا ب(ليلاند) يا أمي‏

141
00:10:30,655 --> 00:10:32,449
‫‏- بل يتعلق ب(لين)‏
‫‏- ماذا؟‏

142
00:10:32,991 --> 00:10:36,453
‫‏أخبرتك أن (لين)‏
‫‏كانت تواعد (رين)، وأنا...‏

143
00:10:36,870 --> 00:10:40,248
‫‏- اسمعي، ما كان علي قول ذلك‏
‫‏- مهلاً، هل جعلتك (لين) ترتدين هذا؟‏

144
00:10:40,373 --> 00:10:42,792
‫‏نعم، لكنني أنا من فعلت ذلك‏
‫‏ما كان علي إخبارك‏

145
00:10:42,918 --> 00:10:44,961
‫‏- بم؟ بالحقيقة؟‏
‫‏- نعم، لكن لا بأس يا أمي‏

146
00:10:45,086 --> 00:10:46,171
‫‏لا أمانع... أمي!‏

147
00:10:46,713 --> 00:10:49,049
‫‏اجتماع عائلي‏
‫‏انزلوا إلى الأسفل فوراً‏

148
00:10:49,591 --> 00:10:50,634
‫‏ما الذي فعلته؟‏

149
00:10:50,759 --> 00:10:52,511
‫‏لا، أنت فعلت شيئاً‏
‫‏التهمت كل الحلوى ليلة أمس‏

150
00:10:52,636 --> 00:10:54,596
‫‏- كان هذا خطؤك! أصوت ل(لايلا)!‏
‫‏- لا يا فتيات!‏

151
00:10:54,721 --> 00:10:57,307
‫‏ليجلس الجميع على الأريكة‏
‫‏بشكل طبيعي ولو لمرة واحدة‏

152
00:10:57,432 --> 00:11:00,143
‫‏- اجلسن بشكل طبيعي!‏
‫‏- هل أستطيع الجلوس على الأرض؟‏

153
00:11:00,268 --> 00:11:04,689
‫‏حسناً، هل تذكرن عندما أخبرتكن‏
‫‏أنني سأعاملكن كفتيات ناضجات؟‏

154
00:11:05,482 --> 00:11:09,528
‫‏- هذا ما نتعامل معه الآن، ما هذا؟‏
‫‏- كان في خزانتك‏

155
00:11:09,653 --> 00:11:12,197
‫‏- لم آخذه؟‏
‫‏- لم كانت (ليكسيس) تضعه وهي ترتل؟‏

156
00:11:12,614 --> 00:11:13,657
‫‏ما الذي أخبرتها به؟‏

157
00:11:13,782 --> 00:11:16,409
‫‏لا، لا يتعلق الأمر ب(ليكسيس)‏
‫‏بل بعائلتنا كلها‏

158
00:11:16,868 --> 00:11:19,788
‫‏(لين)، أنت الأكبر سناً‏
‫‏ويجب أن تكوني قدوة‏

159
00:11:19,913 --> 00:11:21,623
‫‏- لم تعاقبين (ليكسيس)؟‏
‫‏- لست أعاقبها...‏

160
00:11:21,748 --> 00:11:23,083
‫‏- بل تفعلين‏
‫‏- مهلاً!‏

161
00:11:23,208 --> 00:11:27,587
‫‏أنت طلبت منا أن نساند بعضنا‏
‫‏وقلت إن العائلة هي أهم شيء‏

162
00:11:27,712 --> 00:11:28,755
‫‏نعم، قلت إنه علينا...‏

163
00:11:28,880 --> 00:11:31,049
‫‏تسببت (ليكسيس) بأذية إحدانا،‏
‫‏أي أنا‏

164
00:11:31,216 --> 00:11:33,802
‫‏لا، قالت (ليكسيس) الحقيقة‏
‫‏وجعلتك تقولين الحقيقة‏

165
00:11:33,927 --> 00:11:35,929
‫‏لكنها فعلت ذلك‏
‫‏لأنها أرادت أن تؤذيني‏

166
00:11:36,221 --> 00:11:37,722
‫‏- أشعر أنك تتهجمين علي‏
‫‏- أليس هذا ما حدث يا (ليكسيس)؟‏

167
00:11:37,847 --> 00:11:39,599
‫‏- مهلاً...‏
‫‏- لا أعرف ما الذي يجري حتى، لذا...‏

168
00:11:39,724 --> 00:11:43,728
‫‏- هذا ما حدث، لكنني لم أقل ذلك‏
‫‏- حسناً، اهدأن!‏

169
00:11:43,979 --> 00:11:46,773
‫‏هذا ما سنفعله‏
‫‏ليهدأ الجميع حتى أتحدث‏

170
00:11:50,068 --> 00:11:51,111
‫‏ما الذي ستفعله؟ هل ستضربنا؟‏

171
00:11:51,236 --> 00:11:52,362
‫‏هذا ليس خطئي حتى،‏
‫‏قالت (ليكسيس)...‏

172
00:11:52,487 --> 00:11:54,030
‫‏- لم أرتكب أي خطأ‏
‫‏- نعم، إنه خطأ (ليكسيس)‏

173
00:11:54,155 --> 00:11:58,535
‫‏- هل يمكننا الحفاظ على الهدوء؟‏
‫‏- لا أريد سماع ذلك، ستعود أمي‏

174
00:11:58,785 --> 00:12:00,620
‫‏- اصمتن!‏
‫‏- لا، إنه خطؤها‏

175
00:12:02,122 --> 00:12:04,749
‫‏- سأضع ١٠ وصايا لهذه العائلة‏
‫‏- ماذا؟‏

176
00:12:04,958 --> 00:12:07,961
‫‏إنها ١٠ قواعد‏
‫‏يجب اتباعها مهما يكن‏

177
00:12:08,086 --> 00:12:09,838
‫‏لكن الراهبات تقلن‏
‫‏إن لدينا ١٠ وصايا بالفعل‏

178
00:12:09,963 --> 00:12:13,466
‫‏نعم، لكن بناتي لا يتبعنها‏
‫‏لذا، إليكن الأولى‏

179
00:12:14,259 --> 00:12:17,220
‫‏عليكن عدم...‏

180
00:12:17,345 --> 00:12:23,059
‫‏الكذب على والدتكن أبداً‏

181
00:12:24,144 --> 00:12:27,439
‫‏- "عليكن عدم الكذب على والدتكن أبداً"‏
‫‏- هل تفهمن ذلك جميعاً؟‏

182
00:12:27,564 --> 00:12:29,399
‫‏- نعم‏
‫‏- نعم، ماذا؟‏

183
00:12:29,899 --> 00:12:31,901
‫‏- هل يصح أن نكذب على الآخرين؟‏
‫‏- لا!‏

184
00:12:32,944 --> 00:12:35,864
‫‏ماذا لو كان لدينا‏
‫‏أشخاص من دين آخر في القبو؟‏

185
00:12:36,323 --> 00:12:38,074
‫‏- يا للهول!‏
‫‏- نعم، أو (ترامب) مع مهاجرين؟‏

186
00:12:38,199 --> 00:12:39,868
‫‏اسمعن، بغض النظر‏
‫‏عن واقعية هذه الأمثلة‏

187
00:12:39,993 --> 00:12:42,537
‫‏إلا أنه سيكون علينا اكتشاف الأمر‏
‫‏عندما نمر به، هل اتفقنا؟‏

188
00:12:42,662 --> 00:12:44,164
‫‏لكن ما هو الأمر الأكثر أهمية؟‏

189
00:12:44,289 --> 00:12:47,292
‫‏عليكن عدم الكذب على والدتكن أبداً‏

190
00:12:47,417 --> 00:12:49,794
‫‏هذا جيد جداً‏
‫‏حسناً، القاعدة الثانية...‏

191
00:12:55,258 --> 00:12:58,261
‫‏"إن اقترب (ليلاند) منكن‏
‫‏فأخبرن والدتكن"‏

192
00:12:58,428 --> 00:13:00,180
‫‏أحسنتن، القاعدة الثالثة...‏

193
00:13:07,020 --> 00:13:09,981
‫‏"لا تدخلن إلى خزانة والدتكن"‏

194
00:13:10,106 --> 00:13:11,358
‫‏هناك الكثير من الوصايا المتعلقة بك‏

195
00:13:11,483 --> 00:13:13,610
‫‏لأنكن حتى تبلغن ال١٨ من العمر،‏
‫‏وأطردكن جميعاً من هنا‏

196
00:13:13,777 --> 00:13:16,029
‫‏سأكون الشخص الأكثر أهمية هنا،‏
‫‏هل اتفقنا؟‏

197
00:13:17,489 --> 00:13:19,574
‫‏أمي، أعتقد أن (بين)‏
‫‏بحاجة إلى مساعدتنا‏

198
00:13:19,699 --> 00:13:22,452
‫‏ابقي في مكانك!‏
‫‏وهذا ما يقودنا إلى القاعدة الرابعة‏

199
00:13:22,786 --> 00:13:25,038
‫‏لا تقاطعن والدتكن‏

200
00:13:28,917 --> 00:13:30,126
‫‏أيتها الخردة!‏

201
00:14:23,304 --> 00:14:24,472
‫‏(بن)، هل أنت بخير؟‏

202
00:14:27,851 --> 00:14:30,145
‫‏لا، لست بخير‏

203
00:15:44,219 --> 00:15:46,763
‫‏"إيفل"‏

204
00:15:58,483 --> 00:16:00,401
‫‏- "كيف تحصل على عملة (ماكوب)؟"‏
‫‏- بينما يتم تبادل الدولارات في المصارف‏

205
00:16:00,568 --> 00:16:02,278
‫‏يتم تبادل عملة (ماكوب) بين الأقران‏

206
00:16:02,445 --> 00:16:04,739
‫‏بعد حصولك على عملات (ماكوب)‏
‫‏ما الذي يمكنك فعله بها؟‏

207
00:16:04,906 --> 00:16:05,949
‫‏يمكنك إنفاقها!‏

208
00:16:06,074 --> 00:16:08,701
‫‏يتزايد عدد تجار التجزئة الذين يقبلون‏
‫‏بعملة (ماكوب) كطريقة للدفع‏

209
00:16:08,827 --> 00:16:11,454
‫‏يمكنك شراء أي شيء بدءاً‏
‫‏بقطع الحاسوب ومستلزمات النظافة‏

210
00:16:11,579 --> 00:16:12,872
‫‏وصولاً إلى مستلزمات الحيوانات الأليفة‏

211
00:16:13,039 --> 00:16:16,042
‫‏في الاقتصاد العالمي‏
‫‏ستصبح عملة (ماكوب) الوجهة الجديدة‏

212
00:16:19,003 --> 00:16:22,507
‫‏- (ماكوب)! ما هذا؟‏
‫‏- إنها عملة رقمية‏

213
00:16:22,632 --> 00:16:25,593
‫‏مثل (بيتكوين) و(دودج) و(إيثيريوم)‏

214
00:16:26,010 --> 00:16:29,430
‫‏لكن اسمها هو (ماكوب)‏
‫‏انظري! إنها حقيقية وصلبة‏

215
00:16:29,973 --> 00:16:33,518
‫‏يبلغ ثمن القطعة الواحدة‏
‫‏١١ دولاراً و٣٠ سنتاً‏

216
00:16:34,561 --> 00:16:36,896
‫‏- هل يبلغ ثمن هذه ١١ دولاراً؟‏
‫‏- لا!‏

217
00:16:37,146 --> 00:16:42,110
‫‏هذه بمثابة إعلان للعملة الحقيقية‏
‫‏بينما العملة الحقيقية موجودة هنا‏

218
00:16:42,861 --> 00:16:49,909
‫‏لذا سيكون هدفك لهذا الأسبوع هو‏
‫‏رفع قيمة عملة (ماكوب) إلى ١٣٥ دولار‏

219
00:16:50,952 --> 00:16:54,622
‫‏مهلاً، ١٣٥ دولار مقابل ماذا؟‏

220
00:16:54,747 --> 00:16:57,333
‫‏- إنها... إنها غير حقيقية‏
‫‏- وما هو الشيء الحقيقي؟‏

221
00:16:57,458 --> 00:17:01,754
‫‏مكتبي ومحفظتي حقيقيان‏
‫‏لكن هذه ليست كذلك‏

222
00:17:01,880 --> 00:17:05,675
‫‏أستطيع بيع أي شيء‏
‫‏لكن إن كانت موجودة هنا فقط...‏

223
00:17:05,800 --> 00:17:07,802
‫‏- فكيف سأفعل ذلك؟‏
‫‏- الأمر عائد إليك‏

224
00:17:08,344 --> 00:17:10,138
‫‏لديك فريق مكون من ٣٠ موظفاً‏

225
00:17:10,263 --> 00:17:11,890
‫‏وجميعهم من جيل الألفية‏
‫‏ويتقاضون الحد الأدنى للأجور‏

226
00:17:12,015 --> 00:17:14,684
‫‏مع وعود كاذبة بالحصول‏
‫‏على خيار شراء الأسهم‏

227
00:17:15,560 --> 00:17:18,146
‫‏- هل يعملون جميعاً لصالحي؟‏
‫‏- يعملون لصالح (ماكوب)‏

228
00:17:18,271 --> 00:17:22,025
‫‏وهذه هي مساعدتك التنفيذية (تايلر)‏

229
00:17:22,150 --> 00:17:23,693
‫‏- مرحباً يا سيدتي‏
‫‏- أنا (شيريل)‏

230
00:17:23,818 --> 00:17:24,861
‫‏علي الذهاب‏

231
00:17:24,986 --> 00:17:27,363
‫‏هل تذكرين ذاك المشهد‏
‫‏من فيلم (ووركينغ غيرل)‏

232
00:17:27,614 --> 00:17:30,658
‫‏عندما قال (هاريسون فورد)‏
‫‏"حققي لي الأرباح، أو سأقتلك"؟‏

233
00:17:30,783 --> 00:17:31,868
‫‏لا‏

234
00:17:31,993 --> 00:17:36,539
‫‏حسناً، ارفعي قيمة (ماكوب)‏
‫‏إلى ١٣٥ دولار، أو سأقتلك‏

235
00:17:39,250 --> 00:17:41,377
‫‏ستطلعني (تايلر) على تقدمك‏

236
00:17:43,463 --> 00:17:47,216
‫‏(تايلر)، هلا تستدعين‏
‫‏كافة أعضاء الفريق لنتمكن...‏

237
00:17:47,342 --> 00:17:50,845
‫‏- حسناً يا (بومر)، لك ذلك‏
‫‏- (تايلر)...‏

238
00:17:54,599 --> 00:17:56,392
‫‏- (تايلر)...‏
‫‏- حسناً يا (بومر)‏

239
00:18:03,441 --> 00:18:08,446
‫‏مرحباً، أنا (شيريل لوريا)‏
‫‏وأعلم أنني جديدة هنا، لكن...‏

240
00:18:09,405 --> 00:18:10,865
‫‏أصغوا إلي جميعاً!‏

241
00:18:12,784 --> 00:18:15,870
‫‏المعذرة، هل لي بدقيقة من وقتكم؟‏

242
00:18:16,079 --> 00:18:19,374
‫‏أريد القول إنه ما من أفكار‏
‫‏سيئة هنا، هل اتفقنا؟‏

243
00:18:19,707 --> 00:18:22,585
‫‏أريد أن أسمع أفكاركم، لذا ما رأيكم‏
‫‏أن نجتمع في مكتبي قليلاً و...‏

244
00:18:22,710 --> 00:18:24,796
‫‏لا بأس، واصلي العمل وحسب‏

245
00:18:25,755 --> 00:18:27,924
‫‏- من أنت؟‏
‫‏- أنا مدير المكتب‏

246
00:18:29,175 --> 00:18:33,304
‫‏أفضل ما تفعلينه هو العودة‏
‫‏إلى مكتبك والتسوق عبر الإنترنت‏

247
00:18:33,429 --> 00:18:35,098
‫‏وأن تتركينا نقوم بالعمل نيابة عنك‏

248
00:18:35,640 --> 00:18:36,891
‫‏حسناً يا (بومر)‏

249
00:18:45,775 --> 00:18:48,403
‫‏"السيد (إيرث) قادم للإنقاذ!"‏

250
00:18:51,322 --> 00:18:53,241
‫‏"مكالمة واردة"‏

251
00:18:54,450 --> 00:18:55,493
‫‏هيا يا (بن)‏

252
00:18:55,618 --> 00:18:58,579
‫‏أجب على هاتفك أو افتح الباب‏
‫‏لن أغادر حتى تفعل أحدهما‏

253
00:18:58,997 --> 00:19:01,624
‫‏لدي هاتفان،‏
‫‏وسأتصل بجميع هواتفك‏

254
00:19:01,749 --> 00:19:04,544
‫‏- "هاتف (كريمة)"‏
‫‏- ارحلي يا (كريمة)!‏

255
00:19:04,669 --> 00:19:07,422
‫‏لا! في الواقع، أعرف كيف‏
‫‏أتصل بك عبر (سكايب) أيضاً‏

256
00:19:10,758 --> 00:19:12,385
‫‏"بدء مكالمة فيديو، (كريمة شاكر)‏
‫‏مكالمة فيديو واردة"‏

257
00:19:22,770 --> 00:19:23,813
‫‏يا للهول!‏

258
00:19:24,647 --> 00:19:27,567
‫‏- كم هاتفاً تملكين؟‏
‫‏- بقدر ما أحتاج‏

259
00:19:28,192 --> 00:19:31,070
‫‏- ما خطبك؟‏
‫‏- لا شيء، تدعى هذه بالقيلولة‏

260
00:19:31,195 --> 00:19:33,197
‫‏اتصل أصدقاؤك الصغار‏
‫‏وكانوا قلقين عليك‏

261
00:19:33,740 --> 00:19:35,950
‫‏يحتاجون إليك للقيام‏
‫‏بجلسة لطرد الأرواح أو ما شابه‏

262
00:19:36,117 --> 00:19:39,579
‫‏- إنه وقت التنظيف، (بوب)...‏
‫‏- حسناً‏

263
00:19:52,133 --> 00:19:54,677
‫‏- حسناً، ما هذا؟‏
‫‏- انهض!‏

264
00:19:54,802 --> 00:19:56,512
‫‏- لماذا؟‏
‫‏- لأنك تثير قلقي‏

265
00:19:56,637 --> 00:20:00,266
‫‏- انظر إلى نفسك، تبدو مكتئباً‏
‫‏- لست مكتئباً!‏

266
00:20:02,852 --> 00:20:05,188
‫‏تم تشخيص حالتي‏
‫‏بالانفصال الثقافي عن الواقع‏

267
00:20:05,313 --> 00:20:07,106
‫‏من قبل مجموعة فتيات‏
‫‏في ال١٢ من عمرهن‏

268
00:20:07,231 --> 00:20:09,108
‫‏- الانفصال الثقافي...‏
‫‏- عن الواقع‏

269
00:20:09,233 --> 00:20:13,446
‫‏ويعني ذلك أنني أشعر بالاشمئزاز‏
‫‏بسبب عدم واقعية الواقع‏

270
00:20:14,906 --> 00:20:16,282
‫‏أي عدم واقعية؟‏

271
00:20:17,033 --> 00:20:21,454
‫‏القضايا غير المنطقية‏
‫‏التي كنت أحاول حلها‏

272
00:20:21,621 --> 00:20:27,418
‫‏صور الملائكة وميزان الأرواح‏
‫‏وصديقتي ذات التوأم الملتصق‏

273
00:20:28,086 --> 00:20:32,882
‫‏أحاول فهم هذه القضايا غير المنطقية‏

274
00:20:33,508 --> 00:20:36,844
‫‏ومن ثم ننتقل‏
‫‏إلى القضية التالية بكل بساطة‏

275
00:20:36,969 --> 00:20:38,054
‫‏حسناً‏

276
00:20:39,097 --> 00:20:42,683
‫‏(بن)، اجلس‏

277
00:20:43,518 --> 00:20:46,312
‫‏في الواقع، كنت جالساً‏
‫‏بل كنت مستلقياً‏

278
00:20:46,437 --> 00:20:49,565
‫‏- أصغ إلي، سنخرج الليلة‏
‫‏- ماذا؟‏

279
00:20:50,650 --> 00:20:52,902
‫‏- إلى أين؟‏
‫‏- إلى رابطة العلوم فائقة السرية‏

280
00:20:53,027 --> 00:20:56,155
‫‏إنها مجموعة تضم ٥٠ عالماً‏
‫‏ومبرمجاً يدرسون العالم‏

281
00:20:56,322 --> 00:20:58,116
‫‏- عم تتحدثين؟‏
‫‏- أنا أدعوك‏

282
00:20:58,449 --> 00:21:00,576
‫‏أنت بحاجة إلى التحدث‏
‫‏إلى أشخاص يفهمونك‏

283
00:21:00,701 --> 00:21:03,079
‫‏ولا يلقون بالملائكة والأشباح‏
‫‏في طريقك‏

284
00:21:03,204 --> 00:21:05,289
‫‏- ماذا كان اسمها؟‏
‫‏- إنها رابطة علوم، تجاهل اسمها‏

285
00:21:05,414 --> 00:21:06,457
‫‏نحن نصوت لاختيار اسم أفضل‏

286
00:21:06,582 --> 00:21:09,794
‫‏دعاني بعض زملائي في العمل‏
‫‏ولهذا سأدعوك‏

287
00:21:10,002 --> 00:21:13,631
‫‏- هل هي كجمعية (منسا)؟‏
‫‏- لا، إنهم أشخاص أذكياء في الواقع‏

288
00:21:14,090 --> 00:21:17,760
‫‏سآخذك الليلة‏
‫‏تحتاج إلى مؤثر يساعدك على الاستقرار‏

289
00:21:17,885 --> 00:21:19,095
‫‏سأقلك عند السابعة‏

290
00:21:19,887 --> 00:21:24,475
‫‏حسناً، ألم تقيما معاً قبل زفافكما؟‏

291
00:21:24,684 --> 00:21:28,479
‫‏كيف يسير الأمر؟ أي مشاركة المكان‏
‫‏ووجودكما بالقرب من بعضكما‏

292
00:21:28,604 --> 00:21:31,732
‫‏- كان لكل منا زملاء سكن من قبل‏
‫‏- كان لدي ٣ زملاء سكن في الجامعة‏

293
00:21:31,858 --> 00:21:33,943
‫‏لذا نحن معتادان‏
‫‏على العيش مع أشخاص آخرين‏

294
00:21:34,777 --> 00:21:39,782
‫‏حسناً، أود تجربة أداء الأدوار‏
‫‏إن كنتما مستعدين لذلك‏

295
00:21:40,283 --> 00:21:41,868
‫‏- هلا تنهضان؟‏
‫‏- حسناً‏

296
00:21:41,993 --> 00:21:43,870
‫‏سيكون هذا رائعاً، قفا وجهاً لوجه‏

297
00:21:45,204 --> 00:21:48,124
‫‏من يبادر بالعلاقة الحميمة عادة؟‏

298
00:21:50,668 --> 00:21:54,422
‫‏- على الأرجح أنا‏
‫‏- يمكنني القول إننا متساويان‏

299
00:21:55,381 --> 00:21:59,510
‫‏(أماليا)، هلا تمثلين‏
‫‏كيف يبادر (ليو) بالعلاقة الحميمة؟‏

300
00:21:59,677 --> 00:22:00,720
‫‏حقاً؟‏

301
00:22:01,929 --> 00:22:06,851
‫‏حسناً، عادة، تعلو وجهه...‏

302
00:22:09,478 --> 00:22:12,982
‫‏- تعلو وجهه نظرة غريبة‏
‫‏- حسناً، أدي الدور، أشركيه بالأمر‏

303
00:22:18,571 --> 00:22:20,156
‫‏أنت من فعلت هذا‏

304
00:22:26,329 --> 00:22:27,788
‫‏- أيتها الأخت، هل يمكنني مساعدتك؟‏
‫‏- لا‏

305
00:22:27,914 --> 00:22:29,373
‫‏طلب مني (ديفيد)‏
‫‏تدوين الملاحظات‏

306
00:22:29,540 --> 00:22:31,334
‫‏أنا أدون ملاحظاتي الخاصة‏

307
00:22:32,251 --> 00:22:35,087
‫‏- (ليو)، (أماليا)‏
‫‏- مرحباً‏

308
00:22:37,423 --> 00:22:39,634
‫‏هل يمكنني التحدث إليك قليلاً؟‏

309
00:22:40,301 --> 00:22:45,181
‫‏أيتها الأخت، العلاج الزوجي‏
‫‏أمر حساس للغاية‏

310
00:22:45,306 --> 00:22:47,600
‫‏نعم، ويبدو أنه يسير بشكل جيد‏

311
00:22:48,059 --> 00:22:53,981
‫‏نعم، لكن فقط إن شعر‏
‫‏الخاضعان للعلاج بالانفتاح التام‏

312
00:22:54,690 --> 00:22:56,817
‫‏- أنت (كريستين)، صحيح؟‏
‫‏- نعم‏

313
00:22:57,860 --> 00:23:00,529
‫‏لست هنا لأقاطع‏
‫‏جلستك العلاجية يا سيدتي‏

314
00:23:00,738 --> 00:23:03,491
‫‏- لكن هناك جانباً روحياً...‏
‫‏- أوافقك الرأي‏

315
00:23:03,616 --> 00:23:06,619
‫‏لكن الحاجات الروحية تأتي‏
‫‏بعد تلبية الحاجات العملية‏

316
00:23:06,744 --> 00:23:08,287
‫‏لم أنه كلامي بعد‏

317
00:23:09,705 --> 00:23:16,254
‫‏هناك جانب روحي خارق للطبيعة هنا‏
‫‏يمكنني مساعدتك بشأنه‏

318
00:23:17,129 --> 00:23:18,506
‫‏- هل انتهيت؟‏
‫‏- نعم‏

319
00:23:19,548 --> 00:23:23,427
‫‏- إن وجودك يا سيدتي...‏
‫‏- ناديني بالأخت‏

320
00:23:24,845 --> 00:23:26,681
‫‏إن وجودك أيتها الأخت...‏

321
00:23:27,348 --> 00:23:30,059
‫‏يمنع هذين الزوجين الجديدين‏
‫‏من التحدث بصراحة‏

322
00:23:30,184 --> 00:23:32,144
‫‏أعني أننا نتحدث عن العلاقة الحميمة‏

323
00:23:32,270 --> 00:23:37,650
‫‏ووجود راهبة قد يمنعهما من التعبير‏
‫‏عما يجول في ذهنيهما بحرية‏

324
00:23:37,858 --> 00:23:40,945
‫‏- سأتحدث إليك بصراحة يا سيدتي‏
‫‏- ناديني بالطبيبة‏

325
00:23:41,320 --> 00:23:42,530
‫‏أيتها الطبيبة‏

326
00:23:42,905 --> 00:23:46,242
‫‏أستطيع رؤية شيء لا يمكنك رؤيته‏

327
00:23:46,909 --> 00:23:51,664
‫‏هناك شيطان بين هذين الاثنين‏
‫‏وهو يحاول الاستحواذ عليهما‏

328
00:23:51,789 --> 00:23:57,461
‫‏الخبر الجيد هو أنه يتألم‏
‫‏وتضعف قواه بسبب أسئلتك‏

329
00:23:58,838 --> 00:24:03,175
‫‏- إلى أي مدى نتحدث بشكل مجازي؟‏
‫‏- لا أتحدث بشكل مجازي مطلقاً‏

330
00:24:03,342 --> 00:24:06,220
‫‏أنت بحاجة إلي هناك أيتها الطبيبة‏

331
00:24:06,804 --> 00:24:12,476
‫‏أستطيع إعلامك متى يضعف‏
‫‏علاجك شيطاناً ومتى يقويه‏

332
00:24:14,186 --> 00:24:15,771
‫‏حسناً، إليك رأيي‏

333
00:24:16,230 --> 00:24:21,610
‫‏إن شعرت أن وجودك يمنع هذين‏
‫‏الزوجين الجديدين من التحدث بصراحة‏

334
00:24:21,986 --> 00:24:24,030
‫‏فأريد منك أن تخرجي‏

335
00:24:26,365 --> 00:24:28,117
‫‏أريد منك أن توافقيني الرأي‏

336
00:24:29,285 --> 00:24:32,121
‫‏- أوافقك الرأي‏
‫‏- هذا جيد‏

337
00:24:33,122 --> 00:24:35,666
‫‏أعلم أن كلاكما متدينان لكن...‏

338
00:24:36,417 --> 00:24:39,795
‫‏العلاقة الحميمة‏
‫‏هي أمر خاص بكما فقط‏

339
00:24:40,254 --> 00:24:44,258
‫‏إن فكرتما فيها على أنها أمر مقدس‏
‫‏فقد تطمس الرغبة‏

340
00:24:46,344 --> 00:24:47,887
‫‏هذا كفر!‏

341
00:24:48,220 --> 00:24:50,389
‫‏يا لك من راهبة سافلة!‏
‫‏أخبريها بذلك!‏

342
00:24:54,185 --> 00:24:59,273
‫‏أنا وأنت لدينا عمل نقوم به‏

343
00:25:00,107 --> 00:25:01,817
‫‏أرني ما لديك‏

344
00:25:06,489 --> 00:25:09,992
‫‏- يا للروعة! أنا بحاجة إلى هذا!‏
‫‏- لا ترحلي يا (راد جي)‏

345
00:25:10,117 --> 00:25:13,037
‫‏لن أبتعد كثيراً‏
‫‏وجدت منزلاً على بعد حيين‏

346
00:25:13,245 --> 00:25:16,499
‫‏وأتوقع زيارتك كل يوم‏

347
00:25:16,624 --> 00:25:21,837
‫‏- هل يمكنني ذلك؟‏
‫‏- لكي تفعلي ذلك، سأستعيد كتابي‏

348
00:25:24,548 --> 00:25:27,259
‫‏- ما هذه؟‏
‫‏- إنها قائمة الوصايا ال١٠‏

349
00:25:27,385 --> 00:25:29,887
‫‏حقاً؟ "عليكن عدم الكذب‏
‫‏على والدتكن أبداً"‏

350
00:25:30,096 --> 00:25:32,723
‫‏"لا..."، مهلاً‏
‫‏هل كل هذه الوصايا من والدتك؟‏

351
00:25:32,848 --> 00:25:35,142
‫‏- أجل، هل تريدين رؤية ما فعلناه؟‏
‫‏- بالطبع‏

352
00:25:37,395 --> 00:25:40,272
‫‏- هذه هي وصايانا ال١٠‏
‫‏- أهي لكن يا فتيات؟‏

353
00:25:40,398 --> 00:25:42,983
‫‏أجل، قررنا أننا بحاجة‏
‫‏إلى قواعد أخرى من أجل المدرسة‏

354
00:25:43,109 --> 00:25:44,777
‫‏- وإلا سنتعرض للضرب‏
‫‏- لنرى‏

355
00:25:45,694 --> 00:25:47,613
‫‏"لا تبادرن بالضرب‏
‫‏لكن عليكن رد الضربة"‏

356
00:25:47,738 --> 00:25:49,073
‫‏- هذه قاعدة (لين)‏
‫‏- لا، إنها جيدة‏

357
00:25:49,198 --> 00:25:51,575
‫‏لكن يجب أن تكون‏
‫‏"عليكن رد الضربة بشكل أقوى"‏

358
00:25:51,867 --> 00:25:54,954
‫‏- أجل، صحيح‏
‫‏- أجل‏

359
00:25:55,079 --> 00:25:57,873
‫‏- "الشقيقات قبل الأحباء"، يعجبني ذلك‏
‫‏- نعم، دائماً‏

360
00:25:57,998 --> 00:26:00,251
‫‏"إن لم تستطيعي التمتع بالشعبية‏
‫‏فكوني مخيفة"‏

361
00:26:02,336 --> 00:26:04,338
‫‏في الواقع، يمكنني الاستفادة‏
‫‏من هذه في العمل‏

362
00:26:04,463 --> 00:26:05,631
‫‏ما خطب العمل؟‏

363
00:26:05,840 --> 00:26:08,467
‫‏إنه كحال المدرسة‏
‫‏يحدث الكثير من التنمر‏

364
00:26:08,759 --> 00:26:11,637
‫‏نعم، عليك ذلك‏
‫‏هذه هي قاعدتي‏

365
00:26:11,804 --> 00:26:15,391
‫‏"كوني ذات تأثير على المؤثرين"‏
‫‏ما الذي يعنيه ذلك؟‏

366
00:26:15,516 --> 00:26:16,934
‫‏إنها مقتبسة من (مالينداز)‏

367
00:26:17,226 --> 00:26:19,145
‫‏حين تتمتعين بالشعبية‏
‫‏لن يتمكن أحد من إيذائك‏

368
00:26:21,647 --> 00:26:23,107
‫‏من هي (مالينداز)؟‏

369
00:26:25,985 --> 00:26:27,486
‫‏لم اخترتني إذاً؟‏

370
00:26:28,279 --> 00:26:33,242
‫‏لأنك إحدى أهم المؤثرين‏
‫‏وأنا بحاجة إلى شخص مؤثر‏

371
00:26:35,703 --> 00:26:41,041
‫‏- وما هذه؟‏
‫‏- إنها (ماكوب)، أحدث عملة رقمية‏

372
00:26:42,543 --> 00:26:45,087
‫‏سأمنحك فرصة للمشاركة‏
‫‏في هذا المشروع منذ بدايته‏

373
00:26:45,254 --> 00:26:48,048
‫‏وهو الأمر نفسه الذي فعلته‏
‫‏(ريس ويذرسبون) مع عملة (إيثيريوم)‏

374
00:26:48,174 --> 00:26:51,010
‫‏- أو (باريس هيلتون)...‏
‫‏- وما الذي سأكسبه من ذلك؟‏

375
00:26:51,760 --> 00:26:54,472
‫‏٢٠ ألف عملة (ماكوب)‏

376
00:26:57,475 --> 00:26:58,517
‫‏لا‏

377
00:26:58,851 --> 00:27:03,105
‫‏اسمعي، الأمر شبيه بفوائد البورصة‏

378
00:27:03,272 --> 00:27:07,526
‫‏قد تكون هذه ال٢٠ ألف (ماكوب)‏
‫‏قيمة جداً إن تمكنت من رفع قيمتها‏

379
00:27:09,445 --> 00:27:12,364
‫‏- هل سمعت بمهرجان (فاير)؟‏
‫‏- أجل‏

380
00:27:12,615 --> 00:27:16,368
‫‏انخفضت شعبية العديد من المؤثرين‏
‫‏نتيجة توصيتهم بمهرجان تافه‏

381
00:27:17,036 --> 00:27:18,370
‫‏وكانت الفائدة الوحيدة التي جنوها‏

382
00:27:18,496 --> 00:27:21,582
‫‏هي حصولهم على مبالغ تتراوح‏
‫‏بين ٥٠ ألفاً و١٠٠ ألف دولار سلفاً‏

383
00:27:22,249 --> 00:27:25,169
‫‏ادفعي لي ١٠٠ ألف دولار‏
‫‏وسأقول كل ما تريدينه‏

384
00:27:30,424 --> 00:27:34,220
‫‏سأعطيك ١٠ آلاف دولار نقداً الآن‏
‫‏والبقية بعد أن تقولي المطلوب‏

385
00:27:46,023 --> 00:27:48,526
‫‏- "رابطة العلوم فائقة السرية"‏
‫‏- ها هو المكان، إنها رابطة العلوم‏

386
00:27:48,651 --> 00:27:51,820
‫‏أجل، أشعر بوجود الكثير ممن‏
‫‏لم يقيموا علاقات في المدرسة الثانوية‏

387
00:27:56,408 --> 00:27:57,868
‫‏ماذا يفعل كل هؤلاء الشبان هنا؟‏

388
00:27:58,410 --> 00:27:59,954
‫‏مهلاً، أهذا هو سبب قدومك إلى هنا؟‏

389
00:28:00,204 --> 00:28:01,330
‫‏(بن)، توقف عن ذلك‏

390
00:28:01,455 --> 00:28:03,707
‫‏يا للهول! هل تبحثين عن زوج‏
‫‏في مملكة غريبي الأطوار؟‏

391
00:28:03,832 --> 00:28:06,043
‫‏- امنح الأمر فرصة‏
‫‏- حسناً‏

392
00:28:06,168 --> 00:28:09,838
‫‏لكن إن اقترب مني أي شخص‏
‫‏وتفوه بحماقات غريبي الأطوار...‏

393
00:28:09,964 --> 00:28:11,048
‫‏تحياتي أيها الأرضيان!‏

394
00:28:14,510 --> 00:28:15,553
‫‏ما كان هذا؟‏

395
00:28:17,179 --> 00:28:19,890
‫‏دقيقتان و١٨ ثانية‏
‫‏دون ذلك على اللوح يا سيدي‏

396
00:28:20,599 --> 00:28:21,976
‫‏لدينا شاب جديد هنا‏

397
00:28:22,935 --> 00:28:26,689
‫‏على الرفاق الجدد اجتياز الاختبار‏
‫‏للانضمام إلى النادي التجريبي‏

398
00:28:26,939 --> 00:28:29,358
‫‏- حسناً، ما هو الاختبار؟‏
‫‏- عليك تفجير شيء ما‏

399
00:28:29,525 --> 00:28:31,819
‫‏- باستخدام ماذا؟‏
‫‏- باستخدام أي شيء قد تجده في المطبخ‏

400
00:28:33,988 --> 00:28:37,157
‫‏أمامك أنت وشقيقتك ٣ دقائق‏

401
00:28:44,498 --> 00:28:46,208
‫‏دقيقتان و٣٠ ثانية‏

402
00:28:59,555 --> 00:29:02,266
‫‏- بقيت دقيقة واحدة‏
‫‏- ها قد انتهينا!‏

403
00:29:12,985 --> 00:29:14,028
‫‏نعم!‏

404
00:29:15,946 --> 00:29:18,157
‫‏هذا هو كويكب (بينو)‏

405
00:29:18,616 --> 00:29:21,827
‫‏وهذه هي مركبة (أوسايرس ريكس)‏
‫‏الفضائية التابعة لوكالة (ناسا)‏

406
00:29:21,994 --> 00:29:28,709
‫‏الغريب في الأمر هو أن وكالة (ناسا)‏
‫‏اكتشفت أن (بينو) يستمر في رمي الصخور‏

407
00:29:29,001 --> 00:29:31,712
‫‏بعض الصخور التي يطلقها (بينو) خطيرة‏

408
00:29:31,879 --> 00:29:34,173
‫‏- كنت محقة بهذا الشأن‏
‫‏- أنا محقة دائماً‏

409
00:29:34,298 --> 00:29:35,966
‫‏اكتشفت الكوكب‏
‫‏في سبتمبر عام ١٩٩٩...‏

410
00:29:36,133 --> 00:29:37,718
‫‏حسناً، لا بأس‏

411
00:29:38,010 --> 00:29:39,219
‫‏ساعديني إذاً‏

412
00:29:39,470 --> 00:29:42,890
‫‏ساعديني على حل‏
‫‏كل المسائل الغريبة التي حدثت مؤخراً‏

413
00:29:43,015 --> 00:29:44,475
‫‏بالتأكيد، لكن أصغ إليه‏

414
00:29:59,725 --> 00:30:03,312
‫‏هناك كويكب يقذف الصخور‏
‫‏ولا يملك العلماء أدنى فكرة عما يحدث‏

415
00:30:04,689 --> 00:30:10,152
‫‏- مدار (بينو) غير مستقر و...‏
‫‏- نعم، لكن هذا مختلف عن الشياطين‏

416
00:30:10,778 --> 00:30:12,113
‫‏هناك احتمال بنسبة ٤٨ بالمئة...‏

417
00:30:12,238 --> 00:30:13,906
‫‏- أوافقك الرأي‏
‫‏- في أن يسقط (بينو) على الشمس‏

418
00:30:14,031 --> 00:30:18,160
‫‏لكننا كعلماء، علينا الاعتراف‏
‫‏بوجود أمور خارج نطاق معرفتنا‏

419
00:30:18,578 --> 00:30:20,913
‫‏لكن هذا ليس مثل الإيمان بالقدير‏

420
00:30:21,080 --> 00:30:23,040
‫‏ومن يمكنه الجزم بأن هذا‏
‫‏ليس تسجيل فيديو مزيف؟‏

421
00:30:25,293 --> 00:30:28,421
‫‏حسناً يا (كريمة)‏
‫‏أرجوك ألا تحاولي جعلي أؤمن بالقدير‏

422
00:30:28,546 --> 00:30:30,172
‫‏هل اتفقنا؟ ساعديني وحسب‏

423
00:30:33,301 --> 00:30:34,468
‫‏بالطبع‏

424
00:30:35,636 --> 00:30:38,055
‫‏- سآتي لزيارتك‏
‫‏- هذا جيد‏

425
00:30:39,140 --> 00:30:44,562
‫‏دخلت في منافسة (تسمية الكويكب)‏
‫‏التي أقامتها جامعة (أريزونا)‏

426
00:30:44,895 --> 00:30:48,190
‫‏إذاً، يبعد تقريباً حوالي‏
‫‏١٦٠ مليون كيلومتر عن الشمس‏

427
00:30:48,316 --> 00:30:53,237
‫‏أول لون عليكن استخدامه من مجموعة‏
‫‏ظلال العينين هو الأحمر المكرمل‏

428
00:30:53,362 --> 00:30:56,741
‫‏وادمجنه مع القليل من البني الفاتح‏

429
00:30:56,991 --> 00:30:58,034
‫‏وبينما تفعلن ذلك‏

430
00:30:58,159 --> 00:31:03,289
‫‏سأتحدث عن استثمار جديد رائع‏
‫‏عليكن رؤيته، وهو (ماكوب)‏

431
00:31:05,499 --> 00:31:07,710
‫‏عملة (بيتكوين) مخصصة‏
‫‏لأصحاب المليارات‏

432
00:31:07,835 --> 00:31:09,795
‫‏وليست للفتيات العاملات مثلنا‏

433
00:31:09,920 --> 00:31:13,924
‫‏هل تردن المشاركة في مشروع‏
‫‏للعملات الرقمية منذ بدايته؟‏

434
00:31:14,050 --> 00:31:17,470
‫‏- صدقنني، إنها (ماكوب)‏
‫‏- (راد جي)!‏

435
00:31:32,026 --> 00:31:35,488
‫‏هل تعلمين بمن حلمت ليلة أمس؟‏

436
00:31:36,906 --> 00:31:41,786
‫‏حلمت بك، كنت جذابة جداً‏

437
00:31:44,497 --> 00:31:47,083
‫‏- مرحباً أيتها الأخت‏
‫‏- (ليو)، (أماليا)‏

438
00:31:51,671 --> 00:31:53,756
‫‏- لا يسير الأمر بشكل جيد‏
‫‏- ماذا تقصدين؟‏

439
00:31:53,881 --> 00:31:56,801
‫‏أتحدث عن جلستك الاستشارية‏
‫‏أصبح الشيطان أكبر حجماً، إنه المسيطر‏

440
00:31:56,926 --> 00:32:00,471
‫‏أيتها الأخت، علي فعل ما أجيده‏

441
00:32:00,596 --> 00:32:03,140
‫‏أعلم ذلك، لكن افعليه بشكل أفضل‏

442
00:32:04,141 --> 00:32:07,436
‫‏- كيف سار الأمر إذاً؟‏
‫‏- بشكل جيد‏

443
00:32:07,603 --> 00:32:08,854
‫‏- حقاً؟‏
‫‏- على ما أعتقد‏

444
00:32:09,605 --> 00:32:13,651
‫‏نعم، فعلنا كل شيء‏
‫‏كما طلبت منا‏

445
00:32:17,405 --> 00:32:22,034
‫‏إذاً هل اختفت أعراض‏
‫‏الطفح الجلدي والغثيان؟‏

446
00:32:23,452 --> 00:32:24,495
‫‏لا‏

447
00:32:29,917 --> 00:32:31,460
‫‏سأشرح لكما الأمر‏

448
00:32:31,585 --> 00:32:36,090
‫‏هذه المدة الزمنية التي تعمدتما خلالها‏
‫‏تجنب العلاقة الحميمة أيها الرفيقان‏

449
00:32:36,549 --> 00:32:40,803
‫‏جعلت جسديكما يتكيفان مع ذلك‏
‫‏عبر إظهار ردود فعل سلبية‏

450
00:32:42,304 --> 00:32:43,889
‫‏هل جربتما لعب الأدوار؟‏

451
00:32:44,014 --> 00:32:46,517
‫‏نعم، لكن...‏

452
00:32:47,476 --> 00:32:48,602
‫‏كان الأمر...‏

453
00:32:49,311 --> 00:32:52,398
‫‏- غريباً، كان غريباً جداً‏
‫‏- الأمور الغريبة جيدة‏

454
00:32:53,649 --> 00:32:55,776
‫‏أود تجربة أمر آخر‏
‫‏إن كنتما موافقين على ذلك‏

455
00:32:55,901 --> 00:32:57,278
‫‏أود فصلكما عن بعضكما‏

456
00:33:11,000 --> 00:33:15,713
‫‏إن أردت الانفراد بي‏
‫‏فكل ما كان عليك فعله هو الطلب‏

457
00:33:15,880 --> 00:33:19,675
‫‏لا تغتر بنفسك‏
‫‏ما الذي تريده؟‏

458
00:33:19,925 --> 00:33:24,638
‫‏لا يمكنني مقاومة جاذبية كاحلي راهبة‏

459
00:33:26,056 --> 00:33:29,560
‫‏تعرف أنك تخسر‏
‫‏لذا اخسر وحسب‏

460
00:33:32,855 --> 00:33:34,315
‫‏سيد (تاونزيند)‏

461
00:33:35,691 --> 00:33:37,276
‫‏ما هي المشكلة اليوم؟‏

462
00:33:38,110 --> 00:33:42,448
‫‏إنها الأخت (أندريا)‏
‫‏ومشاكلها الصحية‏

463
00:33:44,658 --> 00:33:45,910
‫‏(أماليا)‏

464
00:33:48,829 --> 00:33:53,459
‫‏إن مخيلتنا وسيلة مهمة‏
‫‏لمعرفة ما الذي نريده في السرير‏

465
00:33:54,126 --> 00:33:57,171
‫‏لم يسبق لي أن فكرت‏
‫‏في رجل آخر طيلة حياتي‏

466
00:33:57,296 --> 00:33:59,131
‫‏أعلم ذلك، أعلم‏

467
00:33:59,256 --> 00:34:02,510
‫‏لكن العلاقة الحميمة ليست‏
‫‏أمراً تريدينه أن يكون عادياً‏

468
00:34:02,968 --> 00:34:04,804
‫‏بل تريدينه أن يكون جامحاً‏

469
00:34:05,638 --> 00:34:08,015
‫‏لهذا السبب فصلتكما‏
‫‏أريدكما أن تفاجآ بعضكما‏

470
00:34:08,182 --> 00:34:10,100
‫‏أريد منكما التوقف‏
‫‏عن التفكير في القدير‏

471
00:34:10,476 --> 00:34:13,979
‫‏أريدكما أن تفعلا‏
‫‏ما يمليه عليكما جسداكما‏

472
00:34:16,357 --> 00:34:19,193
‫‏- (ليو)، هل لديك بعض الوقت؟‏
‫‏- بالطبع‏

473
00:34:24,281 --> 00:34:26,784
‫‏تهانينا أيتها المؤثرات‏

474
00:34:26,909 --> 00:34:29,870
‫‏لا يقتصر الأمر على أنكن تبدون جميلات‏
‫‏وعلى أنني أحببت لون أحمر الشفاه‏

475
00:34:29,995 --> 00:34:32,289
‫‏لكنكن أصبحتن ثريات!‏

476
00:34:32,957 --> 00:34:34,875
‫‏إن كنتن من المشاركات‏
‫‏في مشروع (ماكوب) منذ بدايته‏

477
00:34:35,000 --> 00:34:40,381
‫‏فقد ارتفعت قيمته‏
‫‏من ١٠ دولارات إلى ٢٧ دولاراً!‏

478
00:34:40,673 --> 00:34:45,553
‫‏هذا صحيح، إن استثمرتن‏
‫‏٥٠٠ دولار مع (ماكوب)...‏

479
00:34:45,678 --> 00:34:47,596
‫‏وإن لم تفعلن،‏
‫‏فأشعر بالأسف عليكن‏

480
00:34:47,721 --> 00:34:52,351
‫‏أصبحت قيمة عملاتكن‏
‫‏١٠ آلاف دولار!‏

481
00:34:55,062 --> 00:35:00,818
‫‏يا للروعة! نعم! نعم!‏

482
00:35:00,943 --> 00:35:02,570
‫‏- نعم!‏
‫‏- هل أنت بخير؟‏

483
00:35:02,945 --> 00:35:06,657
‫‏- (تايلر)! كيف حالك؟‏
‫‏- أنا بخير يا سيدتي، ماذا عنك؟‏

484
00:35:06,782 --> 00:35:08,659
‫‏أنا بخير، هل تلقيت‏
‫‏الشوكولاتة التي أرسلتها لك؟‏

485
00:35:08,784 --> 00:35:12,037
‫‏نعم، وهي شهية جداً‏
‫‏بالمناسبة، تهانينا!‏

486
00:35:12,162 --> 00:35:14,957
‫‏شكراً لك!‏
‫‏(بوبي)! تعال إلى هنا الآن!‏

487
00:35:16,709 --> 00:35:17,751
‫‏أسرع!‏

488
00:35:18,335 --> 00:35:19,378
‫‏أغلق الباب!‏

489
00:35:21,714 --> 00:35:26,844
‫‏(تايلر)، إنها بداية جديدة‏
‫‏ولن نكون بحاجة إلى خدماتك بعد الآن‏

490
00:35:27,761 --> 00:35:30,723
‫‏حسناً، لن أقدم استقالتي‏
‫‏ولا يمكنك طردي‏

491
00:35:30,848 --> 00:35:33,350
‫‏هذا صحيح، وضعك (ليلاند)‏
‫‏على ذاك المكتب لتتجسسي علي‏

492
00:35:33,475 --> 00:35:37,271
‫‏لكن الأمر كالتالي...‏
‫‏(بوبي) أريدك أن تنصت بعناية‏

493
00:35:38,188 --> 00:35:40,357
‫‏راجعت مقابلتك الشخصية‏

494
00:35:40,482 --> 00:35:42,693
‫‏وتبين أنك تعانين‏
‫‏من حساسية تجاه الجوز البرازيلي‏

495
00:35:43,360 --> 00:35:47,281
‫‏وهل تعلمين أمراً؟ احتوت الشوكولاتة‏
‫‏التي أرسلتها إليك على البعض منه‏

496
00:35:51,660 --> 00:35:55,539
‫‏لا، أخذت حقنة (الإيبنفرين)‏

497
00:35:58,417 --> 00:35:59,960
‫‏لا، لا، لا!‏

498
00:36:00,419 --> 00:36:02,838
‫‏ها هو طلب استقالتك يا (تايلر)‏

499
00:36:03,589 --> 00:36:07,927
‫‏قبل أن تنتفخ حنجرتك الصغيرة‏
‫‏وتختنقي بقيئك، أريدك أن توقعي عليه‏

500
00:36:08,719 --> 00:36:11,347
‫‏لا، لا، لا! وقعي عليه‏

501
00:36:14,516 --> 00:36:16,018
‫‏فتاة مطيعة!‏

502
00:36:17,019 --> 00:36:18,896
‫‏لا، لا، لا!‏
‫‏أصر على مرافقتك إلى الخارج‏

503
00:36:19,021 --> 00:36:20,648
‫‏هيا بنا، تحركي‏

504
00:36:22,358 --> 00:36:25,444
‫‏شكراً لك على خدماتك‏
‫‏سيتم إلغاء تفعيل بطاقة تأمينك‏

505
00:36:25,569 --> 00:36:27,488
‫‏وسترسل متعلقاتك إلى عنوان منزلك‏

506
00:36:30,366 --> 00:36:32,826
‫‏أعلم ذلك‏
‫‏لا بد أن الأمر صعب جداً‏

507
00:36:32,952 --> 00:36:35,663
‫‏وأنا أصبح عاطفية أيضاً‏
‫‏فقط حاولي ألا تصابي بالذعر‏

508
00:36:42,127 --> 00:36:46,423
‫‏لكل شخص نقطة ضعف يا (بوبي)‏
‫‏لا تدفعني إلى إيجاد نقطة ضعفك‏

509
00:36:46,799 --> 00:36:49,134
‫‏- نعم يا سيدتي‏
‫‏- والآن، عد إلى عملك‏

510
00:36:52,012 --> 00:36:54,223
‫‏بسرعة أيها المخضرم!‏

511
00:37:12,032 --> 00:37:13,283
‫‏ما رأيك؟‏

512
00:37:15,536 --> 00:37:19,832
‫‏أعتقد أنني أرغب فيك‏

513
00:37:22,751 --> 00:37:26,380
‫‏- وأنا أشعر بالمثل تجاهك‏
‫‏- قلها‏

514
00:37:26,630 --> 00:37:30,092
‫‏- قلتها للتو‏
‫‏- لا، قلت "أنا أشعر بالمثل تجاهك"‏

515
00:37:31,593 --> 00:37:32,636
‫‏قلها!‏

516
00:37:33,762 --> 00:37:34,805
‫‏أريدك‏

517
00:37:37,474 --> 00:37:38,976
‫‏- ما الأمر؟‏
‫‏- قلها!‏

518
00:37:47,484 --> 00:37:53,240
‫‏أريد مضاجعتك‏

519
00:38:01,415 --> 00:38:03,125
‫‏"مكالمة واردة، (كريمة)"‏

520
00:39:27,631 --> 00:39:29,550
‫‏حسناً، كل هرائك هذا‏

521
00:39:29,675 --> 00:39:32,094
‫‏كل هذا الهراء الذي تستمده‏
‫‏من زملائك المتدينين في العمل‏

522
00:39:32,219 --> 00:39:34,221
‫‏سأحله معك، سنحله سوياً‏

523
00:39:34,346 --> 00:39:37,808
‫‏وكل ما نعجز عن حله‏
‫‏سنعرضه على رابطة العلوم السرية‏

524
00:39:38,350 --> 00:39:40,144
‫‏- هل تعلم السبب؟‏
‫‏- لماذا؟‏

525
00:39:40,269 --> 00:39:44,481
‫‏لأن هذا ما أؤمن به‏
‫‏كل ما خلقه القدير قابل للحل‏

526
00:39:47,401 --> 00:39:48,944
‫‏ماذا لدينا أولاً؟‏

527
00:39:56,368 --> 00:40:00,122
‫‏- مرحباً أيها الرفيقان، كيف حالكما؟‏
‫‏- مرحباً!‏

528
00:40:00,414 --> 00:40:05,002
‫‏هل فعلت شيئاً ما لنفسك؟‏
‫‏يبدو أنك تملك مزيداً من...‏

529
00:40:05,586 --> 00:40:06,795
‫‏شيء ما‏

530
00:40:09,298 --> 00:40:10,758
‫‏كنت أخرج مع أشخاص جدد‏

531
00:40:10,883 --> 00:40:14,303
‫‏ونذهب إلى أماكن جديدة‏
‫‏للقيام بأمور جديدة، وتفجير الأشياء!‏

532
00:40:15,930 --> 00:40:18,724
‫‏- تفجير الأشياء!‏
‫‏- نعم، تفجير الأشياء‏

533
00:40:19,850 --> 00:40:20,893
‫‏هيا بنا!‏

534
00:40:23,354 --> 00:40:26,732
‫‏الأمر أشبه بعبء كبير‏
‫‏أزيح عن كاهلنا‏

535
00:40:26,857 --> 00:40:27,900
‫‏هذا رائع!‏

536
00:40:28,275 --> 00:40:30,361
‫‏يستطيع (بن) تفحص منزلكما‏
‫‏للتحقق من عدم وجود أي سمية‏

537
00:40:30,486 --> 00:40:31,570
‫‏لا، لا داعي لذلك‏

538
00:40:31,695 --> 00:40:33,530
‫‏ما اقترحته علينا‏
‫‏بشأن التخيل نجح فعلاً‏

539
00:40:33,656 --> 00:40:36,533
‫‏يسرني ذلك، هذا رائع‏

540
00:40:40,412 --> 00:40:41,914
‫‏هل أنتما واثقان؟‏

541
00:40:46,543 --> 00:40:48,337
‫‏نعم، نحن كذلك أيتها الأخت‏

542
00:40:48,462 --> 00:40:52,841
‫‏دعينا وشأننا أيتها الأخت‏
‫‏نحن الثلاثة سعداء معاً‏

543
00:40:53,384 --> 00:40:56,011
‫‏يسرني قدومكما‏
‫‏كما يسرني نجاح الأمر‏

544
00:40:56,303 --> 00:40:59,556
‫‏- نجح بالفعل، شكراً لك يا (كريستين)‏
‫‏- على الرحب والسعة‏

545
00:41:02,685 --> 00:41:05,896
‫‏- هل طلبت رؤيتي أيها الأسقف؟‏
‫‏- نعم أيتها الأخت‏

546
00:41:10,192 --> 00:41:13,821
‫‏- أفترض أنك تريدني أن أغلق الباب‏
‫‏- رجاء‏

547
00:41:17,408 --> 00:41:18,450
‫‏تفضلي‏

548
00:41:21,787 --> 00:41:23,414
‫‏هل كنت تشعرين‏
‫‏بأنك على ما يرام مؤخراً؟‏

549
00:41:23,789 --> 00:41:27,459
‫‏كنت أشعر بنفس شعوري على الدوام‏
‫‏بأنني بأفضل حال‏

550
00:41:28,168 --> 00:41:30,796
‫‏هل قالت كبيرة الراهبات‏
‫‏شيئاً عن عملي؟‏

551
00:41:30,921 --> 00:41:37,928
‫‏لا، لكن لوحظ مؤخراً أنك تتصرفين‏
‫‏بطريقة قد تدل على مشكلة صحية‏

552
00:41:38,220 --> 00:41:40,139
‫‏حقاً؟ بأي طريقة؟‏

553
00:41:42,266 --> 00:41:45,144
‫‏لا أقصد أي إساءة أيتها الأخت‏

554
00:41:45,269 --> 00:41:50,566
‫‏لكنني لاحظت أنك تعانين‏
‫‏عدم اتزان أثناء السير وفي يدك‏

555
00:41:50,858 --> 00:41:53,360
‫‏في تلك المرة عندما كنت تقدمين‏
‫‏الشاي لي ولحضرة لأسقف‏

556
00:41:53,485 --> 00:41:56,196
‫‏وسكبت الشاي‏
‫‏في حضني بطريق الخطأ‏

557
00:41:56,989 --> 00:42:00,784
‫‏هناك نوبات نسيان متسارعة‏

558
00:42:00,909 --> 00:42:04,913
‫‏ويمكن فهم ذلك‏
‫‏على أنه تأثير الوقت‏

559
00:42:05,497 --> 00:42:09,585
‫‏لكن أكثر ما يثير القلق‏
‫‏هو أن الآخرين مثلي‏

560
00:42:09,710 --> 00:42:13,714
‫‏قد شهدوا ميلاً مقلقاً نحو الهلوسة‏

561
00:42:13,922 --> 00:42:15,382
‫‏أي آخرين؟‏

562
00:42:15,716 --> 00:42:21,680
‫‏شعورنا بضرورة التنويه إلى ما رأيناه‏
‫‏ناجم عن اهتمامنا وحسب‏

563
00:42:21,805 --> 00:42:24,141
‫‏شكراً لك أيتها الأخت‏
‫‏يمكنك العودة لأداء واجباتك‏

564
00:42:24,266 --> 00:42:26,226
‫‏ألا يسمح لي بأن أدافع عن نفسي؟‏

565
00:42:26,352 --> 00:42:28,103
‫‏لا حاجة إلى الدفاع‏
‫‏عن نفسك أيتها الأخت‏

566
00:42:28,228 --> 00:42:30,022
‫‏فجميعنا جزء من مجتمع القدير‏

567
00:42:31,565 --> 00:42:32,649
‫‏يمكنك المغادرة‏

568
00:42:41,742 --> 00:42:45,746
‫‏- أعتقد أنه من الأفضل أن أبقى‏
‫‏- لا، لكن شكراً لك‏

569
00:42:51,835 --> 00:42:53,170
‫‏(ديفيد)، هل يمكنك إغلاق الباب؟‏

570
00:42:53,796 --> 00:42:56,006
‫‏و(ليلاند)، هل يمكنك أن تخرج أيضاً؟‏

571
00:42:56,548 --> 00:43:00,177
‫‏- هل أنت متأكد؟‏
‫‏- نعم، أحتاج إلى بعض الوقت‏

572
00:43:08,143 --> 00:43:09,353
‫‏سأتحدث باختصار‏

573
00:43:09,645 --> 00:43:12,981
‫‏أفادت التقارير أن حالة‏
‫‏الأخت (أندريا) الصحية تتدهور‏

574
00:43:13,107 --> 00:43:15,317
‫‏أقلت تتدهور؟ كيف؟‏

575
00:43:15,442 --> 00:43:18,821
‫‏هناك بعض الأعراض‏
‫‏الجسدية والإدراكية‏

576
00:43:18,946 --> 00:43:22,866
‫‏ما يثير القلق هو قدرتها‏
‫‏على تحمل المسؤولية‏

577
00:43:22,991 --> 00:43:26,286
‫‏- أعمل عن كثب مع الأخت...‏
‫‏- لا (ديفيد)، لا أريد سماع ذلك منك‏

578
00:43:26,870 --> 00:43:31,125
‫‏أعلم أنكما صديقان‏
‫‏في الواقع، هل يمكنك الخروج أيضاً؟‏

579
00:43:33,710 --> 00:43:36,588
‫‏- أأنت واثق يا حضرة الأسقف؟‏
‫‏- نعم يا (ديفيد)، من فضلك‏

580
00:43:44,179 --> 00:43:47,558
‫‏فيما يتعلق بوجود‏
‫‏أي مشاكل عقلية يا آنسة (بوشارد)‏

581
00:43:47,683 --> 00:43:49,476
‫‏أنا مهتم بسماع ما لاحظته‏

582
00:43:50,018 --> 00:43:54,022
‫‏سمعت أن الأخت (أندريا)‏
‫‏تتحدث إلى شخصيات خيالية‏

583
00:43:54,606 --> 00:43:55,899
‫‏هل هذا صحيح؟‏

584
00:44:00,404 --> 00:44:03,532
‫‏لا، على الإطلاق‏
‫‏كانت على ما يرام‏

585
00:44:18,338 --> 00:44:20,007
‫‏شكراً لك على مساعدتك أيتها الأخت‏

586
00:44:23,635 --> 00:44:26,555
‫‏على الرحب والسعة أيتها الطبيبة‏

587
00:44:46,200 --> 00:44:48,202
‫‏"إيفل"‏

