1
00:00:00,053 --> 00:00:04,533
أعلم أنك تحاول
.لكن هذا...هذا ليس جيدًا

2
00:00:05,581 --> 00:00:06,617
.عليك المغادرة

3
00:00:07,239 --> 00:00:09,759
هل أنت بخير؟ -
.أجل، رأسي مشوشة فحسب -

4
00:00:10,119 --> 00:00:11,710
ماذا تعرفين عن (كريس)؟

5
00:00:11,959 --> 00:00:13,483
.ما أخبرني به (دي إس مولن) فحسب

6
00:00:13,639 --> 00:00:18,279
ينظم (راي) اختبارات الكفاءة
.لرجال التسلق والمروحيات

7
00:00:18,439 --> 00:00:19,479
ماذا؟

8
00:00:19,639 --> 00:00:20,799
ماذا كان يفعل؟

9
00:00:21,599 --> 00:00:23,519
!لقد سئمت من الكذب

10
00:00:24,079 --> 00:00:26,054
.هناك خطب ما بشأنك

11
00:00:26,952 --> 00:00:28,174
لماذا هو غاضب جدًا منكِ؟

12
00:00:28,199 --> 00:00:29,561
.لأنني سرقت الكوكايين الخاص به

13
00:00:29,799 --> 00:00:32,279
.ادفعي له لاحقًا فحسب -
.لا، لقد سرقت كل الكوكايين الخاص به -

14
00:00:33,319 --> 00:00:34,319
.بحق المسيح

15
00:00:34,344 --> 00:00:36,730
لا توجد طريقة يمكنك الحصول بها
.على 30 ألفًا من هؤلاء الفتية

16
00:00:38,759 --> 00:00:39,839
ماذا فعلتِ؟

17
00:00:44,639 --> 00:00:46,279
توقف، توقف

18
00:00:49,519 --> 00:00:51,119
.لم أعد أعرف الصواب من الخطأ

19
00:00:51,199 --> 00:00:52,959
.اعتقدت أنني كنت أفعل شيئًا جيدًا

20
00:00:53,063 --> 00:00:54,649
.يريد شخص ما مقابلتك

21
00:01:30,519 --> 00:01:32,495
ماذا فعلت به؟

22
00:01:34,919 --> 00:01:37,199
هل تسمعني يا (كريس)؟

23
00:01:38,419 --> 00:01:41,471
هل تعاطيت شيئا؟
مخدرات؟

24
00:01:44,799 --> 00:01:47,199
.أنا... ضابط شرطة

25
00:01:49,159 --> 00:01:50,319
أخبرني ماذا يحدث؟

26
00:01:51,799 --> 00:01:52,999
.إنها نوبة هلع

27
00:01:54,119 --> 00:01:55,239
هل حدث ذلك من قبل؟

28
00:01:56,370 --> 00:01:57,570
.سيكون الأمر على ما يرام

29
00:01:59,054 --> 00:02:01,534
.حاول التنفس فحسب
.بلطفٍ وبطء

30
00:02:01,559 --> 00:02:03,359
.من الأنف و الفم

31
00:02:04,119 --> 00:02:05,319
.قم بعَد أنفاسك

32
00:02:06,559 --> 00:02:07,759
.واحد

33
00:02:09,919 --> 00:02:11,199
.اثنان

34
00:02:11,279 --> 00:02:12,399
...اثنان

35
00:02:13,449 --> 00:02:14,609
.ثلاثة

36
00:02:17,957 --> 00:02:19,279
.أربعة

37
00:02:19,359 --> 00:02:20,319
.جيد

38
00:02:23,528 --> 00:02:24,599
.خمسة

39
00:02:25,159 --> 00:02:26,159
.جيد

40
00:02:32,919 --> 00:02:33,919
.أحضر له كرسي

41
00:02:43,319 --> 00:02:44,319
.ساعده

42
00:02:55,399 --> 00:02:56,439
.حسنًا

43
00:03:00,039 --> 00:03:02,279
.لقد شاهدت وفاة صديقك بالأمس

44
00:03:03,919 --> 00:03:05,199
لكن وظيفتك الآن

45
00:03:05,639 --> 00:03:08,389
.في هذه اللحظة، هي البقاء على قيد الحياة

46
00:03:09,319 --> 00:03:10,279
هل تفهم ذلك؟

47
00:03:17,599 --> 00:03:18,479
(جريج)؟

48
00:03:19,879 --> 00:03:20,999
هل هو موجود؟

49
00:03:21,519 --> 00:03:22,559
.إنه هنا

50
00:03:23,759 --> 00:03:26,491
حسنًا
.فقرة أسئلة وأجوبة

51
00:03:27,239 --> 00:03:30,599
لا تعبث بالإجابة
.فقط نعم أو لا

52
00:03:31,159 --> 00:03:32,159
حسنًا؟

53
00:03:32,479 --> 00:03:33,559
نعم

54
00:03:34,919 --> 00:03:36,764
هل تعرف أين مخدراتي؟

55
00:03:43,602 --> 00:03:44,604
كلا

56
00:03:45,959 --> 00:03:47,959
هل استبدلتهم بمسحوق غسيل؟

57
00:03:48,452 --> 00:03:49,532
كلا

58
00:03:49,999 --> 00:03:51,919
إذا إنها الفتاة ذات الرأس الصغير، أليس كذلك؟

59
00:03:53,248 --> 00:03:54,264
نعم

60
00:03:55,559 --> 00:03:56,559
.(كايسي)

61
00:03:57,319 --> 00:03:59,159
هل تعلم مع مَن تتحدث؟

62
00:04:00,119 --> 00:04:01,439
.أنا (جريج غالاغر)

63
00:04:02,479 --> 00:04:03,679
هل تعرف من أكون؟

64
00:04:05,439 --> 00:04:07,399
.أجل -
.أجل، أعرف من تكون -

65
00:04:08,719 --> 00:04:09,959
.أعرف أين تعيش

66
00:04:10,679 --> 00:04:12,119
.وأعرف أين تعمل

67
00:04:13,054 --> 00:04:15,734
وأعرف ماذا تقود، وما تأكله
.وما تفكر فيه الآن

68
00:04:15,759 --> 00:04:18,599
لذا ستجد تلك الحقيرة
.وتأتيني بمخدراتي

69
00:04:21,159 --> 00:04:22,177
...لا أستطيع

70
00:04:22,319 --> 00:04:23,679
...لا يمكنني فحسب

71
00:04:23,759 --> 00:04:26,135
لا لا لا. اصمت

72
00:04:27,360 --> 00:04:30,240
.ستجدها لأننا لا نستطيع العثور عليها، حسنًا

73
00:04:30,799 --> 00:04:32,159
.ليس لديك خيارات، يا رجل

74
00:04:34,479 --> 00:04:37,845
لذا ستفعل ما أُمرت به فحسب
حسنًا، يا نقانق؟

75
00:04:39,639 --> 00:04:40,719
.حسنًا

76
00:04:43,439 --> 00:04:44,519
.فك قيده

77
00:05:10,279 --> 00:05:12,439
.سوف يساعدونك... في الهجمات

78
00:05:19,399 --> 00:05:20,479
.شكرًا

79
00:05:22,472 --> 00:05:23,472
.حسنًا

80
00:07:22,039 --> 00:07:23,239
!(ستيف)

81
00:07:25,199 --> 00:07:26,502
!افتح الباب، يا (ستيف)

82
00:07:27,879 --> 00:07:30,279
!افتح الباب اللعين الآن، يا (ستيف)

83
00:07:32,359 --> 00:07:34,199
ماذا؟ -
.هناك أناس يعيشون هنا، لعلمك -

84
00:07:46,319 --> 00:07:48,079
.أريدك أن تخرج من هنا اليوم

85
00:07:51,239 --> 00:07:52,439
هل سمعتني؟

86
00:07:54,279 --> 00:07:56,999
لقد سئمت من كوني أعامل
.مثل القمامة في منزلي

87
00:07:58,199 --> 00:07:59,519
أنا أدفع مقابل هذا المكان

88
00:07:59,599 --> 00:08:01,854
وأنت لم تساهم مرة واحدة
منذ أن انتقلت إليه

89
00:08:01,879 --> 00:08:04,359
.والذي، بالمناسبة، لم أطلب منك حتى القيام به

90
00:08:06,559 --> 00:08:08,039
.أنا لست ممسحة أرجل، يا (ستيف)

91
00:08:08,119 --> 00:08:09,119
.توقفي الآن، بحقك

92
00:08:09,144 --> 00:08:11,264
.لقد غيرت الأقفال دون أن تسألني

93
00:08:11,999 --> 00:08:13,079
.توقفي -
.لا -

94
00:08:13,197 --> 00:08:14,199
.اللعنة

95
00:08:14,279 --> 00:08:16,279
.هذه ليست الطريقة التي يجب أن أعيش بها حياتي

96
00:08:22,759 --> 00:08:23,759
ماذا قلتِ؟

97
00:08:38,039 --> 00:08:39,039
هل أنت ذاهب؟

98
00:08:55,010 --> 00:08:56,810
.يمكنني أن أحزم لك أغراضك إذا أردت

99
00:09:11,319 --> 00:09:13,509
لا تتحركي

100
00:09:46,039 --> 00:09:47,199
.إلى الخزانة

101
00:09:53,679 --> 00:09:56,079
...رجاءًا -
.ادخلي إلى الخزانة وإلا قتلتك -

102
00:09:56,759 --> 00:09:57,879
.ادخلي إلى الخزانة

103
00:10:16,879 --> 00:10:19,199
إذا وصلت للمنزل الليلة
...وأنتِ لست في هذا الخزانة

104
00:10:25,559 --> 00:10:26,639
.ها نحن ذا

105
00:10:42,159 --> 00:10:43,199
.أراكي لاحقًا

106
00:11:53,313 --> 00:11:54,433
ماذا؟

107
00:11:55,719 --> 00:11:56,839
.أنا فاسد

108
00:12:00,039 --> 00:12:02,239
لقد أخذت المال من (كارل)، للحصول على معلومات

109
00:12:02,799 --> 00:12:05,239
والآن أنا في مأزق مع تاجر المخدرات الرئيسي

110
00:12:05,439 --> 00:12:06,879
.ولا أعرف ما عليّ فعله

111
00:12:08,119 --> 00:12:09,679
هل أنت فاسد؟

112
00:12:12,199 --> 00:12:13,999
...بعد كل ما حدث، أنت

113
00:12:14,024 --> 00:12:15,184
.توقفي

114
00:12:15,244 --> 00:12:16,559
أنا أحاول إخبارك، حسنًا؟

115
00:12:16,639 --> 00:12:20,214
...فواتير أمي، لقد -
!لقد دافعت عنك. وناهضت من أجلك -

116
00:12:20,239 --> 00:12:21,319
.لقد مات (كارل)

117
00:12:23,323 --> 00:12:24,330
(كارل)؟

118
00:12:24,613 --> 00:12:26,159
هل مات (كارل)؟

119
00:12:27,074 --> 00:12:28,079
ماذا؟

120
00:12:29,319 --> 00:12:30,839
صديقنا (كارل)؟

121
00:12:31,399 --> 00:12:32,399
.أجل

122
00:12:37,599 --> 00:12:38,679
هل أنت في خطر؟

123
00:12:40,639 --> 00:12:41,639
.لا أعلم

124
00:12:42,679 --> 00:12:43,999
و (تيلي)؟ -
.لا -

125
00:12:44,831 --> 00:12:45,842
.كلا

126
00:12:50,319 --> 00:12:51,719
.أيها الأحمق اللعين

127
00:12:55,799 --> 00:12:56,799
!(تيلي)

128
00:12:57,719 --> 00:12:58,759
.أمسكي بيدي

129
00:12:59,599 --> 00:13:00,959
.أمسكي بيدي يا (تيلي)

130
00:13:06,519 --> 00:13:07,799
.إنه مجرد سمك سلمون

131
00:13:09,439 --> 00:13:10,759
.لم يطبخوها

132
00:13:11,599 --> 00:13:12,999
.إنها عبارة عن سمكة نيئة مع بيض

133
00:13:13,879 --> 00:13:16,605
،يا لك من وغد سيء
.إنهم يدخنونها

134
00:13:20,959 --> 00:13:22,279
ابتعدي. إنهم ماذا؟

135
00:13:23,465 --> 00:13:24,545
.إنه مثل سمك السلمون الفاخر

136
00:13:24,799 --> 00:13:26,039
.يأتي السلمون في علب

137
00:13:26,159 --> 00:13:28,759
بل يأتي السلمون المقرف في علب
.بينما يأتي السلمون الفاخر مثل هذا

138
00:13:28,839 --> 00:13:31,039
،حسنًا، لقد كانت جدتي راقية
.وكانت تحصل عليه في علب

139
00:13:31,199 --> 00:13:33,596
."كانت جدتك حمقاء ولقد سرقته من "أسدا

140
00:13:37,319 --> 00:13:39,719
.يا إلهي، مذاقه مثل القلفة

141
00:13:39,799 --> 00:13:41,839
كيف تعرف مذاق القلفة؟

142
00:13:42,279 --> 00:13:44,239
.لقد أخبرتني أمك كيف مذاق القلفة

143
00:13:46,359 --> 00:13:49,719
حسنًا، إذا كنت لا تريد السلمون
.فيمكننا الذهاب إلى "ماك" لطلب شيء لاحقًا

144
00:13:51,439 --> 00:13:52,439
.أيها الطفل الكبير

145
00:14:21,159 --> 00:14:23,599
.يمكنك المبيت على السرير الليلة إذا ترغب

146
00:14:24,719 --> 00:14:26,119
.سأستحم الليلة

147
00:14:26,959 --> 00:14:27,999
.مع الفقاعات

148
00:14:29,799 --> 00:14:32,879
،عندما أبيع تلك الحقيبة
.سأعيش هذه الحياة إلى الأبد

149
00:14:35,479 --> 00:14:37,759
مهلًا، هل رأيت الدش؟

150
00:14:38,399 --> 00:14:40,039
!إنه عبارة عن ضغط فحسب، يا رجل

151
00:14:47,519 --> 00:14:49,519
.حتى المرايا لا تتوسخ

152
00:15:04,799 --> 00:15:05,919
.المعذرة

153
00:15:09,222 --> 00:15:11,044
!(ماركو)

154
00:15:11,839 --> 00:15:13,519
.لا يا رجل، لا يمكنني الذهاب للشقة

155
00:15:14,559 --> 00:15:16,319
.لا، لا أستطيع، لأنها ستكون هناك

156
00:15:17,039 --> 00:15:19,239
.صدقني يا رجل، ستكون هناك
فأين إذًا؟

157
00:15:20,098 --> 00:15:22,178
.(ديفي)؟ في المدينة
أين هو؟

158
00:15:23,199 --> 00:15:24,439
شارع باكاميل"؟"

159
00:15:24,599 --> 00:15:25,919
شارع باكاميل" اللعين؟"

160
00:15:26,639 --> 00:15:29,279
الجزء الخلفي من ميل... حسنًا
.اللعنة! في آخر "شارع ميل"، حسنًا

161
00:15:29,304 --> 00:15:30,334
.حسنًا

162
00:15:30,359 --> 00:15:33,159
.سأقابلك في منزل (ديفي) إذًا -
.حسنًا، يا رجل. لا تتأخر -

163
00:15:38,039 --> 00:15:39,559
.ما زلت لم تخبرني لماذا

164
00:15:40,159 --> 00:15:43,759
لقد كنت على أهبة الإستعداد، عزيزتي
.لكن بقيت صامتًا فحسب

165
00:15:44,879 --> 00:15:47,439
،عندما تم تخفيض رتبتي
.كان (كارل) يتعامل معي بشكل جيد

166
00:15:47,639 --> 00:15:49,839
...لقد عرفني لفترة طويلة
.فلقد كنا رفقاء

167
00:15:52,719 --> 00:15:54,079
.يمكنني كسب الأموال

168
00:15:54,159 --> 00:15:55,599
.نعم، أعرف -
.لم يكن يجب عليك -

169
00:15:56,879 --> 00:15:58,359
.لم تكن بحاجة للذهاب لـ(كارل)

170
00:15:59,759 --> 00:16:00,879
.كان عليك أن تطلب فحسب

171
00:16:02,279 --> 00:16:04,919
..هذا هو ما أتكلم عنه
أطلب منكِ المال؟

172
00:16:04,999 --> 00:16:06,159
.فهذا يجعل الأمر يزداد سوءًا

173
00:16:10,079 --> 00:16:11,839
.أسوء من العمل مع (كارل)

174
00:16:11,959 --> 00:16:13,079
.لقد كان رفيقي

175
00:16:15,261 --> 00:16:16,501
.لقد كان يستغلك

176
00:16:19,199 --> 00:16:21,039
.لم تكن بخير، وأنت لست بخير الآن

177
00:16:26,559 --> 00:16:28,319
.أعتقد أنني ربما قد أضطر إلى تسليم نفسي

178
00:16:30,670 --> 00:16:31,670
على كم ستحصل؟

179
00:16:31,839 --> 00:16:33,159
.عشر سنوات، وربما أكثر

180
00:16:42,330 --> 00:16:43,810
.كان هذا كل ما أردت

181
00:16:47,359 --> 00:16:49,319
.لتعرف الفرق بينك وبيننا

182
00:16:55,742 --> 00:16:57,199
عشر سنوات؟

183
00:17:01,119 --> 00:17:02,599
.لا بد أن هناك حلًا أفضل

184
00:17:04,039 --> 00:17:05,559
.شيء ما تكسب من خلاله

185
00:17:07,639 --> 00:17:08,839
.لا أعلم
عدالة؟

186
00:17:09,639 --> 00:17:10,839
.عدالة

187
00:17:12,599 --> 00:17:14,291
أين تلك العدالة من أجلي و(تيلي)؟

188
00:17:17,399 --> 00:17:18,919
.نحن من سيدفع ثمنها

189
00:17:26,220 --> 00:17:27,220
.فكر في الأمر

190
00:17:29,439 --> 00:17:30,519
.واكتشف ذلك

191
00:17:32,799 --> 00:17:34,119
.أعلم أنه يمكنك إصلاح ذلك

192
00:17:39,439 --> 00:17:41,119
!أبي، أبي -
أجل، يا عزيزتي؟ -

193
00:17:41,839 --> 00:17:43,319
هل يمكنك أن تعطيني دفعة؟

194
00:17:43,599 --> 00:17:45,079
.سآتيكِ في الحال

195
00:17:54,119 --> 00:17:55,639
.اللعنة

196
00:18:28,599 --> 00:18:30,797
.هذا صحيح. رائع، استمروا

197
00:18:31,479 --> 00:18:32,479
.من هنا

198
00:18:34,959 --> 00:18:37,653
...أنتم تقومون بـ
.احترس! إنه رجل الإطفاء يا (سام)

199
00:18:42,839 --> 00:18:43,919
.امنحنا دقيقة يا (مايك)

200
00:18:49,559 --> 00:18:50,879
أي دور تلعبه الآن يا (راي)؟

201
00:18:52,572 --> 00:18:54,355
.أقوم بعمل اختبار الكفاءة

202
00:18:54,380 --> 00:18:55,940
.لقد حصلت على ثلاثة أشهر فقط في الوظيفة

203
00:18:56,279 --> 00:18:58,839
.يمكن أن تُطرد
.فهي تعتقد أنك فاسد ومرتشي

204
00:18:59,879 --> 00:19:01,039
.لم أخبرها بذلك

205
00:19:01,399 --> 00:19:02,839
.أخبرتها أن (كريس) كان فاسدًا

206
00:19:03,039 --> 00:19:03,999
.إنه كذلك

207
00:19:04,919 --> 00:19:05,879
.هو كذلك

208
00:19:06,479 --> 00:19:07,799
.لقد اشترى هاتفًا مسبق الدفع

209
00:19:08,679 --> 00:19:11,999
وأعطتني (راتشيل) الرقم الذي اتصل منه
.ومن ثم تتبعته

210
00:19:12,799 --> 00:19:14,160
.فلقد كانت أخت (جريج جالاجر)

211
00:19:15,599 --> 00:19:19,079
...اتصلت بالرقم واعتقدت أنه هو
.وتحدثت حول المخدرات

212
00:19:20,519 --> 00:19:21,879
هل تحدثت عن صفقة المخدرات؟

213
00:19:22,399 --> 00:19:26,365
ليس بالضبط، لكنها كانت تتحدث معه
كما لو كان يعرف ماذا يجري

214
00:19:26,390 --> 00:19:27,494
.وكأنه طرف في الصفقة

215
00:19:29,199 --> 00:19:31,639
...لم يكن هناك
..تفاصيل، لكن

216
00:19:33,679 --> 00:19:35,599
منذ متى وأنت في تلك الوظيفة يا (راي)؟

217
00:19:36,679 --> 00:19:37,719
.واحد وعشرون عامًا

218
00:19:37,919 --> 00:19:40,799
.لذا لست بحاجة لإخبارك عن مدى أهمية التفاصيل

219
00:19:41,119 --> 00:19:43,639
لقد استمعت لطبيب يتحدث لشخص
.ليس على ما يرام

220
00:19:43,759 --> 00:19:46,479
،حتى لو أتت بسيرة المخدرات
.فيمكنه القول أنها أدويته فحسب

221
00:19:47,159 --> 00:19:48,279
.هذا لا يكفي

222
00:19:48,639 --> 00:19:49,719
.(كارل سويني) أيضًا

223
00:19:51,079 --> 00:19:52,214
ماذا بشأن (كارل سويني)؟

224
00:19:52,239 --> 00:19:53,239
هل تتذكرينه؟

225
00:19:53,559 --> 00:19:55,559
.لقد اعتاد التسكع حول الفرقة مثل أحمق سيء

226
00:19:55,759 --> 00:19:57,399
أعتقد أنه يحاول التقدم علينا

227
00:19:57,519 --> 00:20:00,639
عبر استغلال (كريس)
.لمنحه القليل من الثقة

228
00:20:01,655 --> 00:20:03,076
الآن، لا يمكنني إثبات ذلك

229
00:20:03,101 --> 00:20:05,759
...لكن إذا أمكنني ذلك
.عندها سيكون لدي الكثير

230
00:20:06,399 --> 00:20:07,999
.أجل، قد تكون هذه وظيفة قذرة

231
00:20:08,479 --> 00:20:11,039
.لكنك حاليًا على وشك فقدانها

232
00:20:11,719 --> 00:20:14,279
.عليك أن تتوقف
.وتفكر عما تفعله

233
00:20:14,919 --> 00:20:17,079
لا يمكنني جمع تلك الأدلة معًا
.لكنني أعلم أنها موجودة هناك

234
00:20:17,759 --> 00:20:19,239
.احصل على المساعدة، يا (راي)

235
00:20:26,039 --> 00:20:27,119
.تعلمين أنني على صواب

236
00:20:36,399 --> 00:20:37,999
!حسنًا، هذا كل شيء
!لقد نجح الجميع

237
00:20:38,359 --> 00:20:39,974
.أحسنتم، سيتم إرسال الشهادات بالبريد

238
00:20:39,999 --> 00:20:41,359
!مرحى

239
00:20:42,359 --> 00:20:44,359
.أحسنتم، يمكنكم ركوب الدراجة

240
00:20:58,279 --> 00:20:59,319
...(جودي)

241
00:21:00,199 --> 00:21:03,319
.أحاول إيجاد طريقة لإخرجنا من هذا

242
00:21:04,639 --> 00:21:05,559
نحن؟

243
00:21:07,439 --> 00:21:08,799
.(جريج غالاغر)

244
00:21:10,553 --> 00:21:11,593
ماذا تعرفين؟

245
00:21:13,647 --> 00:21:14,839
أعلم ذلك في الماضي

246
00:21:15,039 --> 00:21:19,018
لا توجد طريقة على وجه الأرض
.يمكن أن تتعامل بها (غالاغر) مع أمثالنا

247
00:21:19,252 --> 00:21:20,315
فلماذا الآن؟

248
00:21:20,599 --> 00:21:21,839
...حق الخروج من العدم

249
00:21:23,079 --> 00:21:25,679
،حقيبة كبيرة من الكوكايين في المقدمة
ولا توجد اسئلة

250
00:21:26,079 --> 00:21:27,839
.وصرف النقود عند تعبئتهم وبيعهم

251
00:21:28,359 --> 00:21:30,679
اعتقد (كارل) أنه كان عيد الميلاد
.ولكني كنت أعرف أن هناك أمرًا

252
00:21:31,079 --> 00:21:32,559
لكن
لماذا الآن؟

253
00:21:32,759 --> 00:21:34,919
.لأن (غالاغر) يائسة، هذا هو السبب

254
00:21:36,537 --> 00:21:39,319
كل شخص يخبئ أمواله
يوقعه هذا المال بالمشاكل

255
00:21:40,359 --> 00:21:43,759
،إنه عالق في السجن، في الحبس الاحتياطي
يمكث فيله طيلة 20 سنة

256
00:21:43,839 --> 00:21:45,199
ولا يمكنه دفع فواتيره

257
00:21:45,279 --> 00:21:47,919
لذا فقد أبرم صفقة
.مع الأحمق الذي ترك الصفقة

258
00:21:48,592 --> 00:21:49,592
.أجل

259
00:21:50,559 --> 00:21:51,564
...لذا

260
00:21:52,189 --> 00:21:56,999
سيُطعن (جريج) في الحمام
.إذا لم يدفع ما يدين به

261
00:21:59,400 --> 00:22:00,600
كيف عرفتِ كل هذا؟

262
00:22:01,079 --> 00:22:02,359
.يخبرني (كارل) بكل شيء

263
00:22:08,719 --> 00:22:09,719
هل أنت مع (كايسي)؟

264
00:22:09,938 --> 00:22:12,378
أعلم أنها حصلت على الحقيبة اللعينة، يا (ماركو)
أين هي؟

265
00:22:12,759 --> 00:22:14,279
.لقد قمت بسرقتها -
سرقة ماذا؟ -

266
00:22:14,399 --> 00:22:16,407
الحقيبة يا رجل. لقد اتصلت بـ (إيان) و(باري)
.وهم قادمون للحصول عليها

267
00:22:16,479 --> 00:22:17,879
ماذا؟
!لا

268
00:22:17,904 --> 00:22:19,654
لا.. استمع إليّ يا (ماركو)

269
00:22:19,679 --> 00:22:21,999
لا يمكنك مقابلتهما أو أي شخص آخر
هل تسمعني؟

270
00:22:22,079 --> 00:22:23,719
لماذا؟ -
!لأنهم سيقتلونك، يا فتى -

271
00:22:23,799 --> 00:22:25,359
.لهذا السبب، سوف يقتلونك

272
00:22:25,639 --> 00:22:26,719
والآن أين أنت؟

273
00:22:38,199 --> 00:22:39,839
اتصل بـ(كريس نوبيد وورك)

274
00:22:46,839 --> 00:22:50,439
اتصل بـ(كريس نوبيد وورك) على المكبر

275
00:22:50,679 --> 00:22:52,439
جاري الإتصال بـ(كريس نوبيد وورك)

276
00:23:00,032 --> 00:23:01,072
أغلق المكالمة

277
00:23:01,661 --> 00:23:03,301
!قم بإغلاق المكالمة

278
00:23:05,964 --> 00:23:07,004
(رايتشل)

279
00:23:08,434 --> 00:23:09,439
مرحبًا يا (كريس)

280
00:23:09,919 --> 00:23:12,079
أجل، أنا في الخارج الآن، يا رفيقتي

281
00:23:12,319 --> 00:23:13,559
...صحيح

282
00:23:13,679 --> 00:23:15,119
أجل، بالطبع، هذا جيد

283
00:23:15,199 --> 00:23:16,199
.آسفة

284
00:23:17,199 --> 00:23:18,199
ما الأخبار؟

285
00:23:25,239 --> 00:23:27,119
هل مازلتِ هناك؟
(راش)؟

286
00:23:28,119 --> 00:23:29,127
.أجل

287
00:23:30,239 --> 00:23:31,319
ما الذي يجري؟

288
00:23:32,359 --> 00:23:33,479
ما من شيء

289
00:23:34,279 --> 00:23:35,999
يبدو ان هنالك صدى قليلاً يا رجل

290
00:23:37,839 --> 00:23:38,839
هل أنت بخير؟

291
00:23:39,679 --> 00:23:40,879
بخير

292
00:23:41,959 --> 00:23:42,959
هل أنت متأكد؟

293
00:23:43,679 --> 00:23:45,159
بالطبع...

294
00:23:46,839 --> 00:23:48,279
لم اعتقد بأنني أعتدت على أن...

295
00:23:50,839 --> 00:23:53,079
لا أعتقد أنني اعتدت
على الليالي بعد ، لذا...

296
00:23:55,439 --> 00:23:57,279
سأحاول و اخفض رأسي

297
00:23:57,719 --> 00:23:58,919
و أحصل على بعض النوم

298
00:23:59,079 --> 00:24:00,439
حسنًا ، ما دمت بخير؟

299
00:24:00,599 --> 00:24:03,199
سأراك الليلة

300
00:24:06,559 --> 00:24:07,879
تمهلي يا (راشيل)

301
00:24:08,479 --> 00:24:09,799
ما الذي يحدث؟

302
00:24:11,999 --> 00:24:13,879
...أنا لا

303
00:24:16,519 --> 00:24:17,959
لا أعلم ماذا يجب أن أفعل

304
00:24:18,559 --> 00:24:19,519
(راشيل)

305
00:24:21,479 --> 00:24:22,599
لا أستطيع سماعك

306
00:24:22,839 --> 00:24:25,439
لقد حبسني في خزانة

307
00:24:25,679 --> 00:24:27,359
حبسني في خزانة

308
00:24:29,999 --> 00:24:32,919
وضعني في داخلها و لا أعلم ماذا أفعل

309
00:24:33,239 --> 00:24:34,159
هو ماذا؟

310
00:24:34,959 --> 00:24:36,919
لقد حبسني في الخزانة

311
00:24:36,999 --> 00:24:38,919
رباه انا في طريقي

312
00:24:52,559 --> 00:24:53,679
تمهل يا رجل

313
00:24:54,719 --> 00:24:56,479
هل يمكنك فتح الباب من فضلك

314
00:24:59,359 --> 00:25:01,159
تباً، اثنان، ثلاثة

315
00:25:04,079 --> 00:25:05,119
(راشيل)

316
00:25:25,479 --> 00:25:26,519
(راشيل)

317
00:25:31,346 --> 00:25:32,386
مرحبًا

318
00:25:42,959 --> 00:25:43,919
(راشيل)؟

319
00:25:47,119 --> 00:25:48,079
(راشيـ)

320
00:25:49,519 --> 00:25:50,639
تباً

321
00:25:51,679 --> 00:25:52,639
(راشيل)!

322
00:25:53,319 --> 00:25:54,399
(كريس)؟

323
00:25:56,159 --> 00:25:57,759
(راشيل)
(كريس)؟ -

324
00:26:00,679 --> 00:26:01,879
مهلاً

325
00:26:03,999 --> 00:26:05,119
هل أنتِ بخير؟

326
00:26:06,599 --> 00:26:07,599
هل أنتِ بخير؟

327
00:26:14,199 --> 00:26:15,519
ما يعني كل ذلك؟

328
00:26:22,239 --> 00:26:23,279
هل أنت بخير؟

329
00:26:23,439 --> 00:26:24,479
تباً

330
00:26:24,959 --> 00:26:27,239
هل تعتقد بأني لم أعلم الى أين أنت كنت ذاهب؟

331
00:26:28,599 --> 00:26:29,559
مهلاً

332
00:26:29,959 --> 00:26:31,079
أجلس

333
00:26:33,359 --> 00:26:34,279
مفهوم

334
00:26:34,519 --> 00:26:36,039
أعطني تلك الحقيبة

335
00:26:36,119 --> 00:26:37,639
تباً

336
00:26:41,199 --> 00:26:43,599
إذاً... أنت سرقتها
-هل تصدق ذلك؟

337
00:26:44,679 --> 00:26:46,319
بعد كل ما فعلته لك؟

338
00:26:46,599 --> 00:26:48,279
أخذتك إلى منزل جدي

339
00:26:48,399 --> 00:26:50,839
حتى أنني سمحت لك بان تدخل الحمام
 هناك وماذا تفعل يا (ديفي)؟

340
00:26:51,359 --> 00:26:52,399
لم يجعل الماء يغمره؟

341
00:26:52,519 --> 00:26:54,119
سرق مني مخدراتي

342
00:26:55,159 --> 00:26:58,279
كان هذا خياري الوحيد في الحياة للتغير

343
00:26:58,439 --> 00:27:00,039
و أنت أبعدته عني

344
00:27:00,399 --> 00:27:02,359
أنت صاحبي الوحيد
-لم أسرقهم

345
00:27:02,439 --> 00:27:04,519
لم يسرقهم يا (رافي) لم يسرقهم

346
00:27:04,599 --> 00:27:05,999
اخذها بالصدفة فقط

347
00:27:06,079 --> 00:27:08,319
عرضت حياتي للخطر بسبب تلك الحقيبة

348
00:27:08,399 --> 00:27:10,399
وما أعطاني إياه أنت أخذته مني

349
00:27:11,519 --> 00:27:13,039
اذا كنت تكرهني الى هذا الحد

350
00:27:13,879 --> 00:27:14,839
اذهب

351
00:27:15,839 --> 00:27:17,839
لا أريد النظر اليك ابداً

352
00:27:19,799 --> 00:27:21,519
ضعها ارضاً
-تباً اتركها

353
00:27:22,799 --> 00:27:25,279
كنت سأعطيها الى صاحبها

354
00:27:25,359 --> 00:27:26,519
هذا ما كنت أريد فعله

355
00:27:27,599 --> 00:27:29,519
الاشخاص الذين مثلنا لا يفوزون يا (كايسي)

356
00:27:29,599 --> 00:27:32,159
كنت احاول حمايتك
وانت تتكلم عن الكره

357
00:27:32,239 --> 00:27:33,359
لا تصدق ذلك

358
00:27:33,439 --> 00:27:34,599
يمكننا الابتعاد

359
00:27:34,839 --> 00:27:36,759
ماذا؟
-ألا ترى؟  انها فرصتي

360
00:27:36,784 --> 00:27:38,944
حياتي هنا ، فهمت؟  كل أصحابي هنا

361
00:27:39,079 --> 00:27:40,399
لقد جعلتني طفلاً، أليس كذلك؟

362
00:27:40,761 --> 00:27:41,681
هذا ما أعرفه

363
00:27:41,879 --> 00:27:43,574
لماذا أنت سلبي جداً؟

364
00:27:43,599 --> 00:27:45,319
حياتي هكذا
ما الذي يجب أن أكون عليه؟

365
00:27:45,627 --> 00:27:48,399
أنا لا أريد تغيير ذلك

366
00:27:50,199 --> 00:27:51,679
و أنتِ لا تريدي التغيير

367
00:27:53,759 --> 00:27:55,639
أريد البقاء هنا معك

368
00:27:57,039 --> 00:27:58,279
مهما يكن
أريد أن تكون بأمان

369
00:27:58,359 --> 00:28:00,319
مهما يكن، يا رفيقي

370
00:28:03,439 --> 00:28:05,199
نبقى معاً؟

371
00:28:08,399 --> 00:28:09,399
هذا صعب

372
00:28:11,039 --> 00:28:12,639
خارجاً يا (كيسي)

373
00:28:12,999 --> 00:28:14,239
صعب جداً

374
00:28:14,839 --> 00:28:18,999
ان أحبك شخص...

375
00:28:19,359 --> 00:28:22,479
هذه فرصتك
كلا ، ليس ذلك

376
00:28:22,559 --> 00:28:24,799
كلا مخادع

377
00:28:28,639 --> 00:28:29,599
يجب أن نذهب

378
00:28:29,679 --> 00:28:31,639
لا تركض يا (ماركو)
-بسرعة اجلب الحقيبة

379
00:28:31,719 --> 00:28:32,999
تلك الحقيبة!

380
00:28:33,079 --> 00:28:34,119
أعطني الحقيبة
-(ماركو)!

381
00:28:34,999 --> 00:28:36,519
!(ماركو)
سأقتلك -

382
00:28:36,639 --> 00:28:37,639
تعال الى هنا الآن

383
00:28:37,759 --> 00:28:39,879
أركض، أركض

384
00:28:39,959 --> 00:28:41,119
(ماركو)

385
00:28:42,479 --> 00:28:43,439
!اركضي

386
00:28:43,559 --> 00:28:45,079
اركض
تعال الى هنا الآن -

387
00:28:47,559 --> 00:28:48,599
(ماركو)

388
00:28:48,879 --> 00:28:50,359
ايها الوغد تعال

389
00:28:51,239 --> 00:28:52,759
(ماركو)
إلى اليمين -

390
00:28:53,559 --> 00:28:55,799
نريد التكلم فقط يا (ماركو)

391
00:28:56,719 --> 00:28:58,479
لماذا اتصلت بي؟

392
00:29:02,719 --> 00:29:04,199
تريد فعلاً ذلك الآن؟

393
00:29:04,399 --> 00:29:05,639
ان لم أريد، لن أفعل

394
00:29:05,879 --> 00:29:06,879
إنه في العمل، أليس كذلك؟

395
00:29:07,079 --> 00:29:08,279
صحيح

396
00:29:20,959 --> 00:29:22,479
من أنت؟

397
00:29:22,759 --> 00:29:23,999
إنه هو
أين أنت؟

398
00:29:24,359 --> 00:29:25,319
أين أنت؟

399
00:29:26,279 --> 00:29:28,359
كان علينا أن نتحرك
نحن خارج شارع "فلين" نحن مختبئون

400
00:29:28,439 --> 00:29:29,719
مختبئون؟
-تباً لهم...

401
00:29:29,799 --> 00:29:30,999
إنهم يحيطون بنا

402
00:29:31,399 --> 00:29:32,559
تباً

403
00:29:32,679 --> 00:29:34,119
خمس دقائق

404
00:29:34,479 --> 00:29:36,479
لا تتحرك ، سآتي و آخذك

405
00:29:46,519 --> 00:29:47,599
أين سنذهب؟

406
00:29:49,999 --> 00:29:51,439
تريد أنت تعرف

407
00:29:56,399 --> 00:29:58,279
هنالك هم!  أنظر
تباً، أركض

408
00:29:58,399 --> 00:30:00,079
إلى أي طريق؟
-تعالي الى الأسفل هنا

409
00:30:05,759 --> 00:30:06,799
تباً

410
00:30:10,359 --> 00:30:11,879
رباه

411
00:30:14,639 --> 00:30:15,879
ها هم هناك، أنظر
-تباً

412
00:30:17,759 --> 00:30:20,159
افتح الباب بسرعة يا رجل

413
00:30:20,239 --> 00:30:21,119
اذهب

414
00:30:21,199 --> 00:30:22,519
اذهب

415
00:30:24,719 --> 00:30:26,079
نعم يا رجل -
ابتعد -

416
00:30:26,239 --> 00:30:27,519
ما الذي يجري؟

417
00:30:27,599 --> 00:30:28,799
أعرف أين تعيش يا (ماركو)

418
00:30:34,359 --> 00:30:35,719
وهذا خطأك

419
00:30:39,799 --> 00:30:42,919
هل تعرفان المأزق الذي تسببتما به لي؟

420
00:30:56,279 --> 00:30:58,679
والآن، اخرج واترك الحقيبة

421
00:31:06,719 --> 00:31:07,719
سأعود

422
00:31:10,439 --> 00:31:11,399
مهلاً (كيسي)

423
00:31:13,879 --> 00:31:15,559
لا تجرؤ على اخذ حقيبتي

424
00:31:15,639 --> 00:31:17,039
اتركيها

425
00:31:17,159 --> 00:31:18,719
لن تستعيدي الحقيبة

426
00:31:18,919 --> 00:31:21,039
لن تستعيدها مجدداً -
أعطني حقيبتي يا رجل -

427
00:31:21,159 --> 00:31:22,679
ابق في الخلف -
أعطني حقيبتي -

428
00:31:22,759 --> 00:31:25,097
لا تجرؤ على اخذ...

429
00:31:39,399 --> 00:31:40,599
تعالي إلى هنا يا فتاه

430
00:31:40,759 --> 00:31:43,159
هنا -
تبًا -

431
00:31:43,839 --> 00:31:45,239
لا بأس

432
00:31:46,479 --> 00:31:47,479
انتهى ذلك

433
00:31:48,079 --> 00:31:49,119
لا بأس

434
00:31:50,679 --> 00:31:52,399
هذا ليس عادل -
أعلم ذلك -

435
00:31:53,479 --> 00:31:54,559
أعلم ذلك، أنا آسف

436
00:31:58,599 --> 00:31:59,679
أعلم بأن ذلك ليس عادل

437
00:32:00,639 --> 00:32:02,439
ما حدث لـ(كارل) ليس عادلاً، أليس كذلك؟

438
00:32:03,159 --> 00:32:05,839
أنا لا أهتم به

439
00:32:09,479 --> 00:32:11,479
لم يخسر و انا لم أخسر

440
00:32:18,479 --> 00:32:19,799
لا يهمني

441
00:32:21,119 --> 00:32:22,199
من قال ذلك؟

442
00:32:24,039 --> 00:32:25,239
الكل

443
00:32:26,359 --> 00:32:27,399
لست أنا

444
00:32:31,799 --> 00:32:32,879
بالطبع يهمك

445
00:32:35,519 --> 00:32:37,079
أنصت لي يا (كايسي)

446
00:32:37,999 --> 00:32:39,399
سوف تذهب بعيدا ، أليس كذلك؟

447
00:32:40,479 --> 00:32:42,519
سوف تسير في هذا الطريق معه

448
00:32:44,239 --> 00:32:45,439
ستترك هذه لي ، أليس كذلك؟

449
00:32:46,399 --> 00:32:47,519
تعالي يا (كايسي)

450
00:32:47,999 --> 00:32:49,799
هيا

451
00:32:52,559 --> 00:32:54,399
فتاة مطيعة

452
00:32:55,279 --> 00:32:56,439
بخير؟
- نعم

453
00:32:56,519 --> 00:32:57,559
سوف تمشي هناك...

454
00:32:57,639 --> 00:32:59,279
مهلا، أنت تفعل شيئا سخيفا

455
00:32:59,439 --> 00:33:00,654
لا تقولي ذلك مرة أخرى -
مفهوم -

456
00:33:00,679 --> 00:33:02,439
فتاة جيدة -
تعالي يا (كيسي) -

457
00:33:03,159 --> 00:33:04,679
أنتِ بخير؟ -
بخير -

458
00:33:05,559 --> 00:33:07,559
هل هم بخير؟ -
نعم، هم بخير -

459
00:33:08,719 --> 00:33:09,759
ماذا يوجد في الحقيبة؟

460
00:33:10,239 --> 00:33:11,639
لاشيء
لا تقلقي بشأن ذلك

461
00:33:20,799 --> 00:33:21,919
هل يمكنك أن تمسك يدي؟

462
00:33:43,759 --> 00:33:45,279
لقد كان مجرد شماعة معطف سخيف

463
00:33:45,479 --> 00:33:47,879
لكن لم تكن الشماعة التي تحميك في داخلها
أليس كذلك؟

464
00:33:54,359 --> 00:33:56,199
إنها شقتك
 تعلم ذلك

465
00:33:56,639 --> 00:33:59,799
إنها حياتك
لا تدعه يأخذ ذلك منك

466
00:34:03,879 --> 00:34:05,599
اعتقدت أنك كنت أحمق

467
00:34:06,319 --> 00:34:07,559
أنا أعلم، لقد رأيت هاتفك

468
00:34:13,839 --> 00:34:15,439
لقد فعلت ذلك لصالح (راي مولن)

469
00:34:17,439 --> 00:34:18,359
آسفة

470
00:34:20,039 --> 00:34:20,999
(راي)؟

471
00:34:22,759 --> 00:34:24,759
أعطيته رقم الهاتف المحمول الذي

472
00:34:24,879 --> 00:34:26,439
اشتريته من محطة
البنزين الليلة الماضية

473
00:34:26,519 --> 00:34:27,839
أنا آسفة يا (كريس)
-رباه

474
00:34:27,999 --> 00:34:29,319
أنا آسفة لأنني لا أثق بك

475
00:34:29,399 --> 00:34:31,279
أخبرني أنه كان "س و ص"

476
00:34:31,359 --> 00:34:32,439
ما معنى ال "س و ص"؟

477
00:34:32,519 --> 00:34:33,919
كلا أنا...
-(راشيل)

478
00:34:34,079 --> 00:34:35,759
هل هو شكوى وتأديب؟

479
00:34:35,839 --> 00:34:36,959
هو كذب عليّ

480
00:34:37,119 --> 00:34:38,879
يعلم الأطفال كيفية ركوب الدراجات

481
00:34:40,559 --> 00:34:43,599
يا صاح، أخبرني أنك كنت مراوغاً ودعونا
نكون صادقين، أنت لست جيد، أليس كذلك؟

482
00:34:43,679 --> 00:34:46,359
أحاول فقط أن أجعل اعمل بالوظيفة
وهل تعرف شيئًا؟

483
00:34:46,759 --> 00:34:47,919
فعلت ذلك

484
00:35:02,839 --> 00:35:04,799
أعطني (كارسون) و ستذهب

485
00:35:05,839 --> 00:35:06,799
مَن؟

486
00:35:07,039 --> 00:35:09,559
(كارسون) أخبرني بما تعرفه و أذهب

487
00:35:10,399 --> 00:35:11,439
مَن أنت؟

488
00:35:13,959 --> 00:35:15,519
المتحري (راي مولن)

489
00:35:16,159 --> 00:35:18,999
حصلت على قطعة خبز، لذا لا تعبث بي

490
00:35:21,119 --> 00:35:23,159
أعلم مَن تكون ،
و أعلم ما أنت عليه

491
00:35:23,319 --> 00:35:25,719
وإذا لم تقل ما تفعله
مع (كريس كارسون)

492
00:35:26,079 --> 00:35:27,439
سأحبسك الآن

493
00:35:30,319 --> 00:35:33,799
لا يعجبني أسلوبك

494
00:35:34,599 --> 00:35:35,879
أين تقيم؟

495
00:35:43,199 --> 00:35:44,159
فهمت

496
00:35:47,719 --> 00:35:48,599
فهمت

497
00:35:50,599 --> 00:35:51,599
فهمت

498
00:35:52,679 --> 00:35:53,919
أعلم بأنك تعرف أين هو

499
00:35:59,079 --> 00:36:01,519
ستندمين على هذا

500
00:36:04,519 --> 00:36:05,959
ستندمين

501
00:36:08,639 --> 00:36:10,159
أنا قلق بشأن (كريس)

502
00:36:11,479 --> 00:36:13,839
رأيته هذا الأسبوع و...

503
00:36:15,479 --> 00:36:16,839
كان يبدو مرهقاً

504
00:36:20,439 --> 00:36:21,799
لديه الكثير من الاحداث

505
00:36:23,679 --> 00:36:24,799
هل...؟

506
00:36:25,679 --> 00:36:26,999
هل أخبرك عن والدته؟

507
00:36:29,679 --> 00:36:30,999
نعم ، ليس لديها وقت طويل.

508
00:36:35,559 --> 00:36:36,959
أرجو ألا تمانع في أن أتطفل

509
00:36:37,719 --> 00:36:39,959
لدي واجب العناية به كرئيس...

510
00:36:40,479 --> 00:36:42,159
و كزميل
-لك ذلك

511
00:36:50,999 --> 00:36:52,519
هدا محرج

512
00:36:53,399 --> 00:36:55,039
ليس عليك ان تجيب على هذا

513
00:36:59,359 --> 00:37:00,399
شكراً لك

514
00:37:00,519 --> 00:37:01,559
أسألني

515
00:37:02,719 --> 00:37:05,319
إنه سؤال من صديق و ليس من رئيس

516
00:37:09,319 --> 00:37:10,759
هل سيكون بخير؟

517
00:37:11,799 --> 00:37:13,119
او سيكون حاله أسوء؟

518
00:37:17,239 --> 00:37:19,119
كان يذهب الى مستشار نفسي

519
00:37:23,119 --> 00:37:24,559
و اعطاه بعض الجلسات

520
00:37:26,719 --> 00:37:29,079
يمر بحياة سيئة

521
00:37:29,559 --> 00:37:31,359
و بعض الجلسات لن تغير شيء

522
00:37:32,639 --> 00:37:33,479
كلا

523
00:37:34,599 --> 00:37:35,599
كلا

524
00:37:38,959 --> 00:37:40,239
ماذا عن طبيبه الخاص؟

525
00:37:40,399 --> 00:37:42,279
(رشيد)؟  إنه جيد

526
00:37:43,439 --> 00:37:45,839
لقد حاول أنه طبيب
انه مشغول ولكن...

527
00:37:46,999 --> 00:37:48,039
و يبالي

528
00:37:50,359 --> 00:37:52,799
ذكر (كريس) دكتور غالاغر

529
00:37:55,159 --> 00:37:56,199
كان لطيفاً

530
00:37:58,159 --> 00:37:59,999
ساعده كثيراً
-(كريس) قال "هي"

531
00:38:00,759 --> 00:38:01,839
هذا صحيح

532
00:38:02,639 --> 00:38:03,799
قلت "هو"

533
00:38:05,999 --> 00:38:07,039
هل قلت ذلك؟

534
00:38:09,039 --> 00:38:10,079
نعم

535
00:38:17,439 --> 00:38:18,719
مَن هي؟

536
00:38:19,319 --> 00:38:20,519
طبيبته الاخرى

537
00:38:21,839 --> 00:38:22,799
أخرى؟

538
00:38:24,279 --> 00:38:25,559
هذا أمر خاص

539
00:38:26,639 --> 00:38:28,439
لمصلحة (كريس) أخبرني

540
00:38:31,959 --> 00:38:35,639
هل رأيت (كارل سويني) مؤخراً؟

541
00:38:39,959 --> 00:38:42,159
أعتقد بأنك قلت إنك كنت هنا كصديق

542
00:38:44,119 --> 00:38:48,199
أحاول مساعدة (كريس)

543
00:38:51,039 --> 00:38:52,279
و انا كذلك

544
00:39:04,639 --> 00:39:05,639
آسف

545
00:39:07,479 --> 00:39:08,439
أجب

546
00:39:09,079 --> 00:39:10,159
كلا ، ليس من أحد

547
00:39:19,239 --> 00:39:20,279
لا أستطيع

548
00:39:22,519 --> 00:39:24,199
كلا ، هذا سيجعل الأمور أسوء

549
00:39:25,319 --> 00:39:27,079
ماذا؟، هل هناك اسوء من أن تحبس في خزانة؟

550
00:39:30,239 --> 00:39:31,239
ربما

551
00:39:33,359 --> 00:39:34,479
تباً لك

552
00:39:37,559 --> 00:39:39,119
إذا كان لديك مكان آخر لتكون فيه...

553
00:39:41,159 --> 00:39:42,479
كل الوقت في العالم

554
00:39:43,519 --> 00:39:44,519
بشكل جاد

555
00:39:46,759 --> 00:39:47,759
أنت صديقي

556
00:39:57,839 --> 00:39:58,799
حظا طيبا

557
00:40:46,879 --> 00:40:47,959
(ستيف)

558
00:40:50,879 --> 00:40:52,599
هل انت كل شيء ما يرام؟  ما الذي يجري؟

559
00:40:54,519 --> 00:40:55,399
ها هو قرفك

560
00:40:56,359 --> 00:40:58,839
ارجعي إلى والدتك
ولا تعودي إلي، حسناً؟

561
00:40:59,839 --> 00:41:01,279
ماذا تقصد بذلك؟  عم تتكلم؟

562
00:41:07,959 --> 00:41:09,319
لقد انتهينا

563
00:41:11,199 --> 00:41:13,199
لنتحدث عن هذا الليلة ، مهلا؟

564
00:41:14,119 --> 00:41:15,359
أعني ذلك يا (ستيف)

565
00:41:16,079 --> 00:41:17,439
هيا
في وقت لاحق

566
00:41:24,679 --> 00:41:26,159
هل تريد مني قولها؟

567
00:41:26,799 --> 00:41:28,199
او انك ستذهب؟

568
00:41:30,359 --> 00:41:31,359
لاحقاً

569
00:41:44,599 --> 00:41:45,999
لقد ضربني

570
00:41:52,719 --> 00:41:53,799
لقد ضربني

571
00:41:56,999 --> 00:41:58,199
على ظهري

572
00:41:59,439 --> 00:42:01,399
على ذراعي و ساقي

573
00:42:02,879 --> 00:42:04,359
و قال لي بأنني قذرة

574
00:42:06,159 --> 00:42:07,399
لقد بصق في وجهي

575
00:42:07,799 --> 00:42:11,399
إنه يحبسني في خزانة و يقول لي سيقتلني في نومي

576
00:42:21,199 --> 00:42:22,119
إنه...

577
00:42:22,199 --> 00:42:23,799
انك كاذب و جبان

578
00:42:31,199 --> 00:42:32,919
لا تقترب مني

579
00:42:43,959 --> 00:42:44,879
مهلاً

580
00:42:45,759 --> 00:42:47,439
مكتبي
حاليا

581
00:43:00,919 --> 00:43:03,199
على طريقتي

582
00:43:04,239 --> 00:43:05,319
كلا

583
00:43:05,399 --> 00:43:07,319
كلا لا جدال

584
00:43:07,399 --> 00:43:08,839
يجب أن تستمع لي

585
00:43:08,999 --> 00:43:11,559
إذا كنت تريد أن يتم حل هذا
فهذه هي الطريقة التي نحل بها

586
00:43:12,879 --> 00:43:14,759
عم تتكلم؟...

587
00:43:14,839 --> 00:43:16,159
انصت الي

588
00:43:19,799 --> 00:43:21,159
حسنا، ماذا تقترح بعد ذلك؟

589
00:43:32,919 --> 00:43:36,039
لقد دفعتني للقيادة في جميع
أنحاء المدينة مع حقيبة مخدرات في السيارة!

590
00:43:36,119 --> 00:43:38,079
يمكن أن أذهب إلى السجن!

591
00:43:38,159 --> 00:43:41,079
-لن تذهبي إلى السجن
-حمضي النووي في كل مكان يا (كريس)!

592
00:43:41,159 --> 00:43:42,199
لا يجب أن تفتحها

593
00:43:42,279 --> 00:43:45,159
لا تجرؤ على محاولة تحويل الخطأ
هذا إلى خطأي!  لا تجرؤ!

594
00:43:46,119 --> 00:43:49,159
كل شيء هو حول العثور على (كايسي)؟
كانت هي في السيارة، أليس كذلك؟

595
00:43:50,199 --> 00:43:52,799
والرجل المقتول؟ (كارل)؟

596
00:43:52,919 --> 00:43:54,799
نظر في عيني وقال
لي إنه تاجر مخدرات!

597
00:43:54,879 --> 00:43:56,599
هل هذه الحقيبة هي التي قتلته؟

598
00:43:57,599 --> 00:43:59,679
تباً أنت تاجر مخدرات!

599
00:43:59,759 --> 00:44:00,759
أنا لست تاجر مخدرات

600
00:44:00,839 --> 00:44:03,719
هناك كيس ضخم من المخدرات

601
00:44:03,799 --> 00:44:06,119
ورائي على بعد خطوتين في
السيارة يا (كريس)!

602
00:44:06,199 --> 00:44:07,959
كنت أحاول فقط مساعدة (كايسي)

603
00:44:08,039 --> 00:44:10,959
لقد سرقت هذه المخدرات
من بعض الاشخاص

604
00:44:11,079 --> 00:44:13,559
وقد تم جرها كنت أحاول
إبقائها على قيد الحياة

605
00:44:13,639 --> 00:44:15,599
ما زلت أحاول إبقائها على قيد الحياة

606
00:44:15,679 --> 00:44:17,119
كلام بلا فائدة
-كلا، ليس كذلك!

607
00:44:17,199 --> 00:44:19,239
لماذا لم تأخذها
إلى الحجز الوقائي بعد ذلك؟

608
00:44:19,319 --> 00:44:22,359
ما هي الحضانة الوقائية؟  لقد كنت
تشاهد الكثير من "السوبرانو"

609
00:44:22,439 --> 00:44:23,519
ابتعد
-رباه

610
00:44:23,639 --> 00:44:26,759
إذا كنت تريد، يمكنك البحث عني. سيؤدي ذلك
إلى إخراجك من أي خطاف تعتقد أنك تستخدمه

611
00:44:26,839 --> 00:44:28,119
أعتقد أنني؟

612
00:44:30,519 --> 00:44:31,839
أنا أقوم بفرزها؟

613
00:44:31,919 --> 00:44:32,919
كيف؟

614
00:44:33,639 --> 00:44:37,479
نرمي الحقيبة في خزانة
الممتلكات التي تم العثور عليها

615
00:44:37,879 --> 00:44:39,199
دون الحجز فيه

616
00:44:40,679 --> 00:44:41,639
ماذا عن الحمض النووي الخاص بي؟

617
00:44:41,719 --> 00:44:44,879
كل شرطي حمضه النووي سيكون فوقها

618
00:44:44,959 --> 00:44:46,719
إذا سأل أي شخص، فلن يقولوا

619
00:44:46,799 --> 00:44:48,959
فقط قولي أنك رميت الحقيبة قبل أسابيع

620
00:44:49,039 --> 00:44:50,999
لا أصدق أنني أجري هذه المحادثة

621
00:44:51,119 --> 00:44:54,399
(راشيل)، ان خرج كل هذا
أقسم أنني...

622
00:44:54,559 --> 00:44:57,919
ستكونين واضحة
سوف أقوم بعمل الكثير وأبعدك عن الأمر

623
00:45:00,999 --> 00:45:02,159
نحن بخير؟

624
00:45:02,519 --> 00:45:03,559
كلا

625
00:45:03,759 --> 00:45:06,879
لا (كريس) نحن لسنا جيدين
لن نكون جيدين ابدا

626
00:45:23,999 --> 00:45:25,039
إذن نحن بخير؟

627
00:45:47,039 --> 00:45:48,119
سوف اراك الليلة؟

628
00:46:58,159 --> 00:46:59,239
تعال

629
00:47:05,559 --> 00:47:06,799
هل هؤلاء خادمات منازل؟

630
00:47:07,799 --> 00:47:08,879
انهم كذلك

631
00:47:10,119 --> 00:47:11,119
هل انت جديد؟

632
00:47:11,399 --> 00:47:13,079
أجل، أنا تحت المراقبة

633
00:47:14,319 --> 00:47:16,119
ما الذي يحدث؟

634
00:47:21,839 --> 00:47:22,959
هل تريد الشراب؟

635
00:47:23,959 --> 00:47:24,999
نعم

636
00:47:25,199 --> 00:47:27,199
نعم، سيكون لطيفاً

637
00:47:28,799 --> 00:47:31,279
تصرف و كأننك في منزلك
سأعود بعد دقيقة

638
00:47:31,719 --> 00:47:32,839
شكراً

639
00:48:27,199 --> 00:48:28,519
ما الذي وجده عليك؟

640
00:48:30,919 --> 00:48:31,959
أنا آسف؟

641
00:48:33,119 --> 00:48:34,559
لقد كنت أفكر

642
00:48:35,359 --> 00:48:37,759
هذا ليس مجرد شيء عائلي عادي

643
00:48:37,839 --> 00:48:41,039
قد تخبر نفسك أنها كذلك ولكن
لدينا كلنا عائلة، هذا مختلف

644
00:48:41,679 --> 00:48:43,079
كل هذا خطأ

645
00:48:43,239 --> 00:48:44,519
أنت لست من هذا النوع

646
00:48:46,599 --> 00:48:48,199
أنا فقط أفعل ما يجب أن أفعله

647
00:48:49,159 --> 00:48:50,159
الصحيح

648
00:48:52,719 --> 00:48:53,799
أين المخدرات؟

649
00:48:55,599 --> 00:48:58,079
هذه دواسة صفراء اللون

650
00:48:59,079 --> 00:49:02,039
إنه دليل على مصادرة الشرطة
سوف يخلص (جريج) من الخطاف

651
00:49:02,759 --> 00:49:04,279
من الأشخاص الذين يدين لهم بالمال

652
00:49:05,719 --> 00:49:06,959
سيعرف ماذا يفعل بها

653
00:49:09,959 --> 00:49:10,879
تباً

654
00:49:13,279 --> 00:49:14,719
ما زلت شرطي

655
00:49:15,799 --> 00:49:17,519
ما زلت طبيبا، أليس كذلك؟

656
00:49:17,999 --> 00:49:19,199
هذه ليست لعبتنا

657
00:49:19,999 --> 00:49:21,439
نحن لسنا تجار مخدرات

658
00:49:29,519 --> 00:49:32,679
وهذا دليل على ضبط
الشرطة للمخدرات

659
00:49:34,119 --> 00:49:36,199
سوف يمنع قتل (جريج) في الداخل

660
00:49:42,159 --> 00:49:43,199
نحن بخير؟

661
00:49:45,759 --> 00:49:46,799
لا مفاجآت؟

662
00:49:47,679 --> 00:49:48,639
كلا

663
00:49:48,719 --> 00:49:49,719
صحيح

664
00:50:20,199 --> 00:50:21,319
(راشيل)؟

665
00:50:22,319 --> 00:50:23,719
ما زلت في الخفر؟

666
00:50:26,399 --> 00:50:27,399
ما هذا؟

667
00:50:30,999 --> 00:50:32,079
أنا فقط بحاجة الى بعض المساعدة

668
00:50:33,319 --> 00:50:34,319
ما هذا؟

669
00:50:37,999 --> 00:50:40,279
إنها... الوظيفة

670
00:50:45,439 --> 00:50:46,639
ان (كريس)...

671
00:50:47,239 --> 00:50:48,239
(كريس)؟

672
00:50:49,919 --> 00:50:51,039
ماذا فعل (كريس)؟

673
00:50:51,999 --> 00:50:52,959
إنه...

674
00:50:57,159 --> 00:50:58,159
أنا

675
00:51:00,959 --> 00:51:02,559
أعتقد أنني بحاجة لأخذ عطلة

676
00:51:06,479 --> 00:51:09,399
إذا كنت بحاجة إلى عطلة

677
00:51:10,079 --> 00:51:11,119
خذي عطلة

678
00:51:12,399 --> 00:51:14,639
الخفر صعب لستِ معتادة عليهم

679
00:51:16,719 --> 00:51:19,639
اكملي هذه، ونامي ليوم
أو يومين ، وستشعر انك بخير

680
00:51:21,879 --> 00:51:23,119
صحيح

681
00:51:24,279 --> 00:51:25,319
هلا فعلنا؟

682
00:51:25,599 --> 00:51:27,479
كلا، أنا...

683
00:51:28,839 --> 00:51:30,119
سأعطيك خاتما

684
00:51:47,039 --> 00:51:48,079
مرحباً

685
00:51:50,319 --> 00:51:53,239
هناك ما يكفي من المخدرات في
هذه الحقيبة لابقائك مدى الحياة

686
00:51:54,599 --> 00:51:58,639
ولكن اذا أخذتها
فأنا سخارج من الاسفل

687
00:51:59,799 --> 00:52:01,279
هل هذا الذي بدأ كل هذا؟

688
00:52:05,319 --> 00:52:06,559
هل هنالك شخص سيأتي بعد ذلك؟

689
00:52:06,759 --> 00:52:09,799
شخص ما يبحث
 عن شيء ما ولكن

690
00:52:09,959 --> 00:52:13,559
كلانا يعرف أنه يمكنك
الاعتناء بنفسك يا (جودي)

691
00:52:19,479 --> 00:52:20,559
نحن متعادلون الآن، أليس كذلك؟

692
00:52:20,639 --> 00:52:21,679
نعم

693
00:52:41,479 --> 00:52:43,199
هل أنت بخير؟

694
00:52:46,319 --> 00:52:47,599
ذهبت لرؤية والدتك

695
00:52:49,679 --> 00:52:50,759
دفعت الفاتورة

696
00:52:55,639 --> 00:52:56,679
أنا آسف

697
00:52:59,199 --> 00:53:00,199
على ما فعلته

698
00:53:01,999 --> 00:53:02,999
لنا

699
00:53:04,119 --> 00:53:06,439
مشكلتي لقد ولت الآن

700
00:53:09,039 --> 00:53:10,159
سأكون بخير

701
00:53:10,839 --> 00:53:12,719
أبي أبي

702
00:53:12,799 --> 00:53:14,599
أبي!
-يا عزيزتي تعالي الى هنا

703
00:53:16,279 --> 00:53:18,319
هل يمكن ان تمنحنا دقيقة؟
سوف اصعد و اراك

704
00:53:19,239 --> 00:53:20,559
اذهبي
فتاة جيدة

705
00:53:30,159 --> 00:53:31,959
أريد حقًا أن اعمل على هذا يا (كيت)

706
00:53:33,959 --> 00:53:34,959
لأن قلبي

707
00:53:36,279 --> 00:53:37,359
ينكسر...

708
00:53:38,799 --> 00:53:39,799
مع ما حدث

709
00:53:42,279 --> 00:53:43,359
أعلم أنه يمكننا إصلاحه

710
00:53:44,239 --> 00:53:45,399
سأتحدث معك

711
00:53:45,919 --> 00:53:47,399
لا تعقد كل شيء

712
00:53:49,879 --> 00:53:51,919
أنا أحبك جداً
-لقد كذبت لصالحك

713
00:53:53,519 --> 00:53:56,479
جاءت (ديب بارنز)
هنا لتطرح الأسئلة

714
00:53:57,599 --> 00:54:00,439
كانت تسأل عن... د. غالاغر

715
00:54:00,519 --> 00:54:01,439
تباً

716
00:54:02,759 --> 00:54:04,959
أخبرتها أنها طبيبتك لقد كذبت

717
00:54:06,999 --> 00:54:09,039
ك-ما كان يجب ان تفعلي هذا يا (كيت)
-اعرف

718
00:54:09,999 --> 00:54:11,199
لكنني فعلت...

719
00:54:12,559 --> 00:54:13,919
لأنني أحبك أيضاً

720
00:54:20,919 --> 00:54:21,919
(كريس)

721
00:54:24,239 --> 00:54:25,959
علينا أن نجعل هذا جيداً

722
00:54:29,199 --> 00:54:30,519
لم يكن لديك خيار

723
00:54:54,719 --> 00:54:55,719
لا بأس عزيزي

724
00:54:57,239 --> 00:54:58,959
هل حصلت على كتاب جديد؟  لنلقي نظرة.

725
00:55:01,399 --> 00:55:02,919
إنه محقق
هل هو؟ -

726
00:55:04,119 --> 00:55:05,759
هل ستقرأها لي غدا؟

727
00:55:07,159 --> 00:55:08,399
لماذا لا تقرأيها لي؟

728
00:55:10,319 --> 00:55:12,799
تعال ، اقرأيها لي
بينما أستعد

729
00:55:24,199 --> 00:55:28,079
♪ قطع شوطًا طويلاً ♪

730
00:55:34,599 --> 00:55:37,039
♪ شوطا طويلا ♪

731
00:55:41,039 --> 00:55:46,519
♪ عدم طرح السؤال الذي
كان على شفتيك طوال الطريق ♪

732
00:55:51,239 --> 00:55:55,999
خرجت الكلمات نعم ♪

733
00:55:57,079 --> 00:55:58,039
هل انتِ بخير؟

734
00:56:01,199 --> 00:56:05,679
♪ ليس ثقيلًا كما كان من قبل ♪

735
00:56:07,439 --> 00:56:09,559
♪ شوطا طويلا ♪

736
00:56:13,799 --> 00:56:15,919
♪ شوطا طويلا ♪

737
00:56:16,679 --> 00:56:19,239
♪ ...من بدايات صغيرة ♪

738
00:56:39,519 --> 00:56:43,399
"من فضلكم الاستجابة لمكالمة تحمل اسم "اي ار اي ار

739
00:56:43,479 --> 00:56:45,399
تقرير عن عملية سطو قيد التنفيذ

740
00:56:50,574 --> 00:56:55,631
<font color="#0000ff">ترجمة
|| د.محمد دعبس - زهراء بغدادي ||</font>

741
00:57:04,639 --> 00:57:07,319
♪ تأتي نهايات كبيرة ♪

742
00:57:11,159 --> 00:57:13,319
♪ من البدايات الصغيرة ♪

743
00:57:17,399 --> 00:57:20,279
♪ تأتي نهايات كبيرة ♪

