﻿1
00:00:02,560 --> 00:00:05,140
‫" ُالان"، هل تتخيل ّاشياء و ّانت تمارس الجنس؟‬

2
00:00:06,180 --> 00:00:09,980
‫حسنا، ّاحيانا ّاتخيل ّانني ّاجمل.‬

3
00:00:13,320 --> 00:00:14,360
‫وماذا عنك؟‬

4
00:00:14,650 --> 00:00:17,860
‫ ّاحيانا ّاتخيل ّاننا وسط متجر تسوق كبير.‬

5
00:00:19,950 --> 00:00:21,030
‫تمارسين الجنس؟‬

6
00:00:21,200 --> 00:00:22,530
‫لا، ّاتسوق.‬

7
00:00:24,620 --> 00:00:28,040
‫لماذا ّاتخيل ّانني ّامارس الجنس‬
‫بينما ّانا ّامارس الجنس؟‬

8
00:00:28,670 --> 00:00:31,540
‫هل تفكر باللحم المقدد والجبن‬
‫عندما ت ّاكل شطيرة؟‬

9
00:00:33,500 --> 00:00:35,840
‫لا ّاستطيع دحض هذا.‬

10
00:00:38,380 --> 00:00:40,130
‫بماذا تفكر؟‬

11
00:00:42,350 --> 00:00:44,220
‫لا شيء حقا. مجرد...‬

12
00:00:44,470 --> 00:00:46,520
‫تلقيت مكالمة من مدرسة "جيك" اليوم.‬

13
00:00:47,560 --> 00:00:50,310
‫ ّاتعرف من اتصل بي؟ "جيسيكا موراي".‬

14
00:00:50,480 --> 00:00:51,480
‫ومن هي؟‬

15
00:00:51,650 --> 00:00:53,270
‫صديقة لي.‬

16
00:00:55,860 --> 00:00:58,190
‫ ّاجل، حسنا...‬

17
00:00:58,650 --> 00:01:02,620
‫على ّاية حال، يجب ّان ّاذهب مع والدة "جيك"‬
‫ ٓالى اجتماع ال ّاهل والمعلمين غدا،‬

18
00:01:02,870 --> 00:01:05,030
‫ولا ّاعلم حقا ما الموضوع.‬

19
00:01:07,200 --> 00:01:10,040
‫هل تتخيل ّاحيانا‬
‫ ّان ّاصابع قدميك ّاشخاصا صغارا؟‬

20
00:01:11,540 --> 00:01:13,210
‫ماذا؟ لا.‬

21
00:01:13,380 --> 00:01:17,130
‫ ّاتخيل حيانا ّانها عا ّىلات مختلفة‬
‫تلعب لعبة "فاميلي فيود".‬

22
00:01:18,880 --> 00:01:20,880
‫حسنا، لنتعرف على ّابطالنا.‬

23
00:01:21,050 --> 00:01:26,640
‫"هو يذهب ٓالى السوق وهي تبقى في البيت،‬
‫رحبوا رجاء بعا ّىلة ٓبيغي ٓ."‬

24
00:01:27,560 --> 00:01:28,890
‫" ّاهلا بكم جميعا."‬

25
00:01:29,060 --> 00:01:33,190
‫"ستنهزمون يا عا ّىلة ٓبيغي ٓ. ستنهزمون."‬

26
00:01:39,780 --> 00:01:41,200
‫- مرحبا.‬
‫- مرحبا.‬

27
00:01:43,910 --> 00:01:47,240
‫ ٓانه يصيب ٥١ بالم ّىة وراء القوس.‬
‫هذا جيد جدا.‬

28
00:01:56,040 --> 00:01:57,550
‫كيف الحال؟‬

29
00:01:57,920 --> 00:01:59,340
‫انس ال ّامر يا " ُالان".‬

30
00:02:00,090 --> 00:02:03,510
‫ف ّانا ّادردش بعد الجنس‬
‫مع ال ّاشخاص الذين مارست الجنس معهم للتو.‬

31
00:02:04,720 --> 00:02:07,100
‫بربك. ّانها تلعب لعبة "فاميلي فيود"‬
‫ب ّاصابع قدميها.‬

32
00:02:08,430 --> 00:02:11,020
‫لا يهمني ولو كانت‬
‫تعزف على ُالة البانجو بحلمتيها.‬

33
00:02:13,060 --> 00:02:16,270
‫ ّاحتاج ٓالى التواصل بعد الجنس.‬
‫ ّاحتاج ٓالى مشاركة مشاعري.‬

34
00:02:16,520 --> 00:02:19,070
‫ربما كان عليك التفكير بذلك‬
‫قبل ّان تبد ّا بمضاجعة فتاة‬

35
00:02:19,230 --> 00:02:20,940
‫بذكاء يعادل ذكاء دمية "تيكل مي ٓالمو".‬

36
00:02:24,530 --> 00:02:25,620
‫حسنا.‬

37
00:02:27,620 --> 00:02:28,790
‫مرحبا يا "بيرتا". كيف الحال؟‬

38
00:02:28,950 --> 00:02:30,200
‫تراجع ّايها المفعم بالحيوية.‬

39
00:02:31,870 --> 00:02:34,000
‫ ٓان ّاردت الحديث الحميم،‬
‫يجب ّان تعانقني ّاولا.‬

40
00:02:52,550 --> 00:02:55,510
‫ ّاظن ّانه ب ٓامكاني التحدث عن علاماته مجددا،‬

41
00:02:55,720 --> 00:02:59,260
‫ولكنني ّاظن ّاننا نتفق جميعا‬
‫ ّانه قد فات ّاوان ذلك.‬

42
00:03:01,100 --> 00:03:03,310
‫ ٓاذن لماذا ّاردت ر ّويتنا؟‬

43
00:03:03,980 --> 00:03:08,770
‫حسنا، ّانا قلقة ل ّانه حتى خارج الصف‬

44
00:03:08,940 --> 00:03:12,440
‫ليس لدى "جيك" ّاي اهتمام ب ّاي شيء يحدث هنا.‬

45
00:03:12,650 --> 00:03:16,780
‫لحظة من فضلك.‬
‫ ٓانه يمدح في برنامج الغداء الساخن.‬

46
00:03:18,320 --> 00:03:23,450
‫حسنا، كنت ّاقصد الهوايات‬
‫ ّاو ال ّانشطة ال ٓاضافية.‬

47
00:03:23,790 --> 00:03:25,660
‫حسنا، لا ّاعلم عن والده‬

48
00:03:25,830 --> 00:03:28,750
‫ولكنني حاولت ّان ّاشاركه بعض اهتماماتي.‬

49
00:03:28,920 --> 00:03:32,460
‫لسوء الحظ ّان عمره ّاصغر من ّان يشرب‬
‫في الظلام ويتذمر حيال الرجال.‬

50
00:03:38,140 --> 00:03:39,970
‫لعلمك...‬

51
00:03:40,180 --> 00:03:45,270
‫كان ينقصني التركيز نوعا ما ّايضا‬
‫عندما كنت في عمره.‬

52
00:03:45,770 --> 00:03:47,690
‫ ٓالى ّان ّاثار المسرح اهتمامي.‬

53
00:03:48,310 --> 00:03:50,650
‫من الم ّوسف ّان السنجاب المسعور لم يقرضك.‬

54
00:03:53,530 --> 00:03:56,780
‫ ّانا ّانظم ناديا للتمثيل.‬

55
00:03:56,950 --> 00:03:59,240
‫هل سيكون هذا شي ّىا يثير اهتمام "جيك"‬

56
00:03:59,410 --> 00:04:02,160
‫ ّام تظنان ّانه يحصل‬
‫على ما يكفيه من الدراما في المنزل؟‬

57
00:04:04,660 --> 00:04:06,410
‫العالم ب ّاكمله مسرح.‬

58
00:04:06,580 --> 00:04:08,120
‫ونحن مجرد ممثلين.‬

59
00:04:12,670 --> 00:04:15,300
‫"بقبق، بقبق، متاعب ومشاكل."‬

60
00:04:19,340 --> 00:04:21,050
‫هل ذكرت ما المشكلة التي سببتها؟‬

61
00:04:21,220 --> 00:04:22,600
‫لا.‬

62
00:04:23,220 --> 00:04:25,270
‫يا ٓالهي، جهلي بالموضوع‬
‫هو ما يدفعني للجنون.‬

63
00:04:25,850 --> 00:04:27,680
‫ ّاجل، مثل اختبار الحمل.‬

64
00:04:29,350 --> 00:04:30,850
‫ ّاجل.‬

65
00:04:31,100 --> 00:04:32,690
‫لا ّافهم.‬

66
00:04:36,820 --> 00:04:38,990
‫مرحى، هزمتك يا " ّاوبي".‬

67
00:04:40,360 --> 00:04:41,700
‫هذه اللعبة فاشلة.‬

68
00:04:41,870 --> 00:04:43,530
‫لا، ّانت فاشل بلعبها.‬

69
00:04:44,240 --> 00:04:45,450
‫كان هذا ثمن غدا ّىي.‬

70
00:04:45,870 --> 00:04:48,540
‫ثمن غدا ّىك؟ لم لم تخبرني؟‬

71
00:04:48,710 --> 00:04:51,290
‫"بو-فريكين-هو"! حضر شطيرة.‬

72
00:04:53,380 --> 00:04:56,130
‫حسنا يا "جيك"،‬
‫لقد تحدثنا مع ال ُانسة "شيفيلد".‬

73
00:04:56,300 --> 00:04:57,550
‫ ّانا ُاسف.‬

74
00:04:58,170 --> 00:05:00,430
‫- ّانت ُاسف على ماذا؟‬
‫- ّانا...‬

75
00:05:02,390 --> 00:05:04,680
‫ ّانا ُاسف ل ّانني قاطعتك. ّاكمل.‬

76
00:05:05,560 --> 00:05:06,970
‫حسنا، ظننا ّانها فكرة جيدة‬

77
00:05:07,140 --> 00:05:09,640
‫ ّان تنضم لبعض النشاطات ال ٓاضافية.‬

78
00:05:10,060 --> 00:05:11,230
‫حسنا.‬

79
00:05:11,560 --> 00:05:14,020
‫را ّىع. سنتحدث عن ذلك في المنزل.‬

80
00:05:17,690 --> 00:05:19,860
‫هل تعرف معنى "النشاطات ال ٓاضافية" حتى؟‬

81
00:05:20,030 --> 00:05:21,780
‫ومن يهتم. المهم ّانني نجوت من العقاب.‬

82
00:05:40,090 --> 00:05:42,760
‫- ما ر ّايك؟‬
‫- لماذا تفعل ذلك؟‬

83
00:05:43,510 --> 00:05:45,390
‫- ٓانه الرقص.‬
‫- ٓانه مثلي الجنس.‬

84
00:05:46,890 --> 00:05:48,430
‫حسنا. انس موضوع الحركات.‬

85
00:05:48,600 --> 00:05:50,100
‫- حاول ّان تغني ال ّاغنية فحسب.‬
‫- لا.‬

86
00:05:50,270 --> 00:05:52,020
‫- لم لا؟‬
‫- ل ّانها مثلية الجنس.‬

87
00:05:54,650 --> 00:05:55,650
‫لا تشجعه.‬

88
00:05:55,860 --> 00:05:57,980
‫لا تجعله يغني "غيلبرت" و"سوليفان".‬

89
00:05:58,820 --> 00:06:02,450
‫يجب ّان يكون لديه ما يقدمه في تجربة ال ّاداء‬
‫لمسرح المدرسة الموسيقي. علمه ّاغنية.‬

90
00:06:02,610 --> 00:06:04,490
‫- لم لا تدعه يختار؟‬
‫- "جيك".‬

91
00:06:04,660 --> 00:06:06,450
‫ ّاريدك ّان تخبر عمك بما ّاردت ّان تغنيه.‬

92
00:06:06,620 --> 00:06:08,370
‫تدعى "اضرب تلك القذرة".‬

93
00:06:14,500 --> 00:06:17,250
‫حسنا. لا بد ّانه هنالك حل وسط.‬

94
00:06:18,300 --> 00:06:20,300
‫- ّانت تحب كلاسيك روك، صحيح؟‬
‫- ّاجل.‬

95
00:06:20,460 --> 00:06:21,970
‫حسنا، اختر فريقا.‬

96
00:06:22,800 --> 00:06:24,130
‫ما ر ّايك بفريق "كوين"؟‬

97
00:06:24,380 --> 00:06:27,050
‫حسنا. كنت ّاخشى ّانه سيختار شي ّىا مثلي الجنس.‬

98
00:06:55,920 --> 00:06:57,670
‫لا يبدو صا ّىبا.‬

99
00:06:58,380 --> 00:07:00,050
‫ ّانت ّايضا سمعته، صحيح؟‬

100
00:07:01,340 --> 00:07:02,710
‫ ّامت ّاكد ّانك تعزف النوتات الصحيحة؟‬

101
00:07:03,130 --> 00:07:04,170
‫ ّاجل، ّانا مت ّاكد.‬

102
00:07:04,340 --> 00:07:06,800
‫حسنا، لا تشبه ّاغنية "كوين" في ّاي شيء.‬

103
00:07:07,300 --> 00:07:08,850
‫لا، لا تشبهها.‬

104
00:07:09,850 --> 00:07:12,310
‫لم لا تتدرب عليها؟ وسنحاول غدا من جديد.‬

105
00:07:13,980 --> 00:07:15,600
‫ ّاجل، لم لا ّافعل ذلك.‬

106
00:07:18,270 --> 00:07:19,690
‫ ٓان مشكلة هذا الصبي مزدوجة.‬

107
00:07:19,860 --> 00:07:21,440
‫ ّاذنه غير موسيقية ومتعجرف.‬

108
00:07:24,070 --> 00:07:25,570
‫- مرحبا.‬
‫- ّاين كنت؟‬

109
00:07:25,740 --> 00:07:27,030
‫اتصلت "كاندي" تبحث عنك.‬

110
00:07:27,360 --> 00:07:28,870
‫اضطررت للعمل لوقت مت ّاخر.‬

111
00:07:30,030 --> 00:07:32,870
‫ ّاجل، ّاحد مرضاي كان يعاني من ّازمة.‬

112
00:07:33,040 --> 00:07:34,080
‫اسمه "روجر".‬

113
00:07:34,250 --> 00:07:37,040
‫كانت لديه فقرتان تضغطان على العصب.‬

114
00:07:37,210 --> 00:07:39,170
‫- م ّوسف للغاية.‬
‫- شخص لطيف. سيعجبك.‬

115
00:07:39,960 --> 00:07:41,420
‫يجدد السيارات القديمة.‬

116
00:07:41,590 --> 00:07:43,420
‫حسنا، هذه هواية ّاكثر مما هي مهنة.‬

117
00:07:43,590 --> 00:07:45,050
‫يعمل في "ستايبلز".‬

118
00:07:45,220 --> 00:07:46,300
‫اسمه "روجر".‬

119
00:07:46,840 --> 00:07:48,340
‫- " ُالان".‬
‫- ّاجل؟‬

120
00:07:48,510 --> 00:07:50,050
‫لماذا تكذب علي؟‬

121
00:07:51,050 --> 00:07:52,890
‫لا ّاعلم. ّانا فاشل جدا في هذا.‬

122
00:07:53,390 --> 00:07:54,560
‫بالفعل.‬

123
00:07:56,230 --> 00:07:57,600
‫ ّالا يهمك ّاين كنت؟‬

124
00:07:58,520 --> 00:07:59,900
‫لماذا س ّابد ّا بالاهتمام ال ُان؟‬

125
00:08:01,270 --> 00:08:04,190
‫بربك، يجب ّان ّابوح بال ّامر ل ّاحد ما.‬

126
00:08:04,360 --> 00:08:05,990
‫حسنا، تابع.‬

127
00:08:07,740 --> 00:08:08,820
‫كنت مع امر ّاة ّاخرى.‬

128
00:08:09,070 --> 00:08:11,320
‫حسنا. ّار ّايت، هذه كذبة جيدة.‬

129
00:08:12,580 --> 00:08:15,450
‫لا. كنت فعلا مع امر ّاة ّاخرى.‬

130
00:08:16,040 --> 00:08:17,040
‫جديا؟‬

131
00:08:18,580 --> 00:08:21,750
‫لديك علاقة بالفعل مع فتاة جذابة‬
‫عمرها ٢٢ و ّانت تخونها؟‬

132
00:08:23,800 --> 00:08:24,840
‫ ّاجل.‬

133
00:08:26,210 --> 00:08:28,470
‫ ّانا فخور بك للغاية.‬

134
00:08:30,180 --> 00:08:32,970
‫- ماذا؟‬
‫- من هو المنحل؟ ّاخي هو المنحل.‬

135
00:08:37,270 --> 00:08:39,310
‫هيا ّايها المنحل. انبح معي.‬

136
00:08:50,510 --> 00:08:52,890
‫لا، توقف عن النباح ودعني ّاشرح.‬

137
00:08:53,060 --> 00:08:54,810
‫لا يوجد ما يستدعي الشرح.‬

138
00:08:54,970 --> 00:08:58,600
‫ ّانت تضاجع امر ّاتين في الوقت ذاته.‬
‫ ّانت منحل كبير ومسن.‬

139
00:08:58,770 --> 00:09:01,230
‫لا، لم ّاكن ّاضاجع المر ّاة ال ّاخرى.‬

140
00:09:04,320 --> 00:09:05,860
‫قضيت وقتا مع معلمة "جيك".‬

141
00:09:09,410 --> 00:09:10,490
‫وكل ما فعلناه هو التحدث.‬

142
00:09:14,490 --> 00:09:17,410
‫لا ّاعرف كيف ّاشرح الوضع.‬
‫فلدينا ّامور كثيرة مشتركة.‬

143
00:09:17,580 --> 00:09:20,080
‫ ّاعني ّانها مطلقة. ولديها صبي بعمر "جيك".‬

144
00:09:20,250 --> 00:09:21,880
‫تقر ّا. تحب المسرح.‬

145
00:09:22,040 --> 00:09:24,170
‫ ّاجل. ولكنك لا تضاجعها؟‬

146
00:09:24,420 --> 00:09:25,920
‫لماذا ّاضاجعها ٓاذا كان لدي "كاندي"؟‬

147
00:09:26,300 --> 00:09:28,550
‫لا ّاعلم. ل ّانه باستطاعتك؟‬

148
00:09:29,510 --> 00:09:32,220
‫ليس ذلك النوع من العلاقات.‬
‫ ٓانها علاقة فكرية.‬

149
00:09:32,600 --> 00:09:36,770
‫خذها ٓالى متحف ٓاذن وتمتعا‬
‫بالمعروضات وضاجعها في الحمام.‬

150
00:09:37,560 --> 00:09:40,270
‫- ّانت لا تفهم الموضوع.‬
‫- لا. ّانت لا تفهم الموضوع.‬

151
00:09:40,440 --> 00:09:42,150
‫ ٓان لم تضاجعها، فهذه ليست خيانة.‬

152
00:09:42,350 --> 00:09:43,860
‫ ٓاذن لماذا ّاشعر بالذنب هكذا؟‬

153
00:09:44,110 --> 00:09:45,610
‫هذا سهل. ل ّانك مخبول.‬

154
00:09:46,900 --> 00:09:50,950
‫ ّاظن لطالما ظننت ّانه من المفترض‬
‫ ّان امر ّاة واحدة تسد كل احتياجاتي.‬

155
00:09:51,610 --> 00:09:53,030
‫هذه قصة الزوجات المسنات.‬

156
00:09:53,200 --> 00:09:56,620
‫يتم سردها لحماية مصالح الزوجات المسنات،‬
‫كما خمنت.‬

157
00:09:57,870 --> 00:10:00,710
‫ ٓاذن ّانت تقول‬
‫ ٓان مفهوم الزواج ال ّاحادي ب ّاكمله خدعة.‬

158
00:10:00,870 --> 00:10:03,920
‫- و ّان م ّوسسة الزواج زا ّىفة؟‬
‫- لا.‬

159
00:10:04,080 --> 00:10:06,960
‫كل ما ّاقوله هو، ضاجع المعلمة.‬

160
00:10:09,510 --> 00:10:11,680
‫لماذا يجعل كل شيء معقدا هكذا؟‬

161
00:10:18,810 --> 00:10:20,480
‫ها نحن ّاولاء.‬

162
00:10:21,560 --> 00:10:22,770
‫"بلندربوس".‬

163
00:10:24,310 --> 00:10:26,480
‫استعمال راق جدا لكلمتي " ّاندر".‬

164
00:10:26,900 --> 00:10:27,980
‫شكرا.‬

165
00:10:29,650 --> 00:10:32,610
‫يا ٓالهي. لدي ّاحرف صوتية‬
‫ ّاكثر من دليل هاتف "هونولولو".‬

166
00:10:33,910 --> 00:10:35,320
‫ ّانت ذكي للغاية يا " ُالان".‬

167
00:10:35,990 --> 00:10:38,160
‫شكرا. و ّانت ذكية ّايضا.‬

168
00:10:39,290 --> 00:10:41,250
‫" ُالان"، هل يمكنني التحدث معك لحظة؟‬

169
00:10:41,460 --> 00:10:42,960
‫بالت ّاكيد. ّاستمحيك عذرا.‬

170
00:10:44,500 --> 00:10:45,830
‫عد بسرعة.‬

171
00:10:48,460 --> 00:10:49,670
‫ما ال ّامر؟‬

172
00:10:49,840 --> 00:10:53,340
‫- ّانت ّاخبرني.‬
‫- لا شيء، نحن نلعب "سكرابل" فحسب.‬

173
00:10:53,550 --> 00:10:54,680
‫وهل تعلم شي ّىا؟ قررت ّانك محق.‬

174
00:10:54,840 --> 00:10:56,760
‫ما من شيء يجعلني ّاشعر بالذنب على ال ٓاطلاق.‬

175
00:10:56,930 --> 00:10:58,680
‫من الجيد معرفة ذلك. ل ّان "كاندي" هنا.‬

176
00:11:01,640 --> 00:11:03,350
‫حسنا.‬

177
00:11:04,850 --> 00:11:07,310
‫ما من مشكلة. هذا ما سنفعله.‬

178
00:11:07,520 --> 00:11:09,530
‫- "نفعله"؟‬
‫- هيا، ساعدني.‬

179
00:11:11,530 --> 00:11:15,200
‫اذهب مع "كاندي" للتستر على غيابي‬
‫وس ّاخرج "فرانسين" من هنا.‬

180
00:11:15,700 --> 00:11:17,280
‫ولكنني ظننت ّانه ما من سبب للشعور بالذنب.‬

181
00:11:17,450 --> 00:11:20,540
‫ ّاجل. ّانت و ّانا نعلم ذلك،‬
‫وال ُان اذهب واكذب على "كاندي" بخصوصه.‬

182
00:11:21,660 --> 00:11:24,750
‫حسنا، س ّاخبرها ّانك ذهبت‬
‫ ٓالى "ستايبلز" لترى "روجر".‬

183
00:11:25,040 --> 00:11:26,540
‫من؟‬

184
00:11:29,300 --> 00:11:31,840
‫مرحبا، لم لا نذهب للتمشي على الشاط ّى؟‬

185
00:11:32,300 --> 00:11:33,340
‫وماذا عن اللعبة؟‬

186
00:11:33,510 --> 00:11:35,880
‫تبا للعبة، ّاعترف بالخسارة.‬
‫ ّانت فزت، لعبت حسنا.‬

187
00:11:36,930 --> 00:11:38,680
‫حسنا.‬

188
00:11:39,220 --> 00:11:40,810
‫ ٓانها ليلة جميلة.‬

189
00:11:40,970 --> 00:11:43,890
‫ ّاجل. لنذهب ونتمتع بها‬
‫على الشاط ّى. هيا. بدون ت ّاخير.‬

190
00:11:50,070 --> 00:11:51,900
‫- "كاندي"؟‬
‫- ماذا؟‬

191
00:11:52,690 --> 00:11:54,240
‫لا بد ّان " ُالان" تسلل خارجا.‬

192
00:11:54,610 --> 00:11:57,200
‫- ّانت تكذب يا "تشارلي".‬
‫- لا، لست ّاكذب.‬

193
00:11:58,030 --> 00:11:59,030
‫حسنا.‬

194
00:11:59,200 --> 00:12:01,410
‫انتظري. ّالا تريدين ّان تعرفي ّاين هو؟‬

195
00:12:01,790 --> 00:12:04,250
‫- من؟‬
‫- " ُالان".‬

196
00:12:05,000 --> 00:12:06,580
‫بالت ّاكيد، لم لا.‬

197
00:12:08,080 --> 00:12:10,710
‫حسنا. الحقيقة هي...‬

198
00:12:11,590 --> 00:12:14,010
‫" ُالان" خرج ليبحث عن الهدية المثالية لك.‬

199
00:12:14,260 --> 00:12:15,670
‫- حقا؟‬
‫- ّاجل.‬

200
00:12:15,920 --> 00:12:19,760
‫يريد ّان يفاج ّىك بشيء غال جدا.‬

201
00:12:22,180 --> 00:12:23,430
‫هل يمكنك ّان تلمح لي؟‬

202
00:12:23,770 --> 00:12:25,350
‫حسنا، لنبد ّا.‬

203
00:12:25,520 --> 00:12:27,690
‫ ٓانه ّافضل صديق للمر ّاة‬

204
00:12:27,850 --> 00:12:30,020
‫ويبدو جميلا عندما يكون ملتفا حول عنقها.‬

205
00:12:31,150 --> 00:12:33,280
‫ ّاسيجلب لي قردا؟‬

206
00:12:35,900 --> 00:12:38,860
‫لا. يا ٓالهي.‬

207
00:12:40,280 --> 00:12:41,780
‫عقد من الماس.‬

208
00:12:43,290 --> 00:12:44,500
‫هذا جميل ّايضا.‬

209
00:12:45,250 --> 00:12:47,330
‫تذكري فحسب، لم تسمعي عن ال ّامر مني.‬

210
00:12:47,750 --> 00:12:49,330
‫ ٓاذن ممن سمعت عنه؟‬

211
00:12:52,170 --> 00:12:53,460
‫لا ّاحد.‬

212
00:12:54,800 --> 00:12:56,970
‫عندما يعطيك ٓاياه، تصرفي وك ّانك متفاج ّىة.‬

213
00:12:57,220 --> 00:12:59,430
‫لا تقلق، س ّاكون متفاج ّىة حقا.‬

214
00:12:59,590 --> 00:13:01,100
‫جيد.‬

215
00:13:02,350 --> 00:13:03,760
‫وهو ّايضا.‬

216
00:13:38,170 --> 00:13:41,470
‫هذا... را ّىع.‬

217
00:13:41,840 --> 00:13:43,890
‫- هل تريد سماعه من جديد؟‬
‫- لا.‬

218
00:13:44,180 --> 00:13:46,220
‫حسنا، لا نريدك ّان تتعب صوتك.‬

219
00:13:46,680 --> 00:13:48,600
‫هل تظن ّانني س ّاكون جيدا في تجربة ال ّاداء؟‬

220
00:13:48,850 --> 00:13:51,310
‫- لا يمكنك التكهن بسير هذه ال ّامور.‬
‫- ّاجل.‬

221
00:13:52,100 --> 00:13:54,190
‫ ّارجو فقط ّان يكون‬
‫مستوى عازف البيانو مقبولا.‬

222
00:13:59,030 --> 00:14:00,820
‫ظننت ّانك تعمل معه. ما المشكلة؟‬

223
00:14:01,820 --> 00:14:04,280
‫حسنا، هناك مصطلح فني نستعمله كموسيقيين.‬

224
00:14:05,990 --> 00:14:07,910
‫"جيك" فاشل.‬

225
00:14:09,200 --> 00:14:10,830
‫حسنا، هل يوجد ما يمكننا فعله؟‬

226
00:14:11,000 --> 00:14:13,380
‫يمكننا ّان ن ّامل ّان يصبح "الفشل" شعبيا فج ّاة.‬

227
00:14:14,250 --> 00:14:16,420
‫ولكنني لا ّاعتقد ّان ذلك سيحدث.‬

228
00:14:16,590 --> 00:14:19,590
‫بالمناسبة، يجب ّان تشتري‬
‫عقدا من الماس لـ"كاندي".‬

229
00:14:20,380 --> 00:14:21,930
‫ماذا؟‬

230
00:14:22,180 --> 00:14:23,260
‫طلبت مني التستر عليك.‬

231
00:14:23,430 --> 00:14:25,050
‫فقلت ٓانك خرجت لتشتري لها مجوهرات.‬

232
00:14:25,800 --> 00:14:27,560
‫ ّاهذا كل ما ّامكنك التفكير به؟‬

233
00:14:27,720 --> 00:14:30,890
‫حسنا، فكرت ب ّاشياء كثيرة‬
‫ولكنه الشيء الوحيد الذي جعلني ّاضحك.‬

234
00:14:32,640 --> 00:14:35,650
‫لا يمكنني ّان ّاتحمل ثمن شراء مجوهرات لها.‬

235
00:14:36,230 --> 00:14:38,320
‫ ّاعلم ذلك.‬

236
00:14:38,480 --> 00:14:40,610
‫وهذا ما يجعله مضحكا.‬

237
00:14:46,410 --> 00:14:48,620
‫لا بد ّانه كان غاليا جدا.‬

238
00:14:49,120 --> 00:14:50,370
‫ ّاجل.‬

239
00:14:51,750 --> 00:14:55,710
‫ ّانت تدرك ّانه يخولك للحصول‬
‫على مضاجعة ٓاضافية ممتازة.‬

240
00:14:56,670 --> 00:14:59,050
‫وما هي المضاجعة ال ٓاضافية الممتازة؟‬

241
00:14:59,760 --> 00:15:01,590
‫ ٓانها ّاي شيء تريده.‬

242
00:15:03,510 --> 00:15:05,300
‫هذا يبدو ممتعا.‬

243
00:15:07,600 --> 00:15:08,850
‫انصرف!‬

244
00:15:09,850 --> 00:15:12,980
‫حسنا، س ّالعب "سكرابل" ٓالى ّان تصبح جاهزا.‬

245
00:15:15,270 --> 00:15:16,610
‫ ّاعطني ثانية.‬

246
00:15:22,070 --> 00:15:23,780
‫ ّارجوك ّالا تخبرني ب ّان "فرانسين" هنا.‬

247
00:15:24,610 --> 00:15:25,990
‫حسنا.‬

248
00:15:26,160 --> 00:15:27,910
‫انتظر.‬

249
00:15:28,120 --> 00:15:29,120
‫هل "فرانسين" هنا؟‬

250
00:15:29,330 --> 00:15:31,450
‫- ّاجل، هل تريدني ّان ّاتستر عليك؟‬
‫- ّاجل.‬

251
00:15:31,620 --> 00:15:32,910
‫س ّاعمل على ذلك.‬

252
00:15:33,080 --> 00:15:36,080
‫انتظر. "تشارلي"، ّاتوسل ٓاليك.‬

253
00:15:36,290 --> 00:15:37,540
‫ما من مجوهرات بعد ال ُان.‬

254
00:15:37,710 --> 00:15:40,500
‫لا تقلق. لا تكون مضحكة مرتين.‬

255
00:15:46,180 --> 00:15:47,760
‫ ُاسف، لا بد ّانه خرج.‬

256
00:15:48,760 --> 00:15:51,140
‫حسنا. ّاخبره ّانني مررت به.‬

257
00:15:53,520 --> 00:15:55,270
‫انتظري يا "فرانسين".‬

258
00:15:56,020 --> 00:15:57,100
‫لا يمكنني فعل ذلك.‬

259
00:15:57,770 --> 00:15:58,810
‫فعل ماذا؟‬

260
00:15:59,400 --> 00:16:00,940
‫لست كاذبا جيدا.‬

261
00:16:02,820 --> 00:16:05,360
‫ ّاعلم ّاين هو، ولكن ليس من المفترض ّان ّاخبرك.‬

262
00:16:07,410 --> 00:16:09,740
‫ال ّامر هو ّان " ُالان"‬
‫يقوم بالكثير من العمل الخيري.‬

263
00:16:10,530 --> 00:16:12,160
‫- حقا؟‬
‫- ّاجل.‬

264
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
‫في هذه اللحظة، على سبيل المثال،‬
‫هو في بيت الرعاية‬

265
00:16:16,160 --> 00:16:18,040
‫يساعد على استحمام المسنين.‬

266
00:16:20,170 --> 00:16:22,630
‫لا يخرجون كثيرا فيتجمع عليهم الغبار.‬

267
00:16:24,510 --> 00:16:25,510
‫لم يكن لدي فكرة.‬

268
00:16:26,340 --> 00:16:29,510
‫في الواقع، قبل بضع ّامسيات‬
‫كان في القسم الفقير من المدينة‬

269
00:16:29,680 --> 00:16:31,560
‫يعلم رقص السالسا لمدمني المخدرات.‬

270
00:16:33,770 --> 00:16:34,980
‫يا ٓالهي.‬

271
00:16:35,140 --> 00:16:38,020
‫لديهم الطاقة لكنهم بحاجة للتوجيه.‬

272
00:16:40,190 --> 00:16:43,780
‫ولكنني ّاظن... ّان ّاكثر ما يفتخر به‬
‫هو عمله مع الصغار.‬

273
00:16:44,940 --> 00:16:47,740
‫فهو ي ّاخذ الهاربين من منازلهم‬
‫المضطرين للعيش في الشارع‬

274
00:16:47,910 --> 00:16:49,990
‫ويعلمهم كيف يعيشون في ال ّادغال.‬

275
00:16:52,080 --> 00:16:54,450
‫لا ّارى الفا ّىدة حقا،‬
‫ولكن يبدو ّان هذه القنافذ الصغيرة‬

276
00:16:54,620 --> 00:16:56,710
‫تزدهر بالعيش في البرية.‬

277
00:16:57,750 --> 00:16:59,370
‫ ٓانه ّاشبه بالقديس.‬

278
00:17:00,040 --> 00:17:02,880
‫لا بد ّانك فخور جدا لكونه ّاخاك.‬

279
00:17:03,590 --> 00:17:06,380
‫حسنا، الحق يقال، يسبب لي فرحا عظيما.‬

280
00:17:08,470 --> 00:17:10,470
‫شكرا ل ّانك ّاخبرتني هذا يا "تشارلي".‬

281
00:17:10,680 --> 00:17:12,350
‫على الرحب والسعة.‬

282
00:17:12,510 --> 00:17:15,020
‫فقط عديني ّالا تحرجيني بذكر الموضوع ّامامه.‬

283
00:17:15,640 --> 00:17:17,060
‫ولا كلمة.‬

284
00:17:17,230 --> 00:17:19,560
‫ ّارجو فقط ّان ّاستحقه.‬

285
00:17:22,480 --> 00:17:24,070
‫وهكذا صارت الحبكة ّاكثر تعقيدا.‬

286
00:17:29,530 --> 00:17:32,780
‫هذا را ّىع يا صاحبي. ّانا فخور بك جدا.‬

287
00:17:33,950 --> 00:17:35,290
‫ ّاجل، بالت ّاكيد، س ّاخبره.‬

288
00:17:36,290 --> 00:17:38,370
‫حسنا. ّاحبك. وداعا.‬

289
00:17:39,410 --> 00:17:40,580
‫خمن ماذا؟‬

290
00:17:40,870 --> 00:17:43,500
‫حصل "جيك" للتو على الدور الر ّىيسي‬
‫في مسرحية المدرسة الموسيقية.‬

291
00:17:44,090 --> 00:17:45,420
‫الدور الر ّىيسي؟‬

292
00:17:45,590 --> 00:17:47,880
‫ماذا حدث، هل ّاصيب كل ال ّاولاد ال ُاخرين‬
‫في المدرسة بمرض؟‬

293
00:17:49,470 --> 00:17:51,220
‫لا، ّاظن ّان السبب هو "فرانسين".‬

294
00:17:51,430 --> 00:17:54,050
‫ ّاظن ّانها اختارت "جيك" بسبب علاقتنا.‬

295
00:17:54,390 --> 00:17:55,680
‫ ّاتعني ّان بينكما مضاجعة؟‬

296
00:17:55,930 --> 00:17:57,810
‫تحاول ٓايصاله ٓالى القمة عن طريق المضاجعة؟‬

297
00:17:59,230 --> 00:18:01,520
‫لا. لم يحدث شيء بيننا.‬

298
00:18:02,560 --> 00:18:05,480
‫- ولكنني ّاعتقد ّانها معجبة بي.‬
‫- حقا؟‬

299
00:18:06,020 --> 00:18:07,530
‫وماذا يجعلك تظن ذلك؟‬

300
00:18:08,280 --> 00:18:11,780
‫حسنا، تناولت معها الغداء اليوم‬
‫وكانت تنظر ٓالي بشكل...‬

301
00:18:11,950 --> 00:18:13,620
‫لا ّاعلم...‬

302
00:18:13,780 --> 00:18:15,700
‫العبادة في عينيها.‬

303
00:18:16,280 --> 00:18:17,950
‫وك ّانني...‬

304
00:18:18,620 --> 00:18:20,410
‫- قديس؟‬
‫- ّاجل.‬

305
00:18:21,580 --> 00:18:22,620
‫كيف عرفت؟‬

306
00:18:23,420 --> 00:18:25,290
‫هكذا ّاراك ّانا.‬

307
00:18:25,590 --> 00:18:28,300
‫مضحك جدا. كنت ّابذل قصارى جهدي‬
‫ل ّىلا ّاعطيها انطباعا خاط ّىا،‬

308
00:18:28,460 --> 00:18:31,680
‫ولكن يبدو ّانني قللت من قدرة جاذبيتي.‬

309
00:18:33,930 --> 00:18:34,970
‫ ّاعد ما قلته.‬

310
00:18:35,800 --> 00:18:37,640
‫- ماذا؟‬
‫- ُاخر جزء.‬

311
00:18:37,850 --> 00:18:40,020
‫ ّاتعني، "قللت من قدرة جاذبيتي"؟‬

312
00:18:42,810 --> 00:18:44,440
‫ ّاجل، هذا هو.‬

313
00:18:45,900 --> 00:18:47,650
‫ ّانا ُاسف، هل يفوتني شيء؟‬

314
00:18:48,480 --> 00:18:50,150
‫لا، لا شيء.‬

315
00:18:51,150 --> 00:18:52,950
‫حسنا.‬

316
00:18:53,990 --> 00:18:55,660
‫ ّار ّايت يا " ُالان"، هكذا يجب ّان تكذب.‬

317
00:19:06,420 --> 00:19:08,460
‫مثير للغاية، صحيح؟ ليلة الافتتاح.‬

318
00:19:09,090 --> 00:19:12,170
‫حسنا، بعدما ر ّايت ما قيل،‬
‫ ّاراهن ّانها ليلة ال ٓاغلاق ّايضا.‬

319
00:19:13,340 --> 00:19:15,090
‫يا ٓالهي، هذا ّاعاد لي ذكريات.‬

320
00:19:15,720 --> 00:19:18,180
‫كان الصف السادس ّاسعد عامين في حياتي.‬

321
00:19:24,690 --> 00:19:25,900
‫ ٓانه ال ّاصبع.‬

322
00:19:26,610 --> 00:19:28,270
‫عذرا.‬

323
00:19:31,360 --> 00:19:33,570
‫ما هي مسرحيتك الغنا ّىية المفضلة يا "كاندي"؟‬

324
00:19:34,070 --> 00:19:35,530
‫الترومبون.‬

325
00:19:39,120 --> 00:19:40,870
‫لا ّاصدق ّانك جلبتها ٓالى هنا.‬

326
00:19:41,290 --> 00:19:43,210
‫اضطررت لفعل ذلك، "جيك" دعاها.‬

327
00:19:44,210 --> 00:19:45,870
‫هل هذا عقد من الماس؟‬

328
00:19:46,080 --> 00:19:47,580
‫لم تقدم لي عقدا من الماس قط.‬

329
00:19:47,750 --> 00:19:50,590
‫ ّاجل، حسنا، لم تعطني جنسا ٓاضافيا ممتازا.‬

330
00:19:51,710 --> 00:19:53,010
‫- مرحبا يا "تشارلي".‬
‫- مرحبا.‬

331
00:19:53,170 --> 00:19:55,590
‫- من هذه؟‬
‫- هذه؟ هذه هي "كاندي".‬

332
00:19:55,760 --> 00:19:57,220
‫مرحبا، ّانا مع " ُالان".‬

333
00:19:58,890 --> 00:20:01,720
‫هل ّانت ٓاحدى الشابات اللواتي يعتني بهن؟‬

334
00:20:01,890 --> 00:20:04,270
‫ ّاجل. القديس " ُالان".‬

335
00:20:04,480 --> 00:20:06,020
‫لا يمكنه ّان يقدم ما يكفي للشباب.‬

336
00:20:06,270 --> 00:20:08,480
‫انظري إلى هذا العقد الماسي‬
‫الذي أعطاني إياه.‬

337
00:20:09,310 --> 00:20:11,230
‫ أعطاك عقدا ماسيا؟‬

338
00:20:11,730 --> 00:20:12,730
‫لا يخطر ببالك أفكار خاطئة.‬

339
00:20:12,900 --> 00:20:14,740
‫لم يكن هدية من أجل مضاجعتي.‬

340
00:20:16,240 --> 00:20:18,660
‫كنت أفعل كل ما يريد قبل ذلك.‬

341
00:20:21,740 --> 00:20:24,370
‫أّنا مصدوم مثلك.‬

342
00:21:08,740 --> 00:21:10,240
‫ما كان هذا؟‬

343
00:21:10,450 --> 00:21:12,410
‫قصة مضحكة. سأخبرك بها لاحقا.‬

344
00:21:27,280 --> 00:25:49,320
:ترجمة: "عماد نقار" / توقيت
.مُـشاهدة مُمتعة ,"SaraCola"

