﻿1
00:00:06,244 --> 00:00:09,372
‫- كيف تشعر؟
‫- وكأنني نمت لمدة عام

2
00:00:10,371 --> 00:00:14,282
‫أتريدين مرافقتي؟
‫هل اتخذت قرارا أو ما شابه؟

3
00:00:14,455 --> 00:00:16,411
‫أجل، سأنجب الطفل

4
00:00:17,063 --> 00:00:18,844
‫ماذا تفعل في (شيكاغو) يا (جوردان)؟

5
00:00:19,061 --> 00:00:21,841
‫"أطلق النار على (تراي وودسون)
‫وتمّت مشاهدتك على كاميرا المراقبة"

6
00:00:21,972 --> 00:00:24,623
‫- وأنت تغادر مستودعه والمسدس بيدك
‫- لم أطلق عليه النار

7
00:00:24,753 --> 00:00:26,578
‫- "هل كانت تلك (كريستي)؟"
‫- "إنها فتاتي يا صاح"

8
00:00:26,967 --> 00:00:30,053
‫ابقَ بعيدا عن (كريستي)
‫والزم الصمت

9
00:00:31,137 --> 00:00:35,136
‫أين أنت يا (جوردان)؟
‫أريدك أن تعاود الاتصال بي يا صاح

10
00:00:46,127 --> 00:00:48,257
‫- كلا
‫- أتمنى لو بإمكانك العودة إلى السيارة

11
00:00:49,256 --> 00:00:52,862
‫- أتصل بك منذ 4 أيام يا (جوردان)
‫- وماذا قررت أن تفعل؟ تتبّعني؟

12
00:00:53,034 --> 00:00:55,599
‫لست أحاول العمل بهذه الطريقة
‫لكنني لن أجعلك تتجنبني

13
00:00:55,730 --> 00:00:58,336
‫- لا يمكنك إقصائي
‫- لقد زجيت (كريستي) في السجن

14
00:00:58,467 --> 00:01:00,161
‫وكان يتوجب عليّ زجّك معها بالسجن

15
00:01:00,900 --> 00:01:03,333
‫هل تعرف عدد الجنايات التي ارتكبتها؟
‫وكم جريمة توجّب عليّ التستر عنها من أجلك؟

16
00:01:03,461 --> 00:01:05,896
‫- إنها عائلتي
‫- عائلتك؟ منذ متى؟

17
00:01:06,027 --> 00:01:08,459
‫- أنا عائلتك يا (جوردان)
‫- كلا، لست كذلك، أنا لا أعرفك

18
00:01:08,591 --> 00:01:10,241
‫اتفقنا؟

19
00:01:11,978 --> 00:01:14,673
‫- (جوردان)، لا تغادر بهذه الطريقة
‫- مثلما قلت...

20
00:01:14,803 --> 00:01:17,366
‫لا أعرفك، يا عائلتي

21
00:01:34,818 --> 00:01:38,163
‫مرحبا، تعرفين كم يروقني الأمر
‫عندما تأتين إلى جواري

22
00:01:38,294 --> 00:01:40,466
‫بدوت غريبة قليلا على الهاتف
‫هل الأمور...؟

23
00:01:43,116 --> 00:01:44,507
‫هل ذهبت إلى الطبيب؟

24
00:01:48,852 --> 00:01:50,980
‫- بمفردك؟
‫- أجل

25
00:01:54,370 --> 00:01:58,148
‫آسفة، أردت الذهاب بمفردي، آسفة

26
00:01:58,670 --> 00:02:04,492
‫- لا بأس، أيمكنني أن أرى؟
‫- أجل

27
00:02:18,829 --> 00:02:20,219
‫كلا، هذا...

28
00:02:21,262 --> 00:02:24,260
‫هذا... لا أعرف

29
00:02:24,477 --> 00:02:28,126
‫تعرفين يقول الجميع إن هذه الأشياء
‫عبارة عن سحابات غامضة

30
00:02:28,257 --> 00:02:30,081
‫لا يمكن استنتاج أي شيء منها
‫ولكن...

31
00:02:32,515 --> 00:02:36,424
‫- هذا طفلنا حتما
‫- أجل

32
00:02:38,163 --> 00:02:41,464
‫- سمعت النبض
‫- حقا؟

33
00:02:41,595 --> 00:02:46,548
‫أجل، سأنجب طفلا بالفعل

34
00:02:49,285 --> 00:02:50,676
‫أجل

35
00:02:53,542 --> 00:02:57,062
‫سيتوجب علينا في مرحلة ما
‫التكلم في كيفية تدبير ذلك

36
00:02:57,192 --> 00:02:59,712
‫ماذا سيعني هذا بالنسبة إلينا
‫وما سيبدو عليه

37
00:02:59,886 --> 00:03:01,406
‫- أعرف
‫- وأنا فقط...

38
00:03:03,753 --> 00:03:06,707
‫عندما كنا معا، قلنا دوما إننا...

39
00:03:13,919 --> 00:03:15,309
‫هناك

40
00:03:15,439 --> 00:03:16,828
‫- أترى أي شيء؟
‫- نعم، أجل

41
00:03:16,916 --> 00:03:18,307
‫حُطمت واجهة المتجر

42
00:03:23,172 --> 00:03:27,605
‫سيداتي، أريد منكنّ الخروج من هنا حالا
‫هيا، اركضن

43
00:03:28,908 --> 00:03:31,514
‫"أرجوكما، ساعداني أرجوكما"

44
00:03:31,862 --> 00:03:36,555
‫- "أرجوكم، ساعداني أرجوكم"
‫- انتظر يا صاح، سنأتي

45
00:03:39,117 --> 00:03:42,854
‫- ساعداني رجاء، ساعداني من فضلكما، ماذا...؟
‫- لحظة، لحظة، لحظة

46
00:03:42,941 --> 00:03:44,982
‫- ماذا يحصل؟
‫- (5021)، نحتاج إلى سيارة إسعاف

47
00:03:45,113 --> 00:03:47,503
‫- عند تقاطع 47 و(والس)، لدي شخص مصاب
‫- المكان خالٍ

48
00:03:47,720 --> 00:03:50,935
‫- ماذا يحصل؟ ماذا يحصل؟
‫- سننقلك، (كيم)؟

49
00:03:51,153 --> 00:03:52,499
‫أجل

50
00:03:53,368 --> 00:03:55,844
‫- (آدم)
‫- توقفي، توقفي، أرجوك توقفي

51
00:03:55,975 --> 00:03:57,365
‫- سيدي؟
‫- ماذا؟

52
00:03:57,494 --> 00:03:59,841
‫أمسك بيدي، أمسك بيدي
‫سنفعل ذلك معا

53
00:04:00,797 --> 00:04:03,187
‫لا بأس، لا بأس، لا بأس
‫انتظري...

54
00:04:03,317 --> 00:04:04,708
‫حسنا، سنفعل ذلك معا

55
00:04:04,924 --> 00:04:07,270
‫- عندما أعد للثلاثة، اكسرها
‫- كلا، كلا، كلا

56
00:04:07,402 --> 00:04:08,791
‫1، 2، 3

57
00:04:13,526 --> 00:04:14,917
‫انطلق

58
00:04:22,347 --> 00:04:25,040
‫- اصطدما بسيارة لعينة بالنوافذ
‫- سأؤمن مسرح الجريمة

59
00:04:25,170 --> 00:04:27,474
‫- قادا باتجاهها وباشرا إطلاق النار
‫- سيدي...

60
00:04:27,733 --> 00:04:31,861
‫- النوافذ والأبواب
‫- هل رأيت وجههما يا سيدي؟

61
00:04:31,991 --> 00:04:35,641
‫كانا يضعان قناعين
‫لكنني رأيت بشرتهما، كانت بيضاء

62
00:04:35,772 --> 00:04:38,335
‫- حسنا
‫- تبا، أحتاج إلى التكلم معه

63
00:04:38,813 --> 00:04:40,464
‫- آسف
‫- لا بأس، لا بأس

64
00:04:40,594 --> 00:04:42,722
‫هذا تأثير الأدرينالين، سيتلاشى
‫تابع الحديث

65
00:04:43,027 --> 00:04:47,936
‫باشرا الصراخ بأشياء عنصرية
‫"عد إلى موطنك في (نيويورك)، أيها اليهودي"

66
00:04:48,067 --> 00:04:50,803
‫- أنا من (ديترويت)، أنا مسلم
‫- هل سرقا أي شيء يا سيدي؟

67
00:04:50,934 --> 00:04:52,325
‫- اعتقدتهما سيطلقان النار عليّ، أنا...
‫- سيدي

68
00:04:52,455 --> 00:04:54,019
‫- حتى إنني لم أفتح بعد
‫- هل أخذا أي شيء؟

69
00:04:54,149 --> 00:04:55,801
‫حتى إنني... ليس هناك شيء لسرقته

70
00:04:55,886 --> 00:04:57,843
‫ستكون بخير يا سيدي

71
00:04:59,233 --> 00:05:01,100
‫لقد وصلت بسرعة
‫هل عرفت بالأمر على نطاق المدينة؟

72
00:05:01,230 --> 00:05:03,534
‫كلا، بل من خلال المشرف
‫إنها العملية الـ3 المشابهة لهذه في أسبوع

73
00:05:03,664 --> 00:05:05,401
‫يرغب (كرافورد) من وحدتنا العمل على ذلك

74
00:05:06,357 --> 00:05:08,226
‫- حسنا، ماذا لدينا؟
‫- مصاب واحد

75
00:05:08,356 --> 00:05:10,267
‫والكثير من الضرر بالملكية

76
00:05:10,659 --> 00:05:13,483
‫حتما هذا تحطيم أكثر من استيلاء
‫قال المالك إنه لم يُسرق شيئا

77
00:05:13,656 --> 00:05:17,263
‫اصطدمت سيارة رياضية متعددة الأغراض بالمبنى
‫وقفز المجرمان وقالا إساءات عنصرية

78
00:05:17,436 --> 00:05:19,652
‫- ومن ثم أطلقا النار على المكان
‫- جريمة كراهية؟

79
00:05:19,999 --> 00:05:22,302
‫علينا إخبار وحدة الحقوق المدنية
‫بحال كانت جريمة كراهية، صحيح؟

80
00:05:22,433 --> 00:05:25,647
‫هذا لا شيء، إلى أن نتمكن من إثبات ذلك
‫وتنظيف مسرح الجريمة

81
00:05:25,778 --> 00:05:27,994
‫الطلقات والأدلة الجنائية
‫أي شيء قد يكون هذين الشخصين لمسوه

82
00:05:28,125 --> 00:05:31,339
‫فلنرَ ما بإمكاننا الحصول على أي طلاء
‫من مكان تحطم هذه السيارة

83
00:05:31,904 --> 00:05:34,815
‫كانت الفوضى مرتفعة الصوت
‫لذا، على أمل أن يكون الجوار قد تابع

84
00:05:34,945 --> 00:05:36,857
‫اطرقوا أبواب المجمع السكني بأكمله
‫وتكلموا معهم

85
00:05:38,290 --> 00:05:40,203
‫- هذا جنوني
‫- أجل

86
00:05:40,333 --> 00:05:41,852
‫كيف انتهى بك المطاف
‫وأنت تتولين هذا مع (روز)؟

87
00:05:41,984 --> 00:05:44,112
‫كان لدي موعد مع الطبيب وأنا حامل

88
00:05:46,632 --> 00:05:48,326
‫- أنت حامل؟
‫- أجل

89
00:05:48,935 --> 00:05:51,541
‫- هل (آدم) الوالد؟
‫- نعم

90
00:05:53,150 --> 00:05:55,582
‫انظرا من يوجد هنا
‫أهلا بعودتك يا صاح

91
00:05:55,930 --> 00:05:57,929
‫أجل، لا يُسمح لي العمل
‫بدوام كامل لأسبوع آخر

92
00:05:58,146 --> 00:06:01,404
‫يمكنك أيضا العيش بالوكالة من خلالنا
‫باستطاعتنا أن نصدر لك مذكرة

93
00:06:01,534 --> 00:06:03,661
‫- تسرنا عودتك يا (جيه)
‫- شكرا أيها الأصدقاء

94
00:06:03,749 --> 00:06:06,313
‫- حسنا يا (هايلي)
‫- حسنا

95
00:06:06,443 --> 00:06:08,486
‫3 سرقات في 7 أيام في (كاناريفيل)

96
00:06:08,616 --> 00:06:12,830
‫لكن "السرقة" كلمة شديدة التهور
‫بما أنه لا يُسرق أي شيء فعلا

97
00:06:13,004 --> 00:06:16,958
‫أول مكانان تعرضا للهجوم كانا لا يزالان
‫قيد البناء أما الثالث فلم يكن مفتوحا بعد

98
00:06:17,088 --> 00:06:18,565
‫لذا، ليس هناك نقود لسرقتها

99
00:06:18,695 --> 00:06:20,824
‫- إذا يتمحور الأمر حول الضرر وليس الربح
‫- حسنا

100
00:06:20,955 --> 00:06:22,346
‫حسنا، إذا
‫ليس لدينا شيء من الأدلة الجنائية

101
00:06:22,475 --> 00:06:24,257
‫أبقى المجرمان قناعهما على وجههما
‫ولم يلمسا أي شيء

102
00:06:24,387 --> 00:06:27,385
‫يتناسب هذا مع أقوال الشاهد
‫هناك رجلان بقناعين ويضعان الكفوف

103
00:06:27,515 --> 00:06:29,645
‫كما قيل أنه تمّت ملاحظة أعيرة نارية
‫وسيارة رباعية الدفع سوداء اللون

104
00:06:29,730 --> 00:06:31,121
‫وبدون لوحتين

105
00:06:31,252 --> 00:06:34,727
‫كل هذا يتناسب تماما مع الآخرين
‫لكنهما أول مرة يكسران بها النوافذ

106
00:06:34,858 --> 00:06:37,986
‫- وأول مرة يستخدمان خطاب الكراهية
‫- يتعلق هذا بالغضب ليس هناك الكثير لتخطيطه

107
00:06:38,072 --> 00:06:40,157
‫كانت ثلاثتها منشآت جديدة في المنطقة

108
00:06:40,288 --> 00:06:43,069
‫إنها (كاناريفيل)
‫إنهم معروفين بكرههم للغرباء

109
00:06:43,200 --> 00:06:47,630
‫- قد يدعوه أحدهم بالمجتمع "المتماسك"
‫- أجل، إن بقي بعضهم على قيد الحياة بالجوار

110
00:06:47,761 --> 00:06:49,933
‫أنت، عش حيث ترعرعت يا عزيزي

111
00:06:50,064 --> 00:06:54,017
‫حسنا، فلنبدأ مجددا من الصفر
‫ونعمل على مسارح الجريمة الـ3 مجددا

112
00:06:54,147 --> 00:06:56,884
‫سنعيد فتح ملفات القضية
‫ونعيد استجواب المالكين

113
00:06:57,015 --> 00:06:59,013
‫فلنباشر العثور على نماذج

114
00:06:59,968 --> 00:07:02,707
‫سنتولى تقاطع 7579 وشارع (ساغامون)
‫وأنت تولّى هذا

115
00:07:02,837 --> 00:07:04,662
‫اتفقنا، هل أنت متأكدة
‫من أنك لا تريدين مصنع الجعة؟

116
00:07:04,792 --> 00:07:06,182
‫- كلا
‫- (آدم)...

117
00:07:12,091 --> 00:07:13,481
‫أخبرت (كيف)

118
00:07:15,524 --> 00:07:17,435
‫- إذا سنخبر الناس؟
‫- كلا

119
00:07:17,565 --> 00:07:19,042
‫- كلا؟
‫- كلا

120
00:07:19,216 --> 00:07:22,995
‫- متى سنخبر (فويت)؟
‫- نحن؟

121
00:07:23,691 --> 00:07:25,994
‫أنت، على ما أفترض

122
00:07:26,080 --> 00:07:29,035
‫لا أعرف، بمجرد أن أخبره
‫سيرغب في أن أعمل على المكتب

123
00:07:29,774 --> 00:07:32,120
‫إنه بروتوكول الشرطة
‫لذا تنتظر الشرطيات بعد الوقت للبوح بهذا

124
00:07:32,250 --> 00:07:33,596
‫لماذا؟

125
00:07:33,726 --> 00:07:35,682
‫حتى لا يتواجدن بعيدا عن الحركة لوقت طويل
‫وأعمالهن لا...

126
00:07:35,899 --> 00:07:37,289
‫أليس هذا هو الهدف؟

127
00:07:38,897 --> 00:07:40,809
‫أتعلم أمرا؟ سأحلّ الأمر بنفسي

128
00:07:41,938 --> 00:07:43,937
‫كلا، أنصتي
‫لست أقول إنه عليك فعل شيء بهذه اللحظة ولكن...

129
00:07:44,154 --> 00:07:47,891
‫أجل، أعرف، أعرف
‫لكنني، سأحل الأمر بمفردي، اتفقنا؟

130
00:07:55,755 --> 00:07:59,360
‫حسنا، المكان التالي الذي سنذهب إليه
‫هو 4210 (لو)

131
00:07:59,447 --> 00:08:02,966
‫تعرض للهجوم منذ 3 أيام
‫يُفترض به بيع النبيذ التقليدي والجبن

132
00:08:03,096 --> 00:08:06,832
‫اعتاد أن يكون مطعما إيطاليا تمتلكه عائلة
‫كانوا يقدمون أسوأ دجاج على الإطلاق

133
00:08:06,963 --> 00:08:10,004
‫لكنّ (جاك) العجوز تظاهر بأنه لم يرنا
‫نسرق الجعة من المشرب، لذا...

134
00:08:10,309 --> 00:08:12,002
‫"إلى الوحدات في المنطقة الـ9
‫الوحدات في المنطقة الـ9"

135
00:08:12,176 --> 00:08:14,697
‫"إلى الوحدات في أرجاء المدينة
‫هناك عملية سرقة مسلحة"

136
00:08:14,827 --> 00:08:17,477
‫- "4200 (ساوث يونيون)، مطعم (فور إند تو)"
‫- يهاجمون واحدا آخر؟

137
00:08:17,694 --> 00:08:21,909
‫"قال المتصل إنهما رجلين مقنعين
‫ومسلحين، استجيبوا بحذر"

138
00:08:29,902 --> 00:08:32,292
‫(5021 هنري)، الاتصال غير مزيف
‫ربما لا يزال المجرم بالداخل

139
00:08:32,423 --> 00:08:34,030
‫"عُلم"

140
00:08:35,942 --> 00:08:37,332
‫اذهبا، اذهبا، اذهبا

141
00:08:37,463 --> 00:08:39,374
‫حسنا، سألقي نظرة

142
00:08:42,198 --> 00:08:43,588
‫- المكان آمن؟
‫- أجل

143
00:08:43,719 --> 00:08:45,109
‫شرطة (شيكاغو)

144
00:08:46,412 --> 00:08:47,977
‫النجدة

145
00:08:50,540 --> 00:08:53,754
‫- المكان آمن
‫- المكان آمن

146
00:08:56,492 --> 00:08:59,490
‫اليدان للأعلى، ارفع يديك
‫هيا، انهض

147
00:09:01,966 --> 00:09:05,008
‫- لدينا شخص مصاب
‫- أرجوكما، ساعداني

148
00:09:05,094 --> 00:09:07,744
‫- ابقي مكانك يا سيدتي
‫- لا يزال أحدهم بالداخل؟

149
00:09:07,962 --> 00:09:10,742
‫لقد افترقا
‫أحدهما تقدّم للأمام والآخر للخلف

150
00:09:10,872 --> 00:09:12,350
‫حسنا، نحن بأمان هنا يا (روز)

151
00:09:12,437 --> 00:09:13,826
‫انبطحي

152
00:09:15,607 --> 00:09:17,042
‫- (هايلي)
‫- أنا بخير، وأنت؟

153
00:09:17,172 --> 00:09:18,563
‫أجل

154
00:09:18,693 --> 00:09:21,648
‫(5021 هنري)، اطلبوا سيارة إسعاف إلى
‫4200 (يونيون)، ابقي منخفضة، ابقي منخفضة

155
00:09:21,776 --> 00:09:24,471
‫- حسنا
‫- "عُلم، الإسعاف في طريقها"

156
00:09:25,688 --> 00:09:30,205
‫(5021 آيدا)، المجرم يهرب من المخرج الجنوبي
‫مسلح مع بندقية وأنا ألاحقه

157
00:09:30,467 --> 00:09:32,813
‫"عُلم يا (5021 آيدا)"

158
00:09:38,504 --> 00:09:40,807
‫"النجدة، (نيك)"

159
00:09:48,540 --> 00:09:51,582
‫- شرطة (شيكاغو)، ارفع يديك عاليا الآن
‫- أرجوك يا (نيك)

160
00:09:51,756 --> 00:09:54,100
‫- سيدتي، سيدتي، ابقي في السيارة من فضلك
‫- كلا، لا ترفع مسدسك

161
00:09:54,188 --> 00:09:55,579
‫- سيدتي
‫- إنه شرطي يا (نيك)

162
00:09:55,709 --> 00:09:57,100
‫- ابقي منخفضة
‫- توقف يا (نيك)

163
00:09:57,228 --> 00:09:58,576
‫- ابقي في السيارة يا سيدتي
‫- لا تطلق النار

164
00:09:58,750 --> 00:10:01,574
‫أخفض سلاحك فورا
‫اترك المسدس

165
00:10:01,748 --> 00:10:04,355
‫اترك المسدس، دعه
‫أنا من الشرطة، اترك المسدس

166
00:10:04,572 --> 00:10:07,874
‫- لن أطلق النار، لن أطلق النار
‫- ضعه أرضا، ضعه أرضا

167
00:10:08,047 --> 00:10:10,437
‫أيها الحقير
‫ضع يديك على غطاء المحرك

168
00:10:10,567 --> 00:10:13,000
‫أعرف رقم سيارتك، ابقَ مكانك

169
00:10:15,303 --> 00:10:16,781
‫كلا، كلا

170
00:10:19,517 --> 00:10:22,602
‫تبا! يا له من حقير

171
00:10:22,733 --> 00:10:26,990
‫إلى المركز، المشتبه هرب جنوبا
‫بسيارة رباعية الدفع، سوداء اللون بالزقاق

172
00:10:27,164 --> 00:10:28,641
‫ولا يمكنني اللحاق بها

173
00:10:32,952 --> 00:10:36,296
‫- حسنا، الاسم؟
‫- هل تحتاج إليه؟

174
00:10:36,427 --> 00:10:40,859
‫- أجل، من أجل إفادة الشاهد، أجل
‫- حسنا، (نيك موريلا)

175
00:10:41,597 --> 00:10:45,768
‫- أعتقد أنك تعمل خارج المنطقة الـ9؟
‫- ترعرعت بها، تقاطع 43 و(نورمال)

176
00:10:45,898 --> 00:10:51,025
‫أنصت، أعرف أن كنيتي لا تتمتع بأفضل سمعة
‫أنا وأشقائي وأقاربي...

177
00:10:51,242 --> 00:10:52,893
‫لكنني أمضيت عامين في (مينارد)
‫وتوقفت عن ارتكاب الجرائم بعد هذا

178
00:10:53,067 --> 00:10:56,630
‫يا صاح، كل ما أهتم لأمره اليوم
‫هو الرجل الذي حاول سرقة سيارتك

179
00:10:57,412 --> 00:11:00,887
‫لم أكن أحاول أذيته بشدة، فعلا
‫اتجه نحو باب زوجتي وبحوزته مسدس

180
00:11:01,017 --> 00:11:02,364
‫وكان ولدي بالخلف

181
00:11:04,493 --> 00:11:08,882
‫كنت لأفعل الأمر عينه
‫حقا، هل رأيت شكله؟

182
00:11:09,359 --> 00:11:13,487
‫كان قناعه للأعلى قليلا، إنه مجرد فتى
‫في الـ19 أو الـ20 من عمره، أبيض البشرة

183
00:11:13,618 --> 00:11:17,005
‫ما رأيك بمقابلة رسّام وجوه؟

184
00:11:17,918 --> 00:11:20,221
‫- كلا، لا بأس بهذا
‫- رائع، رائع

185
00:11:20,482 --> 00:11:23,046
‫اذهب للاطمئنان على ابنك
‫سأعود بعد قليل

186
00:11:23,784 --> 00:11:28,128
‫لا أزال أبحث في النظام ولكن، كما تعلم
‫أبيض البشرة بين الـ19 إلى الـ21 من العمر

187
00:11:28,259 --> 00:11:30,345
‫هناك الكثير من الشباب بشرتهم بيضاء
‫والمتورطين قليلا في جريمة

188
00:11:30,474 --> 00:11:32,038
‫أجل، والكثير منهم متورط جدا

189
00:11:32,168 --> 00:11:35,514
‫يأمل الطب الشرعي ألا تكون
‫عينات الدم من قتال الشارع ملوثة جدا

190
00:11:35,644 --> 00:11:37,816
‫قد تتطابق في البيانات الوراثية
‫في المجال الجنائي ولكنه احتمال مستبعد

191
00:11:37,990 --> 00:11:42,987
‫لذا، حصلت على أكبر قدر يمكن من اللقطات
‫لكاميرات المرور على نطاق 5 كلم من ذلك المطعم

192
00:11:43,117 --> 00:11:44,855
‫وكل ما حصلت عليه كان هذه
‫الصورة للسيارة رباعية الدفع

193
00:11:45,115 --> 00:11:46,897
‫صورة واحدة؟ كيف هذا ممكن حتى؟

194
00:11:47,028 --> 00:11:49,026
‫لأنه أيا يكن هذا الشخص
‫فهو يعرف الشوارع التي يجب تجنبها

195
00:11:49,156 --> 00:11:50,502
‫وبقيا على مقربة شديدة طوال الوقت

196
00:11:51,067 --> 00:11:54,673
‫قمت بقدر ما باستطاعتي من عمل
‫لكن كل ما حصلنا عليه هو هذه البطاقة الممزقة

197
00:11:54,935 --> 00:11:57,540
‫- والتي لا يمكننا إدخالها إلى النظام حتى
‫- لا أعرف

198
00:11:57,627 --> 00:12:00,755
‫تبا، ليس عليك ذلك، أعرف هذه
‫لدى والدي واحدة

199
00:12:00,887 --> 00:12:02,495
‫إنها من مطعم للمحليين فقط

200
00:12:02,625 --> 00:12:04,319
‫لقد خسرا رخصتهما للكحول

201
00:12:04,536 --> 00:12:06,882
‫تلقيا الكثير من الاتصالات من الشرطة الأخلاقية
‫لذا قد يكون "النادي" أكثر دقة

202
00:12:06,969 --> 00:12:08,881
‫- لكنني أعرف ذلك حتما
‫- حسنا، تفقّد هذا

203
00:12:13,225 --> 00:12:17,396
‫- سمعت الأخبار السارة يا صاح
‫- أجل، صحيح، أردت إخبارك

204
00:12:17,570 --> 00:12:20,480
‫- تهانينا
‫- شكرا، أجل

205
00:12:20,654 --> 00:12:23,607
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا كذلك، لماذا؟

206
00:12:23,695 --> 00:12:26,823
‫- لأنك لا تبدو شديد الحماسة
‫- كلا، أنا...

207
00:12:27,345 --> 00:12:32,211
‫أنا متحمس
‫لكنّ الأمر حصل بسرعة قليلا

208
00:12:32,341 --> 00:12:36,730
‫أتفهّم هذا
‫إذا، ماذا يحصل؟ هل أنتما معا أو...؟

209
00:12:36,860 --> 00:12:39,379
‫كلا، كلا، كلا
‫لا شيء من هذا القبيل

210
00:12:40,162 --> 00:12:44,115
‫لكننا تسكعنا لمرات قليلة منذ شهرين
‫هذا النوع من الأمور

211
00:12:44,246 --> 00:12:46,678
‫لو كنا معا يا صديقي
‫لكنت أول شخص يعرف

212
00:12:46,809 --> 00:12:48,677
‫كنت أول من يعرف هذا

213
00:12:49,373 --> 00:12:53,718
‫- شكرا على إخبارك لي بهذا
‫- لم أعرف أنه كان يُسمح لي، لم أعرف...

214
00:12:53,847 --> 00:12:58,366
‫نحن لسنا على وفاق يا صاح
‫أعني، في حال طرحت سؤالا تنزعج

215
00:12:58,540 --> 00:13:02,754
‫وإن لم أفعل ذلك تنزعج لا أعرف
‫ما إن كان يُفترض بي الاتجاه إلى هنا أو هناك

216
00:13:02,884 --> 00:13:06,012
‫إن اتجهت إلى هناك تغضب
‫وإن لم أفعل ذلك تغضب لأننا لم أفعل هذا

217
00:13:06,186 --> 00:13:12,008
‫هذا مربك جدا
‫أفهم أنها الوالدة وهذا طفلها

218
00:13:12,138 --> 00:13:15,830
‫أتفهّم هذا...
‫لا أعرف، أحاول القيام بالصواب

219
00:13:15,962 --> 00:13:18,958
‫من الواضح أنني لا أعرف ما هذا فعلا
‫لكنني لا أزال الوالد

220
00:13:19,090 --> 00:13:22,391
‫- أو أنني أريد ذلك
‫- يا صاح، تعرف أن الأبوّة ليس أمرا سهلا

221
00:13:23,000 --> 00:13:24,346
‫لأن والدك فعل ذلك بشكل صائب

222
00:13:25,519 --> 00:13:30,472
‫لذا تواجد هناك وحسب
‫لا تبتعد وليس كل أسبوع

223
00:13:31,299 --> 00:13:33,427
‫تواجد في خضمّ ذلك
‫وستكون بخير

224
00:13:40,379 --> 00:13:44,027
‫- ربما من الأفضل أن أتحدث هنا يا صاح
‫- عُلم

225
00:13:45,288 --> 00:13:46,678
‫من بعدك

226
00:13:49,589 --> 00:13:52,153
‫- مرحبا يا (سول)
‫- ليس لدي شيء من أجلك

227
00:13:52,456 --> 00:13:54,107
‫لا تعرف سبب وجودي هنا بعد

228
00:13:54,542 --> 00:14:00,277
‫إلا إن كنت تبحث عن والدك أو جعة
‫لا يهم هذا فعلا، فالجواب عينه

229
00:14:00,407 --> 00:14:03,449
‫(سول)، لم أعد أرغب فعلا
‫في التواجد هنا أكثر منك

230
00:14:03,579 --> 00:14:06,098
‫لذا، دعني أطرح الأسئلة وحسب
‫لأتمكن من الخروج، اتفقنا؟

231
00:14:06,229 --> 00:14:09,531
‫- أخبرك توا بأن الجواب عينه
‫- لدينا جوقة؟

232
00:14:09,661 --> 00:14:12,529
‫- أحاول عدم هدر أموال دافع الضرائب وحسب
‫- حقا؟

233
00:14:12,703 --> 00:14:17,134
‫أجل، ألق نظرة في الأرجاء
‫أتعتقد أن أي شيء هنا تغير مؤخرا؟

234
00:14:17,568 --> 00:14:19,349
‫أعتقد أن الرائحة أسوأ

235
00:14:20,914 --> 00:14:24,954
‫لكنّ النساء يتابعن كونهن الأجمل في البلدة
‫كيف الحال يا عزيزتي؟

236
00:14:25,128 --> 00:14:28,039
‫مرحبا يا عزيزي
‫كيف حال (بوبي)؟

237
00:14:28,169 --> 00:14:32,036
‫كما تعلمين، يتقدم بالسن
‫ويصبح أكثر عنادا يوميا، تعرفينه

238
00:14:32,470 --> 00:14:33,861
‫هذا ما يروقني

239
00:14:34,165 --> 00:14:35,555
‫لا أعرف أي شيء ولا أي أحد

240
00:14:36,467 --> 00:14:39,075
‫أنصت، أبحث عن سيارة رباعية الدفع
‫سوداء اللون

241
00:14:39,160 --> 00:14:42,246
‫وعليها بطاقة 49 ممزقة
‫على الجهة الخلفية منها

242
00:14:42,375 --> 00:14:44,071
‫لم أرَ سيارة رباعية الدفع سوداء اللون قط

243
00:14:44,201 --> 00:14:46,764
‫- ربما عليك الخروج أكثر
‫- ليس لدي شيء من أجلك

244
00:14:46,894 --> 00:14:50,240
‫(سول)، إن تابعت التصرف بهذا الشكل
‫فسيتوجب عليّ استخدام لقطاتك

245
00:14:50,501 --> 00:14:52,759
‫- ليس لدي لقطات هنا
‫- كان هذا صحيحا

246
00:14:52,890 --> 00:14:55,974
‫إلى أن قام ابن شقيقك بالسطو على بابك الخلفي
‫ونزع خزنتك من الجدار

247
00:14:56,148 --> 00:14:58,712
‫وسرق 800 دولار
‫وانتشى على الحبوب الزرقاء بها

248
00:14:59,494 --> 00:15:00,884
‫ليس لدي لقطات

249
00:15:01,753 --> 00:15:05,143
‫بلى، هذا آخر انتهاك لك قبل الإغلاق

250
00:15:07,097 --> 00:15:09,313
‫يمكنك قراءته، لكنه لا يتغير أيضا

251
00:15:13,569 --> 00:15:14,917
‫شكرا

252
00:15:23,215 --> 00:15:24,606
‫هناك

253
00:15:27,212 --> 00:15:28,603
‫هذه منذ شهرين

254
00:15:28,820 --> 00:15:31,123
‫أترى اللوحة؟ أجل، ها نحن ذا

255
00:15:31,949 --> 00:15:35,424
‫ها هو، (بين ويلكومب)
‫أبيض البشرة ويبلغ 20 عاما

256
00:15:35,553 --> 00:15:37,900
‫مع سابقتين لاعتداء وأخرى لمحاولة
‫سرقة مسلحة عندما كان قاصرا

257
00:15:38,031 --> 00:15:40,116
‫ترعرع في (كاناريفيل) و...

258
00:15:40,246 --> 00:15:42,984
‫لم يتواجد الولد قط
‫خارج حدود (نيو سيتي)

259
00:15:43,679 --> 00:15:47,285
‫طُرد من ثانوية (تيلدن) في الـ16 من عمره
‫دخل وخرج سجن الأحداث

260
00:15:47,459 --> 00:15:51,238
‫ليس لديه وسائل تواصل
‫أجل، إنه من (كاناريفيل) تماما

261
00:15:52,150 --> 00:15:55,277
‫حصلت سجلات الأحداث على عنوانه
‫موشوم على جسمه لمرتين

262
00:15:55,408 --> 00:15:58,147
‫- حسنا، ما الموقع الأخير المعروف؟
‫- الشقة مقابل الشارع 42

263
00:15:58,277 --> 00:16:00,449
‫لكننا نواجه بعض المشاكل
‫مع السيارة رباعية الدفع

264
00:16:00,535 --> 00:16:03,012
‫صحيح، أبلغ (بين) عن سرقتها
‫لقسم شرطة (شيكاغو) منذ 3 أسابيع

265
00:16:03,186 --> 00:16:04,577
‫- تستّر
‫- صحيح

266
00:16:04,749 --> 00:16:06,184
‫لذا أنا على يقين بأن اللوحتين
‫مرميتين بالنهر الآن

267
00:16:06,444 --> 00:16:09,486
‫كل ما لدينا ضده
‫هو تلك السيارة والبطاقة، وهذا ليس كافيا

268
00:16:09,747 --> 00:16:12,179
‫يمكننا إحضاره إلى هنا
‫لقد ترعرع في (كاناريفيل) وبسجن الأحداث

269
00:16:12,310 --> 00:16:13,700
‫لن يفصح

270
00:16:13,874 --> 00:16:17,566
‫نحتاج إلى التحقق من الهوية
‫أحضروا مجموعة صور أمام (نيك)

271
00:16:17,697 --> 00:16:21,868
‫وراقبوا شقة (بين) بشكل متخفٍ
‫فلنراقب هذا الولد حتى نتمكن من التقدم

272
00:16:21,999 --> 00:16:24,345
‫فلنتهمه بعملية السرقة تلك

273
00:16:25,083 --> 00:16:29,471
‫لذا، على أي حال
‫كنت أتكلم مع (كيف) بشأن كل هذا...

274
00:16:29,602 --> 00:16:31,991
‫وجعلني هذا أفكر
‫في أنني أرغب حقا في التكلم

275
00:16:32,121 --> 00:16:34,119
‫أجل، سنفعل ذلك، بالتأكيد

276
00:16:38,028 --> 00:16:39,941
‫- مرحبا يا (نيك)
‫- الشرطي (روزيك)

277
00:16:40,114 --> 00:16:45,763
‫- لا بأس، آسف، إنها ليلة الجمعة
‫- كلا، كلا، كلا، نعتذر عن المقاطعة

278
00:16:46,242 --> 00:16:51,020
‫- ألديك القليل من الوقت للتكلم؟
‫- بالتأكيد؟ لمَ لا نتجه للخلف؟

279
00:16:51,151 --> 00:16:52,542
‫لا مشكلة

280
00:17:03,228 --> 00:17:07,225
‫- آسف، لست أعرف أي أحد
‫- متأكد؟

281
00:17:07,790 --> 00:17:10,876
‫- أجل
‫- يمكنك أخذ وقتك

282
00:17:11,006 --> 00:17:13,004
‫كلا، آسف، الرجل ليس بينهم

283
00:17:14,742 --> 00:17:16,524
‫توفي رجل
‫نتكلم عن جريمة قتل يا (نيك)

284
00:17:16,609 --> 00:17:18,217
‫إن كنت تعرف أحدهم
‫فلا بد من أن تقول شيئا

285
00:17:18,348 --> 00:17:20,911
‫لا يمكنني التعرف سحريا
‫على شخص لست أراه

286
00:17:21,041 --> 00:17:23,735
‫- حقا؟
‫- أجل، حقا

287
00:17:23,866 --> 00:17:27,471
‫- أعتقد أنه عليكما الذهاب الآن
‫- (نيك)، يا صاح

288
00:17:27,602 --> 00:17:31,730
‫كيف انتقلنا من، سأفعل ما بوسعي للمساعدة
‫إلى أيّ يكن ما تفعله الآن؟

289
00:17:31,860 --> 00:17:33,250
‫- أنت من هنا
‫- أجل

290
00:17:33,337 --> 00:17:35,161
‫- إذا تعرف ماهية الأمر
‫- لا بد من أنك تمازحني

291
00:17:35,293 --> 00:17:38,377
‫لم أعرف أن الولد كان من المنطقة، اتفقنا؟
‫ليس لدي شيء لقوله

292
00:17:38,505 --> 00:17:40,766
‫إخلاصي لموطني وجواري

293
00:17:41,765 --> 00:17:43,156
‫لن أساعدكما

294
00:18:00,799 --> 00:18:02,363
‫حسنا، هل جمعنا ذلك؟

295
00:18:02,493 --> 00:18:04,057
‫كلا، ليس لدينا شيء لجمعه
‫أيها الرقيب

296
00:18:04,188 --> 00:18:06,317
‫كان هاتف (بين) مغلقا أثناء الهجمات
‫لذا ليس هناك نظام تحديد مواقع

297
00:18:06,403 --> 00:18:08,272
‫ولا اتصالات أو رسائل نصية
‫لربطها بعملية السرقة

298
00:18:08,402 --> 00:18:10,965
‫أجل، المتواطئون أنفسهم
‫اتهام محيط (بين) بالسرقات السابقة...

299
00:18:11,095 --> 00:18:14,093
‫هناك حوالى العشرات من الشبان
‫الذين قد يتطابقون جميعا مع هذا

300
00:18:14,223 --> 00:18:18,047
‫- حسنا، ماذا بشأن (نيك)؟ عرف الهوية؟
‫- كلا، كلا، ليس بما يكفي

301
00:18:18,655 --> 00:18:22,826
‫- هل أخبر الجار باسم؟
‫- أجل، قال إنه لم يتمكن مساعدة ولد محلي

302
00:18:22,957 --> 00:18:26,257
‫- حسنا، اتفقنا، سنفعل هذا معه بدلا من ذلك
‫- ماذا تعني؟

303
00:18:26,389 --> 00:18:28,865
‫أخبرتني بأن (نيك) ضرب الجاني
‫بمسدس (غلوك) أليس كذلك؟

304
00:18:28,996 --> 00:18:31,037
‫- أجل ولكن...
‫- ولكنه تحت إطلاق سراح مشروط

305
00:18:31,167 --> 00:18:33,123
‫- السلاح ليس مسجلا
‫- هذا أفضل

306
00:18:33,253 --> 00:18:37,163
‫أيها الرئيس، نريد توريط هذا الشخص
‫في مشكلة للدفاع عن نفسه؟

307
00:18:37,293 --> 00:18:39,683
‫كان الجاني يحاول سرقة سيارته
‫وكان ابنه في المقد الخلفي

308
00:18:39,770 --> 00:18:41,986
‫- كان يقوم بالصواب
‫- حقا؟ ربما إذا، ليس الآن

309
00:18:42,116 --> 00:18:44,027
‫سئمت من القيام بالشيء
‫المتعلق بـ(كاناريفيل)

310
00:18:44,332 --> 00:18:49,241
‫لدينا متوفٍ في الـ35 من عمره
‫كان لديه زوجه وولدين، وليس لدينا شيء

311
00:18:49,371 --> 00:18:52,499
‫- حسنا، أنت محق
‫- نحتاج إلى شيء، أحضره إلى هنا

312
00:18:52,673 --> 00:18:54,064
‫لك هذا أيها الرئيس

313
00:18:55,237 --> 00:18:58,930
‫سبق وأخبرتكما بأنني لا أعرفه
‫حصل ذلك بسرعة

314
00:18:59,060 --> 00:19:03,275
‫كنت مندفعا بسبب الأدرينالين
‫حاول سرقة سيارتي، فضربته

315
00:19:07,750 --> 00:19:09,791
‫حسنا، أنت تخدعني

316
00:19:11,268 --> 00:19:14,440
‫- هذا ليس في صالحك الآن يا (نيك)
‫- لقد أريتني مجموعة صور

317
00:19:14,570 --> 00:19:18,524
‫لم أرَ الولد، الأمر بهذه البساطة
‫ليس هناك شيء يمكنكما فعله بشأنه

318
00:19:18,655 --> 00:19:22,260
‫لم أكن لأصل إلى هذا الحد
‫أنت تملك مسدسا وتحت الإفراج المشروط

319
00:19:22,521 --> 00:19:25,215
‫أجل، وهذه تهمتين بواحدة يا صاح

320
00:19:26,214 --> 00:19:29,168
‫مع ماضيك
‫ستكون أمام عقوبة 5 أعوام على الأقل

321
00:19:31,992 --> 00:19:33,383
‫لا يمكنني تحديد هويته

322
00:19:34,730 --> 00:19:37,597
‫لم أقم بأي شيء خاطئ
‫كنت أحمي عائلتي

323
00:19:38,292 --> 00:19:43,810
‫عائلتك؟ هل توقفت للتفكير
‫في عائلة الرجل الميت؟

324
00:19:46,458 --> 00:19:49,284
‫لأنني أقول لك
‫إنه لا يمكنهم الأكل أو النوم

325
00:19:51,413 --> 00:19:55,366
‫يجلسون في المنزل الآن
‫وهم يتساءلون كيف سيجتازون هذا اليوم

326
00:19:55,843 --> 00:20:00,840
‫والشيء الوحيد الذي يشعرهم ببعض السلام
‫هو إمساكنا بالقاتل

327
00:20:05,707 --> 00:20:10,182
‫ولكن لنتمكن من فعل هذا
‫عليك تحديد هوية الجاني

328
00:20:17,133 --> 00:20:20,174
‫"وإلا، لا أعرف لما نجلس هنا
‫سنتهمك وحسب ونغادر"

329
00:20:20,999 --> 00:20:25,779
‫لن أشي بولد من الجوار
‫وأقضي على حياته وحياة عائلته

330
00:20:27,690 --> 00:20:29,471
‫كنت لأشعر بقلق أكبر
‫حيال عائلتك الآن

331
00:20:29,689 --> 00:20:33,034
‫ستعثر على طريقة أخرى
‫للنيل من السافل، لا تحتاج إلى تهديد عائلتي

332
00:20:33,816 --> 00:20:37,857
‫أتعتقد أننا نمزح؟
‫هذا ليس تهديدا يا (نيك)

333
00:20:39,508 --> 00:20:42,245
‫سأزجك في السجن، مفهوم؟

334
00:20:43,114 --> 00:20:44,895
‫أجل، قرأت ملفك يا (نيك)

335
00:20:47,502 --> 00:20:50,369
‫أعرف ماذا فعلت ومن أين أنت

336
00:20:51,890 --> 00:20:57,147
‫لكنك تبلي بشكل أفضل الآن
‫لديك زوجة وولد

337
00:20:58,537 --> 00:21:01,752
‫وهذا كل ما يهم فعلا، صحيح؟
‫العائلة؟

338
00:21:03,273 --> 00:21:08,530
‫وليس هناك شيء أكثر أهمية من هذا
‫أخبرك بأنه بمجرد انكسارها...

339
00:21:10,224 --> 00:21:14,221
‫أنت تعرّض سلامتها للخطر واستقرارها

340
00:21:17,174 --> 00:21:19,259
‫لا يمكنك استعادة كل هذا على الإطلاق

341
00:21:30,691 --> 00:21:32,082
‫أرني الصور

342
00:21:41,597 --> 00:21:44,681
‫هذا هو، يدعى (بين ويلكومب)

343
00:21:47,592 --> 00:21:48,982
‫أعرف والده (مارتي)

344
00:21:51,545 --> 00:21:52,936
‫أجل، إنه رجل صالح

345
00:21:57,975 --> 00:22:00,799
‫حسنا، دبلوماسيان عند الباب الأمامي
‫يقولان إن المخرج كان هادئا

346
00:22:00,973 --> 00:22:06,969
‫لا يزال (بين) بالداخل
‫وصلت إلى الجهة الخلفية، أنتم في أماكنكم؟

347
00:22:07,186 --> 00:22:11,140
‫أتواجد في الردهة
‫أراقب المخرجين الشمالي والجنوبي

348
00:22:12,573 --> 00:22:15,485
‫عُلم، نحن في الطابق الثاني
‫ونقترب من شقة (بين)

349
00:22:15,658 --> 00:22:17,049
‫"عُلم"

350
00:22:27,866 --> 00:22:29,475
‫عد للداخل

351
00:22:37,338 --> 00:22:38,946
‫نحن مستعدون للاقتحام

352
00:22:40,119 --> 00:22:41,465
‫حسنا، عُلم

353
00:22:41,813 --> 00:22:43,203
‫شرطة (شيكاغو)

354
00:22:46,419 --> 00:22:47,939
‫تحركا

355
00:22:53,283 --> 00:22:58,017
‫- الشقة خالية، الجاني ليس هنا
‫- "المكان هادئ بالخلف، الموقف فارغ"

356
00:23:04,535 --> 00:23:06,708
‫رأيت الجاني، يركض باتجاه القبو

357
00:23:08,749 --> 00:23:10,617
‫عُلم، سنعترضه من الخلف

358
00:23:15,266 --> 00:23:17,309
‫تحرك، اصعد، اصعد، هيا،هيا

359
00:23:37,033 --> 00:23:39,725
‫أنا في أروقة القبو
‫لا يمكنني رؤية الجاني

360
00:23:53,152 --> 00:23:56,888
‫اترك المسدس
‫اترك المسدس حالا يا (بين)

361
00:23:57,367 --> 00:23:59,798
‫- اترك مسدسك يا (بين)
‫- توقفي، لا تقتربي أكثر

362
00:23:59,929 --> 00:24:03,708
‫حسنا، حسنا، هيا يا صاح
‫لا أريد أن أطلق عليك النار

363
00:24:03,839 --> 00:24:06,098
‫لا يجب أن تكون هذه الطريقة
‫لينتهي بها أمرك

364
00:24:06,272 --> 00:24:09,226
‫أعرف أن الرجل الذي توفّي
‫كان عن طريق الخطأ

365
00:24:09,357 --> 00:24:14,396
‫تعال إلى مركز الشرطة وأخبرنا بروايتك
‫أعطنا اسم شريكك وسيساعدك هذا بالخروج

366
00:24:14,658 --> 00:24:17,307
‫- أنت لا تقصدين ذلك
‫- بلى، أقصد هذا

367
00:24:18,350 --> 00:24:21,609
‫أتريد أن تموت في قبو قذر؟
‫هيا، اترك المسدس

368
00:24:21,739 --> 00:24:23,130
‫- لا تقتربي أكثر
‫- حسنا، حسنا

369
00:24:23,519 --> 00:24:26,128
‫أنصت، سأريك شيئا، اتفقنا؟

370
00:24:27,039 --> 00:24:29,906
‫سأريك شيئا، سأتحرك ببطء شديد
‫سأتكلم مع أصدقائي وحسب

371
00:24:31,688 --> 00:24:35,208
‫أنا مع (بين)
‫نحن نتكلم ولا ضرورة للاقتراب

372
00:24:35,338 --> 00:24:39,900
‫الأمور تحت السيطرة
‫أكرر، لا تقتربوا، الأمور تحت السيطرة

373
00:24:40,377 --> 00:24:41,768
‫هل سمعت هذا يا (بين)؟

374
00:24:42,246 --> 00:24:44,809
‫أنا أثق فيك، اتفقنا؟
‫والآن اترك المسدس

375
00:24:44,939 --> 00:24:46,720
‫- "توقفي"
‫- "حسنا، حسنا"

376
00:24:49,067 --> 00:24:50,629
‫- شرطة (شيكاغو)، اترك هذا السلاح حالا
‫- كلا، كلا، كلا

377
00:24:50,804 --> 00:24:52,195
‫- (آدم)؟ (آدم)؟ أنصت يا (بين)...
‫- لقد كذبت عليّ

378
00:24:52,368 --> 00:24:56,192
‫- كلا، كلا، اترك المسدس يا (بين)، اتفقنا؟
‫- اترك المسدس الآن وإلا سأطلق النار

379
00:24:56,322 --> 00:24:58,886
‫نحن بحال جيدة يا (آدم)، نحن بحال جيدة
‫هيا يا (بين)، اترك المسدس

380
00:24:58,972 --> 00:25:00,624
‫كلا، كلا، كلا

381
00:25:02,579 --> 00:25:07,271
‫(5021 آيدا)، أرسلوا سيارة إسعاف
‫إلى مجمع شقق (غاردن غروف) بشارع (يونيون)

382
00:25:07,357 --> 00:25:12,527
‫- أطلقت الشرطة النار والجاني مصاب
‫- "عُلم يا (5021 آيدا)، الإسعاف في طريقها"

383
00:25:22,202 --> 00:25:25,418
‫أعلمته بوجودي عدة مرات
‫طلبت منه ترك سلاحه

384
00:25:25,549 --> 00:25:28,677
‫صوّب مسدسه نحوي
‫خفت على حياتي وحياتي الشرطية (بيرجيز)

385
00:25:28,807 --> 00:25:31,674
‫- وأطلقت عيارين ناريين
‫- أي أنك لم تُلحق بأي إصابات؟

386
00:25:31,805 --> 00:25:33,196
‫- كلا يا سيدتي
‫- حسنا

387
00:25:33,281 --> 00:25:36,324
‫لا يزال يتوجب عليك أن تبحث
‫وتلتقط المزيد من الصورة في المنطقة

388
00:25:36,409 --> 00:25:38,148
‫- سأوافيك هناك
‫- شكرا يا سيدتي

389
00:25:45,099 --> 00:25:48,140
‫- كيف جرى الأمر؟
‫- بخير على ما أعتقد

390
00:25:48,488 --> 00:25:50,269
‫كان ذلك تصويبا جيدا
‫محددة جدا

391
00:25:50,399 --> 00:25:53,007
‫(آدم)، طلبت منك البقاء بعيدا
‫كان الأمر تحت سيطرتي

392
00:25:53,093 --> 00:25:55,961
‫- (كيم)، كنت...
‫- أعطيتك أمرا على الجهاز

393
00:25:56,092 --> 00:25:57,872
‫- كان بإمكانه إطلاق النار عليك
‫- كان بإمكانه فعل ذلك معك أيضا

394
00:25:58,003 --> 00:26:00,132
‫- لكن ليس هذا هو المغزى
‫- بلى، كان يصوّب المسدس نحوك

395
00:26:00,262 --> 00:26:02,912
‫- أتيت لدعمك
‫- كلا، بل أتيت لأنني حامل

396
00:26:03,650 --> 00:26:06,647
‫أنا شرطية يا (آدم)
‫إن طلبت منك التراجع فافعل ذلك

397
00:26:06,778 --> 00:26:10,689
‫سمعت مشادة كلامية على الجهاز
‫سمعته يصرخ بك، ما الذي أردت مني فعله؟

398
00:26:10,818 --> 00:26:12,340
‫أردتني أن أغادر وأحتسي القهوة
‫وآمل أن تجري الأمور بخير معك؟

399
00:26:12,470 --> 00:26:15,555
‫- يا إلهي، لست تفهم ذلك
‫- كلا، كلا، أفهم ذلك، انتظري

400
00:26:15,685 --> 00:26:21,117
‫أفهم ذلك، تماما
‫لكن لا يروقني ما أحصل عليه

401
00:26:22,419 --> 00:26:25,460
‫تريدين مناقشة هذا بحذر، لا مشكلة
‫لكنّ الأمور مختلفة الآن

402
00:26:25,591 --> 00:26:28,719
‫أنت حامل بولدي، ولدي

403
00:26:29,067 --> 00:26:34,063
‫وبهذا، عندما سمعته يهددك
‫فعلت ما توجّب عليّ للتأكد من أنكما بخير

404
00:26:34,193 --> 00:26:36,930
‫وإن كان هذا يزعجك، فلست أكترث فعلا

405
00:26:37,582 --> 00:26:40,537
‫تبا، كل ما كنت أفعله
‫هو محاولة مساعدتك

406
00:26:40,667 --> 00:26:42,491
‫هذا ما كنت أقوم به منذ أن عرفت بالأمر
‫وهو محاولة مساعدتك، أحاول...

407
00:26:42,709 --> 00:26:44,100
‫لا أريد مساعدتك يا (آدم)

408
00:26:46,532 --> 00:26:51,007
‫أعرف أنك الوالد
‫لكنني من يحمل الطفل، اتفقنا؟

409
00:26:51,181 --> 00:26:54,179
‫أنا من عليها تغيير حياتها بالكامل
‫أنا من عليها إيقاف عملها

410
00:26:54,309 --> 00:26:56,916
‫وعليّ الأمل والصلاة
‫بأنها لا تزال متاحة عندما أعود

411
00:26:57,046 --> 00:26:58,827
‫أتعتقد أنه أمر سهل وممتع؟

412
00:26:59,609 --> 00:27:02,042
‫قد لا يكون هذا ما ترغب في سماعه
‫لكننا لسنا معا

413
00:27:02,172 --> 00:27:05,040
‫لذا، ستكون المسؤولية عينها علينا
‫عليّ القيام بهذا الجزء

414
00:27:05,170 --> 00:27:08,254
‫هذا الجزء المتعلق بالحمل
‫بطريقتي وبشروطي

415
00:27:08,690 --> 00:27:10,080
‫هذا كل شيء

416
00:27:25,938 --> 00:27:28,414
‫إن كان هذا مفيدا، سيارة رباعية الدفع
‫سوداء اللون ومصدومة، مركونة تحت الأرض

417
00:27:28,588 --> 00:27:32,324
‫- بداخلها خزانات وقود وحقائب
‫- كان حتما على وشك تفجير البلدة

418
00:27:32,454 --> 00:27:33,845
‫- ضعي القفازين
‫- شكرا

419
00:27:34,106 --> 00:27:36,104
‫غير هذا، لا شيء مثير جدا للاهتمام

420
00:27:36,235 --> 00:27:38,059
‫إلا إن كنت تعتبرين شطيرة سلامي
‫تم أكل نصفها

421
00:27:38,277 --> 00:27:40,014
‫مع الخردل الأصفر والمخللات
‫بالشيء المثير للاهتمام

422
00:27:41,492 --> 00:27:45,011
‫- أعتقد أن هذا شيء مثير للاهتمام
‫- حسنا

423
00:27:45,141 --> 00:27:48,486
‫فلنأخذ كل هذا إلى وحدة الجريمة المنظمة
‫ونلتقي بالرقيب في المركز

424
00:27:48,660 --> 00:27:50,224
‫أخبرني يا (أتواتر)

425
00:27:52,092 --> 00:27:55,742
‫هل أنت متأكد؟ حسنا
‫احذر، أنا في طريقي

426
00:28:12,643 --> 00:28:15,075
‫- تمهّل
‫- لا بد من أنك تمازحني

427
00:28:15,206 --> 00:28:18,029
‫لا ترد على الرسائل النصية
‫وتفصل هاتفك وهذا ما تقوم به الآن؟

428
00:28:18,160 --> 00:28:20,810
‫دعني وشأني يا (كيف)
‫لست أحاول مكالمتك الآن

429
00:28:20,984 --> 00:28:24,503
‫- لماذا؟
‫- لماذا؟ حقا؟ لقد كذبت عليها

430
00:28:24,720 --> 00:28:28,456
‫بحقك، لم تكن تحاول أذية أي أحد
‫وكنت أحاول مساعدتها

431
00:28:28,587 --> 00:28:30,325
‫قتلت شخصا

432
00:28:31,583 --> 00:28:35,626
‫- لا يمكنك معالجة هذا، لا تدعم ذلك
‫- لقد خدعتها وخدعتني

433
00:28:35,754 --> 00:28:41,229
‫جعلتني أبدو كالحقير، اتفقنا؟
‫أنا أحبها، أحبها وليس لدي شيء آخر

434
00:28:41,360 --> 00:28:45,705
‫ليس لديك شيء؟ بحقك يا (جوردان)
‫أنا معك ولديك عائلة ولديك الكثير

435
00:28:47,224 --> 00:28:50,397
‫- لا أرغب في التكلم بالأمر
‫- لا تتركني يا (جوردان)

436
00:28:52,222 --> 00:28:55,046
‫أنصت إلي، لا أريدك

437
00:28:56,219 --> 00:28:58,999
‫اتفقنا؟
‫أنصت، توقف عن المجيء

438
00:29:00,260 --> 00:29:01,822
‫لن أكرر هذا

439
00:29:06,385 --> 00:29:11,772
‫أنا كل ما لديك يا (جوردان)
‫صدّق أو لا تصدّق، هذا صحيح

440
00:29:16,551 --> 00:29:19,636
‫الطلقات التي حُصل عليها
‫من مصنع الجعة والمطعم تتطابق مع البندقية

441
00:29:19,767 --> 00:29:22,287
‫- التي حصلنا عليها من شقة (بين)
‫- لذا هذا يؤكد ما نعرفه

442
00:29:22,417 --> 00:29:25,328
‫(بن) أحد الجانيين، من يكون الشخص الآخر؟

443
00:29:25,502 --> 00:29:27,543
‫مرحبا أيها الرقيب
‫بحثت توا في هواتف (بين) مسبقة الدفع

444
00:29:27,674 --> 00:29:30,629
‫هناك الكثير من الرسائل من رقم غير مسجل
‫وهما يتناقشان حول السرقات

445
00:29:30,846 --> 00:29:34,061
‫أولا، يطلب منه المرسل البقاء متخفيا
‫ومن ثم يطلب منه الهروب

446
00:29:34,191 --> 00:29:35,712
‫- أعتقد أننا وصلنا أثناء محاولته فعل ذلك
‫- أجل

447
00:29:35,842 --> 00:29:37,449
‫هذا الرقم هو لهاتف مسبق الدفع أيضا
‫وقد أوقف

448
00:29:37,579 --> 00:29:38,970
‫هل فتشت رقمه للهوية
‫الدولية للأجهزة المتنقلة؟

449
00:29:39,187 --> 00:29:41,924
‫فعلت ذلك، تم شراء الهاتف من متجر على زاوية
‫في (باك أوف ذا ياردز)

450
00:29:42,055 --> 00:29:43,446
‫المكان عينه الذي اشترى (بين) منه
‫هواتفه مسبقة الدفع

451
00:29:43,531 --> 00:29:46,790
‫- تتفقد (أبتون) ذلك
‫- حسنا، يتذكر المالك الوجوه جيدا

452
00:29:47,050 --> 00:29:50,179
‫قال إنه يعرف (بين ويلكومب)
‫فهو يأتي دوما لشراء الجعة والسجائر

453
00:29:50,310 --> 00:29:52,873
‫- وأتى الشهر الماضي لشراء هاتف مسبق الدفع
‫- هل من شريك؟

454
00:29:52,959 --> 00:29:57,173
‫قال إن والده (مارتن ويلكومب) أتى أيضا
‫لشراء هاتف مسبق الدفع بالوقت عينه تقريبا

455
00:29:57,304 --> 00:30:00,954
‫يذهب الرجل إلى (فورتي ناين)
‫رأيته و(أتواتر) عندما كنا هناك

456
00:30:01,084 --> 00:30:05,602
‫(مارتن ويلكومب)، 52 عاما
‫بعض الجناح منذ أن كان أصغر سنا

457
00:30:06,471 --> 00:30:10,425
‫يبدو وكأنه يملك متجرين للمشروبات
‫بالإضافة إلى مطعم في (كاناريفيل)

458
00:30:10,556 --> 00:30:14,074
‫تذكر هذه أنه قدّم مذكرة بالإفلاس منذ شهرين
‫وقام بتسمية شركته ذات المسؤولية المحدودة

459
00:30:14,292 --> 00:30:16,594
‫- (كاناريفيل هوسبيتاليتي)
‫- حسنا، هذا يتناسب

460
00:30:16,725 --> 00:30:19,288
‫يثق (مارتي) في الجوار، ذلك الجوار

461
00:30:19,592 --> 00:30:22,026
‫ويلقي لوم الإغلاق على كل الأعمال الجديدة
‫التي تحلّ في البلدة

462
00:30:22,111 --> 00:30:25,718
‫بدأ هو والولد بالسرقة
‫وتخريب تلك الأماكن لطردهم

463
00:30:25,849 --> 00:30:27,239
‫الهويات الدولية
‫للأجهزة الخليوية المتنقلة متطابقة

464
00:30:27,325 --> 00:30:30,714
‫- لدى المالك سجلات دقيقة ولقطات
‫- حسنا، إذا فلنذهب لإحضاره

465
00:30:32,496 --> 00:30:33,972
‫ادخلوا

466
00:30:34,798 --> 00:30:38,361
‫توقفوا، تحركوا

467
00:30:42,402 --> 00:30:43,791
‫نحن بحال جيدة

468
00:30:44,487 --> 00:30:46,093
‫- أترين الدماء؟
‫- أجل

469
00:30:46,442 --> 00:30:50,874
‫- اتجهي يسارا وأنا يمينا
‫- عند عدّي، 1، 2، 3، هيا

470
00:30:51,048 --> 00:30:52,524
‫- جثة
‫- المكان آمن

471
00:30:52,785 --> 00:30:55,522
‫- أجل، لا يزال يتنفس
‫- (5021)، أرسل سيارة إسعاف...

472
00:30:55,652 --> 00:30:57,694
‫- أتسمعني يا سيدي؟
‫- 3711 (واليس)

473
00:31:01,126 --> 00:31:04,689
‫(نيك)، (نيك)، (نيك)
‫أنا الشرطي (آدم روزيك)

474
00:31:04,820 --> 00:31:07,513
‫هل تتذكرني؟ ماذا تفعل هنا؟
‫ماذا حصل؟

475
00:31:07,643 --> 00:31:13,769
‫أتيت للتكلم مع (مارتي) والاعتذار
‫وإخباره بأن الشرطة تبحث عن ابنه

476
00:31:13,900 --> 00:31:17,549
‫وأمسك بمضرب و...

477
00:31:28,099 --> 00:31:29,445
‫- (آدم)
‫- ماذا؟

478
00:31:29,619 --> 00:31:31,921
‫- هل حصلت على شيء من (هالستيد)؟
‫- كلا، سأتصل به

479
00:31:32,703 --> 00:31:36,223
‫أيمكنك تصديق هذا الرجل؟ يخبر والد الولد
‫الذي وشى به وقد وشى به الآن

480
00:31:36,440 --> 00:31:39,264
‫أجل، هذه ليست خطوة ذكية
‫بالنظر إلى كل الأمور

481
00:31:39,394 --> 00:31:42,783
‫واقع وجود (نيك) هناك وهو يريّح نفسيته
‫التي أصلها من (كاناريفيل)

482
00:31:42,914 --> 00:31:46,128
‫يعني أن (مارتي) يعلم أننا نبحث عنه
‫وقد هرب

483
00:31:46,258 --> 00:31:48,388
‫علينا التحرك بسرعة
‫لا يمكن تواجد هذا الشخص بعيدا

484
00:31:48,518 --> 00:31:52,602
‫- فلنفتش الجوار
‫- (جيه)، معك (آدم)، أين أصبحنا؟

485
00:31:52,733 --> 00:31:55,947
‫(روز) طلبت مذكرة بحث عن سيارته
‫وأبلغت وحدة التحقيق كل المطارات

486
00:31:56,078 --> 00:31:58,641
‫- ومحطات القطار والحافلات
‫- ماذا عن هاتفه الخليوي؟

487
00:31:58,771 --> 00:32:02,769
‫بحثت بهاتفه المسجل وهاتفه مسبق الدفع
‫إنهما لا يعملان، لا توجد إشارة

488
00:32:02,898 --> 00:32:06,679
‫لحظة سيارته رباعية الدفع جديدة
‫يجب أن يكون بمقدورنا تتبع نظام الملاحة

489
00:32:06,853 --> 00:32:09,633
‫أجل، أجل، أجل، حسنا
‫سأباشر بتدوين مذكرة، مفهوم؟

490
00:32:09,807 --> 00:32:12,805
‫- حسنا، اتصل بي عندما تحصل على موقع
‫- "اتفقنا"

491
00:32:20,972 --> 00:32:25,925
‫- أيها الرئيس، هذه سيارته
‫- أبلغ عن ذلك

492
00:32:26,186 --> 00:32:28,794
‫لقد رأينا سيارته
‫جنوب شرق زاوية المتنزّه

493
00:32:29,010 --> 00:32:31,660
‫- "عُلم"
‫- في الخلف، عند المدرجات هناك

494
00:32:31,790 --> 00:32:33,137
‫أجل، هذا هو

495
00:32:33,311 --> 00:32:36,178
‫لدينا (مارتي) على المدرجات
‫على الطرف الغربي

496
00:32:36,743 --> 00:32:41,044
‫أريد منكما إفراغ المتنزّه
‫وسأتقدم و(آدم) من الجهة الشمالية

497
00:32:41,306 --> 00:32:43,392
‫أيها الأولاد، أيها الأولاد
‫أنا من شرطة (شيكاغو)، اتفقنا؟

498
00:32:43,521 --> 00:32:45,389
‫ستكون الأمور بخير
‫لكنني أريدكم أن تعثروا على ذويكم

499
00:32:45,520 --> 00:32:46,866
‫- اذهبوا إلى ذويكم
‫- هيا، فلنذهب

500
00:32:50,950 --> 00:32:54,991
‫هؤلاء الأولاد، تحركوا بسرعة
‫أيمكنكم ذلك؟

501
00:32:55,121 --> 00:32:59,248
‫- مسدس، مسدس، مسدس
‫- تحركا، تحركا، اذهبا، الآن

502
00:32:59,596 --> 00:33:04,984
‫(مارتي)، أنصت إليّ يا (مارتي)
‫أنا الرقيب (هانك فويت) من قسم شرطة (شيكاغو)

503
00:33:05,114 --> 00:33:07,503
‫أريدك أن تترك هذا السلاح

504
00:33:07,634 --> 00:33:11,674
‫انظر إليّ يا (مارتي)، اترك السلاح

505
00:33:12,021 --> 00:33:15,367
‫عليك أن تترك السلاح
‫هيا يا (مارتي)

506
00:33:15,845 --> 00:33:18,626
‫اعتدت اللعب مع ابني هنا
‫عندما كان صغيرا

507
00:33:19,234 --> 00:33:22,362
‫- دائما ما أشعرني هذا بالسعادة
‫- إنه مكان رائع

508
00:33:23,579 --> 00:33:27,357
‫وتوجد الكثير من العائلات هنا
‫لهذا السبب أريدك أن تترك المسدس يا (مارتي)

509
00:33:27,489 --> 00:33:31,616
‫كان يُفترض بي إحضار (بيني) إلى هنا
‫كنت سأخرجه

510
00:33:32,833 --> 00:33:36,135
‫- هل اعتقلته؟
‫- (مارتي)، يمكننا التكلم بشأن (بيني) لاحقا

511
00:33:36,265 --> 00:33:39,741
‫والآن علينا التعامل مع مسألة السلاح في يدك
‫مفهوم؟ فلنفعل هذا أولا

512
00:33:40,001 --> 00:33:43,954
‫لم نقصد أذية أي أحد
‫كنا نحمي ما كان ملكنا وحسب

513
00:33:44,085 --> 00:33:46,823
‫- ما عملنا على بنائه
‫- أفهم هذا

514
00:33:46,953 --> 00:33:52,687
‫هذا ما يفعله الأشخاص أمثالنا
‫نحمي عائلاتنا ولكن توفّي الرجل يا (مارتي)

515
00:33:52,861 --> 00:33:54,425
‫وعليك الاستجابة لهذا

516
00:33:56,033 --> 00:33:59,248
‫أجل، أنا فقط...

517
00:34:02,071 --> 00:34:06,460
‫كان لدي حياة، نظرت أحد الأيام
‫وكانت قد اختفت

518
00:34:07,154 --> 00:34:10,544
‫اعتقدت أنه لو بإمكاني إخافتهم
‫فستعود الأمور إلى طبيعتها

519
00:34:13,150 --> 00:34:14,845
‫(مارتي)...

520
00:34:16,018 --> 00:34:17,712
‫- أريد معرفة مكان (بيني)
‫- حسنا

521
00:34:17,886 --> 00:34:19,624
‫- اترك هذا المسدس وسنخبرك
‫- أجل

522
00:34:19,755 --> 00:34:21,622
‫هل هو في السجن؟

523
00:34:25,577 --> 00:34:27,228
‫لقد مات، أليس كذلك؟

524
00:34:28,487 --> 00:34:31,659
‫- لهذا السبب ترفضان إخباري بمكانه
‫- أعطني المسدس يا (مارتي)

525
00:34:32,049 --> 00:34:35,786
‫كيف توفي؟ أطلقتما النار عليه؟

526
00:34:37,481 --> 00:34:41,043
‫أعطني المسدس يا (مارتي)، اهدأ
‫يمكننا حل...

527
00:34:41,174 --> 00:34:45,040
‫لا تفعل هذا يا (مارتي)
‫رويدك، رويدك

528
00:34:45,648 --> 00:34:51,166
‫كنا نعمل بقوة، وكان عملنا جيدا
‫وكانت العائلة جيدة

529
00:34:54,729 --> 00:34:58,247
‫- والآن انتهى الأمر وهذا ذنبي
‫- لم ينته

530
00:34:58,377 --> 00:35:00,507
‫- أنا...
‫- رويدك

531
00:35:02,156 --> 00:35:04,982
‫- لقد أخفقت
‫- أجل يا (مارتي)، نعم، أخفقت

532
00:35:05,112 --> 00:35:11,890
‫اقترفت خطأ، يحصل هذا طوال الوقت
‫يمكننا التعامل معك، اترك المسدس وحسب

533
00:35:18,971 --> 00:35:20,448
‫كان عليكم تركي أموت

534
00:35:21,491 --> 00:35:26,226
‫- كان عليكم جعلي أقتل نفسي
‫- حسنا يا (مارتي)، انتهى الأمر

535
00:35:31,093 --> 00:35:35,481
‫- (جيه)، هل من خبر عن (نيك)؟
‫- أجل، قال الأطباء إنه بحال حرجة ولكن مستقرة

536
00:35:35,568 --> 00:35:37,219
‫- ويعتقدون أنهم سينجو
‫- هذا جيد

537
00:35:37,392 --> 00:35:40,912
‫- أجل، سمعت أنك نزعت السلاح بشكل جيد
‫- هل ترغب في التفاصيل؟

538
00:35:41,042 --> 00:35:43,302
‫- أجل، أنا أفقد صوابي
‫- بعد 6 أيام؟

539
00:35:43,432 --> 00:35:45,995
‫- بعد 6 دقائق
‫- ألديك لحظة يا (بيرجيز)؟

540
00:35:46,777 --> 00:35:49,079
‫ماذا؟ أجل، سأوافيكما

541
00:35:51,599 --> 00:35:53,164
‫ما الأمر؟

542
00:35:56,769 --> 00:35:58,464
‫"الشرطية الأم"

543
00:35:59,377 --> 00:36:01,678
‫ذكر الإنترنت أنها هدية غير مناسبة

544
00:36:05,677 --> 00:36:08,283
‫- كيف عرفت؟
‫- أنا شرطية منذ وقت طويل

545
00:36:08,457 --> 00:36:13,192
‫بالإضافة، إن سمعت بعناية كفاية
‫يمكن سماع صوتك و(روزيك) عن بُعد

546
00:36:16,624 --> 00:36:18,884
‫- هل أنا مجنونة؟
‫- ربما

547
00:36:19,058 --> 00:36:24,531
‫ولكن لا أعلم، بعض أفضل الخيارات
‫التي نتخذها تبدأ كجنونية

548
00:36:25,618 --> 00:36:29,485
‫لذا، اتبعي حدسك يا (بيرجيز)

549
00:37:50,177 --> 00:37:53,827
‫- ماذا يجري؟
‫- لا شيء، أريد التكلم وحسب

550
00:37:55,738 --> 00:37:57,129
‫بشأن؟

551
00:38:00,083 --> 00:38:01,474
‫كل شيء

552
00:38:04,472 --> 00:38:06,253
‫كنت آمل شيئا أكثر تحديدا

553
00:38:11,945 --> 00:38:15,463
‫- كنت أفكر في أمور، في...
‫- حسنا

554
00:38:17,504 --> 00:38:23,630
‫- أفكر في تكلمنا عن الطفل معا
‫- حسنا

555
00:38:24,109 --> 00:38:25,803
‫وعنا...

556
00:38:47,482 --> 00:38:49,220
‫أعتقد أنه ربما علينا أن نتزوج

557
00:38:51,653 --> 00:38:54,564
‫- نتزوج؟
‫- أجل، نتزوج فعلا

558
00:38:55,911 --> 00:39:01,212
‫أعرف أنني أخفقت آخر مرة
‫لكنّ الأمور مختلفة الآن

559
00:39:01,386 --> 00:39:02,863
‫أنا مختلف الآن

560
00:39:05,252 --> 00:39:08,554
‫- لذا، الزواج، أجل
‫- أجل

561
00:39:18,504 --> 00:39:20,720
‫ألديك أي رأي تجاه هذا؟
‫لأنني أقف هنا وحسب

562
00:39:20,893 --> 00:39:22,675
‫أعتقد أنها فكرة سيئة جدا

563
00:39:27,236 --> 00:39:29,148
‫- آسفة لم أقصد أن أكون شديدة...
‫- حقا، لا بأس

564
00:39:29,277 --> 00:39:33,014
‫الأمر فقط... بحقك
‫لا أريد الزواج الآن

565
00:39:33,188 --> 00:39:35,577
‫ولا أنت أيضا، أنت خائف وحسب
‫وتحاول فعل الصواب

566
00:39:35,751 --> 00:39:39,270
‫أجل، أحاول فقط فعل الصواب
‫ولا أتوقف عن الفشل، هذا...

567
00:39:42,790 --> 00:39:45,092
‫لا أعرف ما يجب فعله يا (كيم)
‫أنا فقط...

568
00:39:45,396 --> 00:39:48,699
‫- أحاول أن أكون شخصا صالحا وحسب
‫- أجل، أعرف، أنت كذلك بالفعل

569
00:39:49,307 --> 00:39:52,391
‫بحقك، لهذا السبب أحبك

570
00:39:55,085 --> 00:39:59,560
‫لكننا مختلفان
‫ومن غير المقدّر أن نكون معا

571
00:40:00,733 --> 00:40:04,643
‫ليس الآن
‫ليس كزوج وزوجة على أي حال

572
00:40:07,337 --> 00:40:08,857
‫ولكن...

573
00:40:09,987 --> 00:40:13,637
‫من المقدّر أن نكون عائلة، صحيح؟

574
00:40:15,418 --> 00:40:19,675
‫وقد لا تكون مثالية
‫أو ما تخيله أحدنا منذ فترة طويلة جدا

575
00:40:19,893 --> 00:40:21,283
‫ولكن...

576
00:40:25,324 --> 00:40:28,278
‫من الآن وصاعدا، أيا يكن الأمر
‫سنكون في هذا معا، اتفقنا؟

577
00:40:33,449 --> 00:40:34,968
‫أجل

578
00:40:39,574 --> 00:40:42,311
‫- شكرا
‫- أجل

579
00:40:50,349 --> 00:40:51,825
‫- شكرا
‫- أجل

580
00:40:53,433 --> 00:40:54,911
‫شكرا...

581
00:40:59,689 --> 00:41:03,689
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

