﻿1
00:00:08,550 --> 00:00:10,176
‏‏-‏ ماذا تفعل هنا؟

2
00:00:10,260 --> 00:00:12,804
‏‏سهرة الخميس مع كرة القدم يا عزيزي.‏

3
00:00:12,887 --> 00:00:14,973
‏لا يا تيري لا،‏ سهرة الخميس
لكرة القدم انتهت.‏

4
00:00:15,056 --> 00:00:17,767
‏ماذا تعني أنها انتهت؟
لماذا تفعل القنوات ذلك؟

5
00:00:17,851 --> 00:00:19,185
‏‏-‏ذلك جنون
‏-‏اسمع.‏

6
00:00:19,269 --> 00:00:21,271
‏ترتكب القنوات أفعالاً غريبة كثيرة.‏

7
00:00:21,354 --> 00:00:23,314
‏إنها في ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا كل ما سأقوله.‏

8
00:00:23,398 --> 00:00:26,651
‏أعتقد أني سأكتفي ببعض المشاهدة الصاخبة

9
00:00:26,735 --> 00:00:30,363
‏هل شاهدت ذلك المسلسل؟ داون تاون ايبي؟

10
00:00:30,447 --> 00:00:34,617
‏‏-‏ما حكاية تلك الفتاة؟
‏-‏لا،‏ لا.‏

11
00:00:34,701 --> 00:00:37,078
‏أنا ومايك سنشاهد مسلسلنا المفضل

12
00:00:37,162 --> 00:00:38,163
‏‏-‏حقا؟
‏-‏نعم

13
00:00:38,246 --> 00:00:40,331
‏‏-‏ما قصته؟
‏-‏عن أب مضحك جداً

14
00:00:40,415 --> 00:00:44,335
‏وأشخاص أخرين،‏ ولكن معظمه عن الأب المضحك.‏

15
00:00:44,419 --> 00:00:46,838
‏حسناً،‏ الأب لديه زوجة أيضاً

16
00:00:46,921 --> 00:00:48,965
‏وهي مثيرة للغاية

17
00:00:50,008 --> 00:00:53,094
‏إنها في ذلك المسلسل وسبع مسلسلات أخرى

18
00:00:53,178 --> 00:00:56,056
‏إذاً أعتقد أن علي البحث عن شخص أخر

19
00:00:56,139 --> 00:00:57,557
‏لقضاء الوقت معه،‏ أليس كذلك ؟

20
00:00:57,640 --> 00:01:00,226
‏‏-‏تفضل.‏
‏-‏هوي لونغ.‏

21
00:01:00,310 --> 00:01:02,145
‏معك رقمه؟

22
00:01:02,228 --> 00:01:04,689
‏‏‏"‏‏‏‏تيري‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد طلب منا ألا نعطيه لك.‏

23
00:01:04,773 --> 00:01:07,442
‏.‏حسنا،‏ سأراكما الخميس القادم

24
00:01:07,525 --> 00:01:08,902
‏الخميس القادم.‏

25
00:01:08,985 --> 00:01:10,987
‏سهرة الخميس مع كرة القدم،‏ اتفقنا؟

26
00:01:11,071 --> 00:01:13,239
‏.‏على فكرة،‏ أرغب في تلفاز أكبر قليلاً.‏

27
00:01:13,323 --> 00:01:15,075
‏هذا صغير جداً.‏

28
00:01:15,158 --> 00:01:16,701
‏الخميس!‏

29
00:01:17,535 --> 00:01:19,287
‏يجب علينا أن ننتقل.‏

30
00:01:24,876 --> 00:01:29,130
‏‏-‏ما كل هذا؟
‏-‏أعددت الإفطار من أجل ‏‏"‏‏‏‏فنيسا‏‏"‏‏‏‏.‏

31
00:01:29,214 --> 00:01:31,007
‏أنت أطيب طالبة تبادل.‏

32
00:01:31,091 --> 00:01:32,467
‏والآن تخلصي من كل هذا.‏

33
00:01:34,135 --> 00:01:35,678
‏لماذا؟

34
00:01:35,762 --> 00:01:37,514
‏اسمعيني،‏ مزاجها متعكر قليلاً.‏

35
00:01:37,597 --> 00:01:39,307
‏لا يحدث ذلك كثيرا،‏ ولكن عند تعكر مزاجها،‏

36
00:01:39,390 --> 00:01:40,975
‏يصبح الأمر فوق الاحتمال.‏

37
00:01:41,059 --> 00:01:44,562
‏فيجب أن تتراجعي،‏ فهي تصبح كالثعبان
الملتف في رداء الإستحمام

38
00:01:44,646 --> 00:01:46,648
‏وتظن أنه كاشمير.‏

39
00:01:47,649 --> 00:01:49,359
‏ربما يكون التراجع أفضل مع أشخاص مثلك

40
00:01:49,442 --> 00:01:52,695
‏الذين يتمتعون بجاذبية شديدة،‏
ولكني سأكون على ما يرام.‏

41
00:01:53,988 --> 00:01:55,156
‏صباح الخير،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏فنيسا‏‏"‏‏‏‏.‏

42
00:01:55,240 --> 00:01:58,368
‏لقد أعددت لك الإفطار
كبداية جديدة للعام الجديد.‏

43
00:01:59,536 --> 00:02:01,621
‏نعم،‏ ولكن سيجب علي أن أنظف الفوضى،‏

44
00:02:01,704 --> 00:02:03,957
‏نفس القصة القديمة،‏ أليس كذلك؟

45
00:02:05,083 --> 00:02:06,709
‏حاولت أن أحذرك.‏

46
00:02:08,044 --> 00:02:09,504
‏‏‏"‏‏‏‏الموقد ساخن.‏‏‏"‏‏‏‏

47
00:02:09,587 --> 00:02:11,714
‏هذا الموقد؟

48
00:02:12,924 --> 00:02:14,342
‏اسمعيني،‏ أنا آسفة،‏ يا جين

49
00:02:14,425 --> 00:02:17,137
‏أشعر بالضيق بسبب شيئا ما،‏ لذا من الأفضل,

50
00:02:17,220 --> 00:02:19,472
‏لو تتركوني لحالي قليلاً.‏

51
00:02:19,556 --> 00:02:22,517
‏بالتأكيد .‏.‏.‏لا!‏

52
00:02:23,560 --> 00:02:25,979
‏لا أحد يبتعد عن ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏ حتى يبتسم

53
00:02:26,062 --> 00:02:27,772
‏الجميع وتتغنى قلوبهم بأغنية

54
00:02:27,856 --> 00:02:29,524
‏جين،‏ أنظرى إلى الكعكة.‏

55
00:02:33,903 --> 00:02:35,363
‏أنظرا إلى الوقت!‏

56
00:02:35,446 --> 00:02:39,200
‏سأذهب إلى المدرسة مبكراً وأساعد الفراش.‏.‏.‏

57
00:02:39,784 --> 00:02:40,827
‏في المسح.‏

58
00:02:44,497 --> 00:02:45,748
‏أتمنى ألا تفعل ذلك

59
00:02:45,832 --> 00:02:48,835
‏ماذا؟ حماية الأطفال من الخطر؟

60
00:02:48,918 --> 00:02:52,672
‏لا،‏ التعامل معي على أني قنبلة موقوتة

61
00:02:52,755 --> 00:02:56,342
‏آسفة لأني أمضيت الليل أحاول
الانتهاء من أحجية العالم الجديد

62
00:02:56,426 --> 00:02:58,261
‏وأنهيها دوماً مع الفتيات،‏ ولكن هذا العام

63
00:02:58,344 --> 00:03:00,430
‏كان علي أن أفعلها وحدي؛ لأنه من الواضح

64
00:03:00,513 --> 00:03:03,683
‏أن لديهن حياة رائعة ولا يملكن
الوقت لزيارتي

65
00:03:03,766 --> 00:03:04,767
‏آها.‏

66
00:03:05,268 --> 00:03:08,229
‏هل لأنهن لا يعشن هنا،‏ هل يغير ذلك كل شيء؟

67
00:03:08,313 --> 00:03:10,064
‏أقصد أنني بالكاد أراهن،‏

68
00:03:10,148 --> 00:03:11,941
‏والآن لن أراهن حتى في العام الجديد؟

69
00:03:12,025 --> 00:03:13,693
‏ذلك شيء سيئ

70
00:03:14,819 --> 00:03:16,905
‏هذا كل شيء؟ هذا كل ما لديك لتقوله ؟

71
00:03:16,988 --> 00:03:18,948
‏فقط تقول ‏‏"‏‏‏‏أها‏‏"‏‏‏‏ و ‏‏"‏‏‏‏ذلك شيء سيء‏‏"‏‏‏‏؟

72
00:03:20,617 --> 00:03:22,285
‏.‏نعم

73
00:03:22,368 --> 00:03:24,913
‏لقد حرقني ذلك الموقد كثيراً يا عزيزتي.‏

74
00:03:25,747 --> 00:03:27,540
‏‏-‏أتعرف؟ دعك من الأمر
‏-‏لا يا عزيزتي

75
00:03:27,624 --> 00:03:29,042
‏لا أريد التحدث معك،‏ دعك من الأمر.‏.‏.‏

76
00:03:29,125 --> 00:03:31,377
‏توقفي،‏ أعرف أنك منزعجة لأنك

77
00:03:31,461 --> 00:03:33,379
‏لم تمض وقتأ كافيأ مع الفتيات.‏

78
00:03:33,463 --> 00:03:35,924
‏وهذا شيئاً سنتعود عليه،‏ أعدك بذلك

79
00:03:37,217 --> 00:03:39,802
‏‏-‏حقا؟
‏-‏نعم

80
00:03:39,886 --> 00:03:40,970
‏هل تعلم لماذا تقول ذلك؟

81
00:03:41,054 --> 00:03:44,474
‏بصراحة،‏ أقول العديد من الأشياء
ثم أعاقب على ذلك لاحقاً

82
00:03:45,391 --> 00:03:49,312
‏أنت تقول ذلك لأنك ترى الفتيات
.‏في العمل طوال الوقت

83
00:03:49,395 --> 00:03:52,232
‏‏‏"‏‏‏‏كريستين‏‏"‏‏‏‏ تعمل لديك والآن
‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ تعمل لديك

84
00:03:52,315 --> 00:03:54,567
‏وأجزم عندما تتخرج ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ من الأكاديمية،‏

85
00:03:54,651 --> 00:03:56,152
‏.‏ستسرقها مني هي أيضاً.‏

86
00:03:56,236 --> 00:03:57,904
‏‏-‏لا تقولي
‏-‏هذا سىء

87
00:04:03,034 --> 00:04:05,328
‏سأذهب للمساعدة في مسح المدرسة.‏

88
00:04:11,376 --> 00:04:14,128
‏رجل المنتزهات.‏.‏ متجر المغامرات

89
00:04:14,212 --> 00:04:15,797
{\an8}‏لذا،‏ كما ترى

90
00:04:15,880 --> 00:04:17,674
{\an8}‏لدي تصاميم كافية في خطي الرياضي

91
00:04:17,757 --> 00:04:22,762
{\an8}‏لملء كل جوانب المتجر وهذه المكاتب أيضاً,

92
00:04:22,845 --> 00:04:24,222
{\an8}‏هذا رائع،‏ رائع

93
00:04:24,305 --> 00:04:28,810
{\an8}‏وكأن ‏‏"‏‏‏‏دافنشي‏‏"‏‏‏‏ صمم ملابس للنساء
الراغبات في مظهر رياضي

94
00:04:28,893 --> 00:04:30,770
{\an8}‏ولكنهن لسن كذلك

95
00:04:31,354 --> 00:04:32,689
{\an8}‏لا داعي للتعامل معها على أنها ابنتي.‏

96
00:04:32,772 --> 00:04:34,482
{\an8}‏تعامل معها مثل أي مورد أخر.‏

97
00:04:35,316 --> 00:04:36,442
{\an8}‏حسناً.‏

98
00:04:38,444 --> 00:04:40,196
{\an8}‏أنا معجب بتصاميمك

99
00:04:40,280 --> 00:04:43,574
{\an8}‏ولكن إذا لم تنجح خلال
ربعين متتاليين،‏ فستطردين

100
00:04:44,742 --> 00:04:45,785
{\an8}‏‏-‏اتفقنا؟
‏-‏جيد

101
00:04:45,868 --> 00:04:49,372
{\an8}‏ولا تتذمري بخصوص مساحة الرفوف
وتذكري دائماً القاعدة رقم واحد

102
00:04:49,455 --> 00:04:51,165
{\an8}‏اجلبي لي المال،‏ أو سأجعلك تختفين

103
00:04:53,668 --> 00:04:55,044
{\an8}‏نعم يا سيدي.‏

104
00:04:55,128 --> 00:04:56,254
{\an8}‏مرحباً بك معنا يا طفلتي.‏

105
00:04:56,337 --> 00:04:58,464
{\an8}‏‏-‏أشكرك
‏-‏جيد

106
00:04:58,548 --> 00:05:00,174
{\an8}‏‫وهناك قاعدة أخرى.‏.‏.‏

107
00:05:01,509 --> 00:05:03,261
{\an8}‏ممنوع وضع السمك في المايكروويف.‏

108
00:05:03,344 --> 00:05:05,221
{\an8}‏منعاً باتاً

109
00:05:07,181 --> 00:05:08,349
{\an8}‏‏-‏شكرا يا أبي
‏-‏مبروك

110
00:05:08,433 --> 00:05:10,935
{\an8}‏أشكرك،‏ الأمر مشوق للغاية

111
00:05:11,019 --> 00:05:13,062
{\an8}‏‏-‏2020 سيكون عام ماندي

112
00:05:13,146 --> 00:05:15,231
{\an8}‏لدي شقة جديدة،‏ خط الأزياء يتوسع.‏

113
00:05:15,315 --> 00:05:17,191
{\an8}‏وأصبح لدى ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ أخيراً .‏

114
00:05:17,275 --> 00:05:19,736
{\an8}‏عدد سليم من الحيوانات المنوية!‏

115
00:05:24,240 --> 00:05:26,951
{\an8}‏انضج يا أبي لن ترزق بحفيد أخر

116
00:05:27,035 --> 00:05:30,371
{\an8}‏إذا لم يتزوج أحد الرجال ابنتك.‏

117
00:05:31,414 --> 00:05:35,084
{\an8}‏لقد حققت المستحيل.‏ لقد دمرت مفهوم الأحفاد

118
00:05:36,127 --> 00:05:37,670
{\an8}‏‏-‏مرحبا
‏-‏الحمد لله أنك ظهرت

119
00:05:37,754 --> 00:05:40,882
{\an8}‏قبل أن أصاب بأزمة قلبية

120
00:05:41,466 --> 00:05:43,968
{\an8}‏حسناً.‏ لماذا أردت أن تقابلنا نحن الإثنتين؟

121
00:05:44,052 --> 00:05:46,471
{\an8}‏ستتناولان معنا العشاء ليلة السبت

122
00:05:46,554 --> 00:05:49,349
{\an8}‏أمكما تقول أننا لا نراكما بشكل كاف.‏

123
00:05:49,432 --> 00:05:51,351
{\an8}‏والآن أخرجا .‏.‏ أنا مشغول

124
00:05:51,434 --> 00:05:53,186
{\an8}‏لدي خطط ليوم السبت

125
00:05:53,269 --> 00:05:56,230
{\an8}‏سيأخذني ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏ لمشاهدة
حفل بلوجراس الذي يسمى مخزن الذرة

126
00:05:57,815 --> 00:06:00,318
{\an8}‏الزواج يتطلب التنازل.‏

127
00:06:00,401 --> 00:06:01,527
{\an8}‏لدي خطط أيضاً يا أبي

128
00:06:01,611 --> 00:06:05,656
{\an8}‏تتضمن ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ وبعض المرح

129
00:06:06,240 --> 00:06:08,326
{\an8}‏ستأتي ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ من أكاديمية القوات الجوية

130
00:06:08,409 --> 00:06:09,619
{\an8}‏ستأتيان أنتما أيضاً،‏ اتفقنا؟

131
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
{\an8}‏تمر أمكما بوقت صعب.‏

132
00:06:11,871 --> 00:06:14,707
‏من الواضح أنها تفتقد كل هذا.‏

133
00:06:15,291 --> 00:06:16,793
‏أنا أتحدث مع أمي طوال الوقت

134
00:06:16,876 --> 00:06:18,336
‏وأنا أيضاً وأرسلت لها رسالة هذا الصباح

135
00:06:18,419 --> 00:06:19,921
{\an8}‏ليس نفس الشىء

136
00:06:20,004 --> 00:06:21,589
{\an8}‏هي تريد أن تكون معكما.‏

137
00:06:22,590 --> 00:06:26,219
{\an8}‏تعرفان أمكما،‏ الترابط العاطفي
بالنسبة لها هو ترابط جسدي

138
00:06:26,302 --> 00:06:29,764
{\an8}‏لذلك،‏ في منزلنا.‏ هناك الكثير من المرح,

139
00:06:35,144 --> 00:06:36,521
‏شكراً من أجل ذلك يا عزيزي

140
00:06:36,604 --> 00:06:38,981
‏أسفة،‏ كنت قاسية معك مؤخراً.‏

141
00:06:39,065 --> 00:06:40,483
‏نعم،‏ كان الأمر بسيطاً،‏ لم أفعل شيئا

142
00:06:40,566 --> 00:06:43,236
‏الفتيات أردن قضاء بعض
الوقت معك،‏ أليس كذلك؟

143
00:06:43,319 --> 00:06:46,906
‏سنتظاهر أنك لم تأمرنا بالحضور؟

144
00:06:46,989 --> 00:06:49,617
‏كنت أظن أن طبيعتك
العسكرية تقتضي كتمان السر

145
00:06:49,700 --> 00:06:51,828
‏لا ،‏لا بأس

146
00:06:51,911 --> 00:06:53,830
‏أنا سعيدة أن فتياتي حولي مرة أخرى

147
00:06:53,913 --> 00:06:58,167
‏ونحن سعداء بوجودنا هنا.‏
هذا أفضل من حفلة البلوجراس.‏

148
00:06:58,251 --> 00:07:01,629
‏أريد بعض التقدير أيضاً.‏
فقد تخليت عن ليلة مثيرة لإنتاج الأطفال

149
00:07:03,214 --> 00:07:04,257
‏عليك أن تتوقفي

150
00:07:04,340 --> 00:07:07,135
‏وإلا سأفعل المثل مع أمك الآن

151
00:07:09,595 --> 00:07:12,890
‏لا أحب ذلك كتهديد يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏

152
00:07:12,974 --> 00:07:15,268
‏أتعرفون؟ ما رأيكم في فتح زجاجة شامبانيا؟

153
00:07:15,351 --> 00:07:16,727
‏في نخب هذه الليلة الرائعة؟

154
00:07:16,811 --> 00:07:19,147
‏‏-‏أنا موافق
‏-‏ولكني لا أريد شكراً

155
00:07:19,230 --> 00:07:20,731
‏لا تقولي ذلك،‏ إنها زجاجة مميزة

156
00:07:20,815 --> 00:07:24,193
‏لم أفتحها في العام الجديد لأنني كنت وحدي

157
00:07:24,277 --> 00:07:25,820
‏كنت معي يا عزيزتي.‏

158
00:07:27,488 --> 00:07:30,283
‏وذلك قريب من الوحدة

159
00:07:30,366 --> 00:07:32,034
‏أعفوني من الشامبانيا

160
00:07:32,118 --> 00:07:33,953
‏لا تريدين الشرب مع العشاء؟

161
00:07:34,036 --> 00:07:36,247
‏يبدو أن ‏‏"‏‏‏‏راين‏‏"‏‏‏‏ أقنعك بالإقلاع من دوننا

162
00:07:37,457 --> 00:07:39,709
‏حقا؟ لست مدمنة على الكحول.‏

163
00:07:39,792 --> 00:07:42,587
‏وهذا بالضبط ما يقوله المدمنون

164
00:07:42,670 --> 00:07:47,425
‏ولكن ربما هناك سبباً أخر لعدم الشرب؟

165
00:07:48,426 --> 00:07:51,012
‏أنك سكيرة بالفعل؟

166
00:07:53,097 --> 00:07:54,182
‏مهلاً،‏ مهلاً.‏

167
00:07:54,265 --> 00:07:56,601
‏‏-‏كريستين أنت.‏.‏.‏
‏-‏حامل.‏

168
00:07:58,436 --> 00:08:00,271
‏تقريبا 4 أشهر،‏ مفاجأة!‏

169
00:08:00,354 --> 00:08:03,524
‏‫‏-‏رائع
‫‏-‏يا إلهي مبروك!‏

170
00:08:03,608 --> 00:08:05,902
‏.‏أقسم بالله أني كنت أعرف

171
00:08:07,528 --> 00:08:10,740
‏ما تفعلينه منحط للغاية يا ‏‏"‏‏‏‏كريس‏‏"‏‏‏‏.‏

172
00:08:10,823 --> 00:08:13,075
‏ماذا؟
‏-‏لا يمكنك

173
00:08:13,159 --> 00:08:15,661
‏أن تصرحي بأمر كهذا أمام الجميع.‏

174
00:08:15,745 --> 00:08:17,455
‏هل فكرت في مشاعري؟

175
00:08:17,538 --> 00:08:21,501
‏آسفة،‏ أمضي أغلب وقتي محاولة أن أكون إنسانة

176
00:08:21,584 --> 00:08:23,377
‏توقفوا عن التحدث هكذا

177
00:08:23,461 --> 00:08:25,755
‏وإلا فسأغازل أمي.‏

178
00:08:27,423 --> 00:08:29,884
‏أنت .‏.‏.‏ لا تبالي بمشاعر الغير.‏

179
00:08:29,967 --> 00:08:31,052
‏لا،‏ ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ يا عزيزتي

180
00:08:31,135 --> 00:08:34,305
‏لا اسمعيني لا أظن أن أختك أخطأت

181
00:08:34,388 --> 00:08:36,557
‏في مشاركة هذا الخبر الرائع مع العائلة

182
00:08:36,641 --> 00:08:38,434
‏حسناً،‏ أنت الآن في صفها

183
00:08:38,518 --> 00:08:41,187
‏أيهما سيكسب،‏ أنا التالية.‏

184
00:08:41,771 --> 00:08:43,814
‏‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا ليس مضحكاً
‏-‏ .‏نعم،‏ أسفة

185
00:08:43,898 --> 00:08:45,983
‏قرأت الوضع بشكل خاطئ.‏

186
00:08:46,943 --> 00:08:49,278
‏مرحباً،‏ كيف يسير عشاء العائلة؟

187
00:08:49,362 --> 00:08:51,656
‏لا أستطيع حتى التحدث معك

188
00:08:51,739 --> 00:08:52,740
‏حسناً.‏.‏.‏

189
00:08:54,075 --> 00:08:56,619
‏كان يسير على ما يرام،‏

190
00:08:56,702 --> 00:08:58,704
‏حتى ظهرت أنت.‏

191
00:09:05,878 --> 00:09:07,922
‏هذا محزن للغاية.‏

192
00:09:08,005 --> 00:09:10,132
‏من المفترض أن تكون ليلة ممتعة

193
00:09:10,216 --> 00:09:12,385
‏لعائلتنا.‏ كريستين سترزق بطفل

194
00:09:12,468 --> 00:09:16,138
‏وهي متزوجة هذه المرة وليست في الثانوية

195
00:09:16,639 --> 00:09:18,599
‏‏-‏‫عزيزي
‫‏-‏نعم

196
00:09:18,683 --> 00:09:21,519
‏غالباً ما أجد قدرتك

197
00:09:21,602 --> 00:09:23,771
‏في تلطيف الأجواء شيئاً مثيراً.‏

198
00:09:23,854 --> 00:09:26,315
‏‏-‏غالبا؟
‏-‏نعم،‏ ولكن نكتة إضافية.‏

199
00:09:26,399 --> 00:09:28,985
‏سأضربك بالمصباح بين قدميك

200
00:09:31,070 --> 00:09:34,907
‏تشعر ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ بالاستياء لأن ‏‏"‏‏‏‏كريس‏‏"‏‏‏‏ حامل

201
00:09:34,991 --> 00:09:37,159
‏وهي و‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ يحاولان بشدة ليرزقوا بمولود

202
00:09:37,243 --> 00:09:39,370
‏وها قد جعلتيني أعترف بذلك

203
00:09:39,453 --> 00:09:43,207
‏أعرف،‏ ولكن ما فعلته ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ لم يكن صائباً

204
00:09:43,291 --> 00:09:45,084
‏وسأتحدث معها عن ذلك

205
00:09:45,167 --> 00:09:46,168
‏أتعرف؟ سأتحدث مع ‏‏"‏‏‏‏كريس‏‏"‏‏‏‏ أيضاً

206
00:09:46,252 --> 00:09:48,087
‏لأنني متأكدة أنها تشعر بسرقة

207
00:09:48,170 --> 00:09:50,840
‏لحظة سعادتها مع عائلتها

208
00:09:51,507 --> 00:09:55,720
‏من الخطر التصريح بهذا على الأرجح.‏
بما أنك قريبة من المصباح.‏

209
00:09:57,888 --> 00:09:59,390
‏يجب أن تبتعدي عن الموضوع.‏

210
00:09:59,473 --> 00:10:02,560
‏ماذا تعني بالضبط بأن أبتعد عن الموضوع؟

211
00:10:02,643 --> 00:10:04,645
‏ماذا؟ أتوقف عن أداء دور الأم مع أطفالي؟

212
00:10:05,730 --> 00:10:07,523
‏بعد إذنك.‏

213
00:10:10,484 --> 00:10:12,403
‏أديت دور الأمومة على أكمل وجه مع الفتيات

214
00:10:12,486 --> 00:10:13,904
‏عندما كان يعشن هنا.‏

215
00:10:13,988 --> 00:10:15,448
‏هن الآن ناضجات ويعتمدن على أنفسهن.‏

216
00:10:15,531 --> 00:10:17,533
‏عليهن حل هذا الموضوع بأنفسهن.‏

217
00:10:17,617 --> 00:10:20,453
‏‏-‏حسناً،‏ وماذا لو لم يعرفن؟
‏-‏ عندئذ ستكونين أم فاشلة

218
00:10:22,163 --> 00:10:24,165
‏‏-‏أعطني المصباح
‏-‏أسمعي

219
00:10:24,248 --> 00:10:25,791
‏ستدرك ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ أنها ارتكبت خطأ

220
00:10:25,875 --> 00:10:27,793
‏وستصلحه.‏.‏.‏ أنا متأكد تماماً

221
00:10:27,877 --> 00:10:29,086
‏أتمنى أن تكون مصيباً

222
00:10:29,170 --> 00:10:31,172
‏لأنني سأفتقد هذا المصباح

223
00:10:31,255 --> 00:10:32,632
‏في الحقيقة ستفتقدين

224
00:10:32,715 --> 00:10:34,467
‏سأفتقد المصباح

225
00:10:35,968 --> 00:10:38,554
‏رجل المنتزهات،‏ متجر المغامرات

226
00:10:38,638 --> 00:10:40,848
‏‏-‏نعم
‏-‏مرحباً،‏ يا سيد ‏‏"‏‏‏‏بي‏‏"‏‏‏‏

227
00:10:40,931 --> 00:10:43,893
‏ألديك دقيقة من أجل أزواج بناتك؟

228
00:10:43,976 --> 00:10:45,478
‏أزواج بناتكككك؟ أزواج.‏.‏.‏

229
00:10:45,561 --> 00:10:48,439
‏اسمع.‏.‏.‏ مبروك.‏

230
00:10:48,522 --> 00:10:49,690
‏لابد أنك و‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ سعداء.‏

231
00:10:49,774 --> 00:10:51,150
‏‫‏-‏شكرا نعم،‏ نحن كذلك.‏

232
00:10:51,233 --> 00:10:53,110
‏‏-‏لذلك جئنا
‏-‏حسناً

233
00:10:53,194 --> 00:10:55,696
‏سمعنا أن الإعلان بالأمس صاحبته بعض الحدة

234
00:10:55,780 --> 00:10:57,239
‏بعض الحدة نعم.‏ لا أظن

235
00:10:57,323 --> 00:10:59,492
‏أن عشاء ساء هكذا منذ العشاء الأخير

236
00:11:00,951 --> 00:11:03,454
‏هذا خطأي

237
00:11:04,455 --> 00:11:08,125
‏،‏لا أعلم كيف ولكن عندما أقول ذلك
يشعر الناس بتحسن غالباً

238
00:11:08,209 --> 00:11:09,835
‏في الواقع،‏ هو خطؤك.‏

239
00:11:09,919 --> 00:11:12,338
‏لم تكن ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ لتشعر بالغيرة على شىء

240
00:11:12,421 --> 00:11:14,799
‏لو حافظت على عدد منخفض
من الحيوانات المنوية

241
00:11:15,925 --> 00:11:18,052
‏كما أرادت حكمة الطبيعة.‏

242
00:11:20,721 --> 00:11:24,100
‏‏-‏تباً لسراويلي الواسعة
‏-‏تحاول ‏‏"‏‏‏‏كريس‏‏"‏‏‏‏ الوصول ‏‏"‏‏‏‏لماندي‏‏"‏‏‏‏

243
00:11:24,183 --> 00:11:26,227
‏ولكنها لا تجيب

244
00:11:26,310 --> 00:11:27,895
‏والآن ‏‏"‏‏‏‏كريس‏‏"‏‏‏‏ غاضبة

245
00:11:27,978 --> 00:11:31,023
‏وهي غاضبة من أجل اثنين هذه المرة

246
00:11:31,107 --> 00:11:33,818
‏وبالرغم من أننا زوجيهما,
إلا أنه ليس من حقنا

247
00:11:33,901 --> 00:11:35,778
‏أن نطلب منهما أن تتحدثا

248
00:11:39,281 --> 00:11:41,992
‏تريدني أن أقول شيئا؟

249
00:11:42,076 --> 00:11:44,370
‏‏-‏نعم
‏-‏لا

250
00:11:46,330 --> 00:11:48,332
‏ولكنهما سيستمعان إليك.‏.‏ الجميع يستمع

251
00:11:48,416 --> 00:11:50,251
‏‏-‏إنه لا يستمع إلي.‏

252
00:11:50,334 --> 00:11:52,420
‏لو استمع،‏ لكان الشخص الوحيد الحامل

253
00:11:52,503 --> 00:11:54,505
‏هو نفسه.‏

254
00:11:57,508 --> 00:11:59,468
‏لا أفهم.‏

255
00:11:59,552 --> 00:12:03,055
‏سأشرح لك فيما بعد فالأمر مضحك للغاية.‏

256
00:12:03,723 --> 00:12:05,307
‏هما ناضجتان،‏ فليتصرفا كذلك.‏

257
00:12:05,391 --> 00:12:08,728
‏لا أريد أن تفعلا أمرًا
لأن والدهما أخبرهما بذلك

258
00:12:08,811 --> 00:12:10,688
‏مايك،‏ هناك بالتأكيد شيء تقدر على فعله.‏

259
00:12:10,771 --> 00:12:12,565
‏قمت به بالفعل.‏

260
00:12:12,648 --> 00:12:15,192
‏لقد أمضيت أكثر من 20 عاماً
‫في تربية هؤلاء الفتيات.‏

261
00:12:15,276 --> 00:12:18,320
‏‫لابد أن ذلك كان كافياً
‫هذا كل ما في الأمر.‏ انصراف.‏

262
00:12:20,573 --> 00:12:23,200
‏الآن فهمت،‏ لأنه دائما يقولك لك اذهب.‏.‏

263
00:12:23,284 --> 00:12:25,119
‏نعم،‏ مضحك للغاية

264
00:12:26,036 --> 00:12:28,581
‏‏‏"‏‏‏‏رجل المنتزهات‏‏"‏‏‏‏
متجر المغامرات

265
00:12:29,582 --> 00:12:30,750
‏‏-‏مرحباً ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏
‏-‏مرحباً.‏

266
00:12:30,833 --> 00:12:34,462
‏أعلم أنك لست سكرتير والدي،‏
ولكن أهو بالداخل؟ طلب مني الحضور في الثالثة

267
00:12:34,545 --> 00:12:36,422
‏الجميع يعرفون أنني لست سكرتيره

268
00:12:36,505 --> 00:12:39,049
‏ولكنهم يتصرفون على أني كذلك.‏

269
00:12:39,133 --> 00:12:41,135
‏تفضلي ادخلي

270
00:12:44,972 --> 00:12:46,098
‏ماذا تفعلين هنا؟

271
00:12:46,182 --> 00:12:47,850
‏لدي إجتماع مع والدي

272
00:12:47,933 --> 00:12:51,312
‏ماذا تفعلين أنتِ هنا؟
‏-‏حسنا خبر عاجل،‏ أبي ليس هنا

273
00:12:51,395 --> 00:12:52,605
‏ولا أنا

274
00:12:54,982 --> 00:12:56,484
‏حسناً،‏ لن أكون

275
00:12:56,567 --> 00:12:57,735
‏أتعرفين،‏ اصمتي

276
00:13:01,405 --> 00:13:03,157
‏لن يذهب أحد إلى أي مكان.‏

277
00:13:03,240 --> 00:13:04,742
‏قال والدكما أنكما

278
00:13:04,825 --> 00:13:07,161
‏ستعقدان اجتماعاً في الثالثة

279
00:13:07,244 --> 00:13:08,662
‏لذا اعقدا الاجتماع

280
00:13:12,750 --> 00:13:15,377
‏ولست سكرتيره اللعين

281
00:13:21,258 --> 00:13:24,011
‏رجل المنتزهات
متجر المغامرات

282
00:13:24,094 --> 00:13:26,514
‏لا أصدق.‏ لا تتحدثي معي

283
00:13:26,597 --> 00:13:28,557
‏لأنك تعتقدين أنني حملت عن عمد

284
00:13:28,641 --> 00:13:31,268
‏فقط لإفساد عام ماندي؟

285
00:13:31,352 --> 00:13:34,021
‏لا تدركي فعلتك حتى،‏ ذلك أسوأ

286
00:13:34,104 --> 00:13:35,523
‏كنت سأسألك عن الأسوأ

287
00:13:35,606 --> 00:13:37,107
‏ولكني أعلم أنك لن تتحدثي معي

288
00:13:37,191 --> 00:13:39,443
‏نعم،‏ لأننا لا نتحدث يا ‏‏"‏‏‏‏كريس‏‏"‏‏‏‏،‏
نحن نتبادل الرسائل

289
00:13:39,527 --> 00:13:42,613
‏محادثة خفيفة مثل الصودا قليلة السكر

290
00:13:42,696 --> 00:13:44,990
‏.‏وحتى إن كنت أحب الصودا قليلة السكر،‏
فهذا شىء سيئ

291
00:13:46,367 --> 00:13:49,286
‏حسناً أنا في حيرة كالحليب كامل الدسم.‏

292
00:13:49,370 --> 00:13:51,956
‏التحدث عن أشياء مثل

293
00:13:52,039 --> 00:13:53,833
‏ماندي،‏ أنت صديقتي المفضلة

294
00:13:53,916 --> 00:13:55,835
‏لذلك أنت أول من يعرف

295
00:13:55,918 --> 00:13:58,170
‏أنك ستصبحين عمة للمرة الثانية.‏

296
00:14:00,840 --> 00:14:04,677
‏إذًا لا تشعرين بالغيرة،‏ ولكن بالألم؟

297
00:14:04,760 --> 00:14:06,262
‏ذلك أكثر جنوناً.‏

298
00:14:06,345 --> 00:14:09,473
‏من المفترض أن نتشارك الأمور الهامة مع بعضنا.‏

299
00:14:09,557 --> 00:14:11,016
‏من كان أول شخص أخبرته عندما ارتفع

300
00:14:11,100 --> 00:14:14,812
‏معدل الحيوانات المنوية لكايل مثل الصاروخ؟
أنتِ

301
00:14:14,895 --> 00:14:17,106
‏نعم،‏ كنت أنا.‏

302
00:14:17,189 --> 00:14:18,315
‏يا له من شرف

303
00:14:20,609 --> 00:14:22,903
‏.‏ولكن أظن أنك لا تريدين فعل ذلك بعد الآن
حسناً

304
00:14:22,987 --> 00:14:25,364
‏لا أريد أن أكون أول شخص تخبرينه.‏

305
00:14:27,366 --> 00:14:28,659
‏ماندي.‏.‏.‏

306
00:14:32,913 --> 00:14:35,457
‏هل تتذكرين منذ سنتين

307
00:14:35,541 --> 00:14:39,587
‏عندما كنت أول شخص أخبره أني حامل؟

308
00:14:43,048 --> 00:14:44,550
‏ثم اتضح أنك لست حامل

309
00:14:47,177 --> 00:14:49,972
‏آسفة لم أقصد تذكيرك بذلك

310
00:14:50,055 --> 00:14:51,181
‏لا بأس

311
00:14:51,265 --> 00:14:55,519
‏كان الأمر مبكراً في الحمل
ويحدث الإجهاض أحياناً

312
00:14:56,729 --> 00:14:57,813
‏.‏نعم

313
00:15:00,900 --> 00:15:02,234
‏أتذكر كم جعلكِ تعيسة

314
00:15:02,318 --> 00:15:04,778
‏و أتذكر كم جعلكِ تعيسة

315
00:15:06,530 --> 00:15:09,283
‏أردت الانتظار أكثر لأخبرك

316
00:15:10,826 --> 00:15:13,120
‏لذلك انتظرت هذه المرة

317
00:15:13,203 --> 00:15:16,749
‏ولمعرفتك،‏ كنت ستكونين أول من أخبره
هذه المرة أيضاً

318
00:15:16,832 --> 00:15:18,500
‏ولكن في الليلة السابقة

319
00:15:18,584 --> 00:15:21,587
‏قارب الشمبانيا كان يدفعني دفعاً.‏

320
00:15:21,670 --> 00:15:24,673
‏فخرج الخبر

321
00:15:24,757 --> 00:15:26,342
‏لم أستطع منع نفسي

322
00:15:27,426 --> 00:15:29,470
‏انتظري،‏ لدي فكرة عظيمة

323
00:15:29,553 --> 00:15:31,847
‏لم لا نعيد الإعلان الآن

324
00:15:33,015 --> 00:15:34,308
‏أليس ذلك سخيفا؟

325
00:15:34,391 --> 00:15:35,768
‏لا،‏ سيكون رائعاً

326
00:15:37,311 --> 00:15:40,898
‏♪ لا‏-‏لا،‏ لا‏-‏لا‏-‏لا،‏ لا‏-‏لا،‏ لا ♪

327
00:15:41,482 --> 00:15:43,943
‏مرحباً يا كريس

328
00:15:44,026 --> 00:15:46,070
‏ماذا أردت أن تخبريني؟

329
00:15:46,153 --> 00:15:49,031
‏حسناً،‏ يا ماندي

330
00:15:49,114 --> 00:15:53,410
‏أردت أن تكوني أول من يعرف.‏.‏.‏.‏ أنا حامل

331
00:15:53,494 --> 00:15:56,580
‏لا أصدق أنك سترزقين بطفل وتفسدين عام مندي.‏

332
00:15:59,375 --> 00:16:00,876
‏أتعرفين؟

333
00:16:00,960 --> 00:16:02,044
‏لست أول من أخبره

334
00:16:02,127 --> 00:16:06,048
‏أخبرت إيف وأنا لا أطيقها.‏

335
00:16:07,132 --> 00:16:08,884
‏.‏هذا رائع للغاية

336
00:16:08,968 --> 00:16:11,512
‏لا أطيق الانتظار حتى أصبح حامل الآن
ونجتاز الأمر معاً

337
00:16:11,595 --> 00:16:13,806
‏.‏نعم،‏ سيكون ذلك مذهلاً

338
00:16:15,891 --> 00:16:19,478
‏المرة القادمة عندما يضايقك شيئاً ما أخبريني

339
00:16:19,561 --> 00:16:21,438
‏لأنك صديقتي المفضلة

340
00:16:22,439 --> 00:16:24,400
‏أعدك.‏

341
00:16:24,483 --> 00:16:27,027
‏وكذلك،‏ هذا أفضل إجتماع حضرته

342
00:16:32,282 --> 00:16:34,660
‏العالم يحتاج الكثير من هذا

343
00:16:47,840 --> 00:16:49,341
‏لماذا لم يتصلا؟

344
00:16:49,425 --> 00:16:50,759
‏عدم معرفة الأمر يقتلني

345
00:16:50,843 --> 00:16:52,886
‏سيكون الأمر على ما يرام

346
00:16:52,970 --> 00:16:55,514
‏إما أنهما لا يزالان يتحدثان

347
00:16:55,597 --> 00:16:57,850
‏أو واحدة منهما تتخلص من الجثة.‏

348
00:16:59,351 --> 00:17:00,352
‏سأتصل بهما

349
00:17:00,436 --> 00:17:01,687
‏‏-‏لا تفعلي أرجوكٍ
‏-‏لا،‏ لا،‏ اسمعي.‏

350
00:17:01,770 --> 00:17:03,355
‏لا أتحمل أن ماندي

351
00:17:03,439 --> 00:17:05,315
‏‏-‏تتعامل مع الأمر وحدها
‏-‏ضعيه جانبا من أجلي

352
00:17:08,569 --> 00:17:11,864
‏تتذكر عندما توسلت إلينا لتعد عشاء العائلة؟

353
00:17:11,947 --> 00:17:14,366
‏أعدت حساء من العشب

354
00:17:15,993 --> 00:17:18,579
‏كانت طفلة

355
00:17:18,662 --> 00:17:20,456
‏كانت طفلة،‏ أليس كذلك؟

356
00:17:21,373 --> 00:17:23,125
‏نعم،‏ و أكلت كريس الحساء

357
00:17:23,208 --> 00:17:25,127
‏لأنها لم تود أن تشعر ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ بالسوء

358
00:17:25,210 --> 00:17:28,922
‏نعم،‏ وبعد ذلك شعرت كريستين
بالإعياء لأنني خصبت العشب

359
00:17:31,175 --> 00:17:33,469
‏نعم هاتان الاثنتان دائما مقربتان

360
00:17:33,552 --> 00:17:35,679
‏لن أتحمل إذا فقدتا ذلك.‏

361
00:17:35,763 --> 00:17:36,805
‏لن يحدث

362
00:17:36,889 --> 00:17:39,058
‏‏-‏اسمعي،‏ أعرف أمهما
‏-‏ أشكرك

363
00:17:41,935 --> 00:17:45,606
‏هل يمكنني الإعتراف بشيء سيبدو فظيعا؟.‏.‏

364
00:17:45,689 --> 00:17:47,483
‏بالتأكيد،‏ ما دمت لن تنهي الجملة

365
00:17:47,566 --> 00:17:48,984
‏وتقولين ‏‏"‏‏‏‏دورك‏‏"‏‏‏‏

366
00:17:52,738 --> 00:17:53,989
‏هناك.‏.‏.‏

367
00:17:55,074 --> 00:17:57,618
‏جزء مني يتمنى ألا يتصالحا

368
00:17:57,701 --> 00:17:59,953
‏لأن ذلك يعني

369
00:18:00,037 --> 00:18:02,539
‏أنهما لا يحتاجاني بعد الآن

370
00:18:04,708 --> 00:18:06,585
‏ذلك يجعلني إنسانة بشعة؟

371
00:18:07,878 --> 00:18:09,838
‏أم جيدة،‏ لقد ربيتهما

372
00:18:09,922 --> 00:18:12,466
‏وهما ليسا في إحتياج إليك

373
00:18:12,549 --> 00:18:14,885
‏وذلك سيئ،‏ أتعرفين؟

374
00:18:14,968 --> 00:18:18,222
‏أنت أم عظيمة،‏ وهن يريدونك.‏

375
00:18:18,889 --> 00:18:20,140
‏مرحبا،‏ هل هناك أحد؟

376
00:18:20,224 --> 00:18:22,142
‏لدي سيدة حامل هنا وجائعة

377
00:18:22,976 --> 00:18:23,977
‏ولست أنا

378
00:18:25,979 --> 00:18:29,149
‏يا إلهي ماذا تفعلن هنا؟

379
00:18:29,233 --> 00:18:31,485
‏ذهبت إلى مكتب والدي لتأديب هاتين المهرجتين

380
00:18:31,568 --> 00:18:34,488
‏ولكنهما أصلحتا كل شىء قبل أن أضرب أحد.‏

381
00:18:35,280 --> 00:18:38,075
‏أردنا أن نأتي ونعتذر

382
00:18:38,158 --> 00:18:39,952
‏نعم،‏ قال أبي أنك تفتقدين رؤيتنا

383
00:18:40,035 --> 00:18:42,454
‏وجئنا ولكن أفسدنا كل شىء.‏

384
00:18:42,538 --> 00:18:44,081
‏لم أفعل

385
00:18:44,164 --> 00:18:46,416
‏فعلت ما أفعله دائما.‏.‏

386
00:18:46,500 --> 00:18:49,545
‏إلقاء بعض النكات وهربت زجاجتان
من الجعة إلى حجرتي.‏

387
00:18:51,171 --> 00:18:53,423
‏لا يجوز لك الشرب هنا إذا لم تبلغي 21.‏

388
00:18:53,507 --> 00:18:55,050
‏عمري 21

389
00:18:57,594 --> 00:18:59,596
‏أقسم بالله أني كنت أعرف

390
00:19:02,349 --> 00:19:05,477
‏خطة رائعة يا أبي أن تجعل تشاك
يحبسنا في مكتبك

391
00:19:05,561 --> 00:19:07,813
‏نعم،‏ لماذا كان يبكي عند وصولي هناك؟

392
00:19:07,896 --> 00:19:10,149
‏نعم.‏.‏.‏ نحن السبب

393
00:19:11,650 --> 00:19:13,026
‏مشاة البحرية

394
00:19:15,487 --> 00:19:17,656
‏أنا سعيدة بتواجدكن هنا

395
00:19:17,739 --> 00:19:20,617
‏لأنني أفتقد هذا.‏

396
00:19:20,701 --> 00:19:23,412
‏أمي،‏ لقد أنهيت أحجية العام الجديد وحدك

397
00:19:23,495 --> 00:19:25,122
‏نعم،‏ لم يكن الأمر ممتعاً

398
00:19:25,205 --> 00:19:27,666
‏ولكنه كان أسرع

399
00:19:27,749 --> 00:19:30,919
‏سنأتي جميعا في العام القادم.‏ ونفعلها معاً

400
00:19:31,003 --> 00:19:33,755
‏أتعرفين،‏ لم تكتمل بدقة.‏.‏.‏
‏-‏لا!‏

401
00:19:33,839 --> 00:19:35,174
‏هناك جزء ناقص هنا

402
00:19:35,257 --> 00:19:37,176
‏لا

403
00:19:37,259 --> 00:19:39,011
‏‏-‏سأقول لك.‏.‏.‏.‏.‏
‏-‏ماذا تفعل؟

404
00:19:39,094 --> 00:19:41,805
‏سأذهب للجراج هذا ما سأفعله.‏

405
00:19:41,889 --> 00:19:42,931
‏أتريد مساعدتنا؟

406
00:19:43,015 --> 00:19:45,142
‏أعتقد أني انتهيت من أحجيتي للتو.‏

407
00:19:47,603 --> 00:19:50,522
‏تدركن أنه في العام القادم ستسبب هذه
خطر الاختناق؟

408
00:19:51,398 --> 00:19:54,109
‏أو يمكنك إعطائها لماندي لتختنق الآن.‏

409
00:19:55,861 --> 00:19:59,573
‏إيف،‏ لم لا تدعيني أضربك بفنجان من الحساء؟

410
00:20:02,451 --> 00:20:03,577
‏افتقدت هذا؟

411
00:20:04,161 --> 00:20:05,621
‏بالتأكيد

412
00:20:11,126 --> 00:20:14,171
‏رجل المنتزهات ‏-‏ متجر المغامرات
مدونة فيديو رجل المنتزهات ‏-‏ انتقال

413
00:20:14,254 --> 00:20:16,048
‏‫مرحباً،‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك باكستر‏‏"‏‏‏‏ لمتجر رجل المنتزهات

414
00:20:16,131 --> 00:20:18,467
‏بما أننا نتمسك بالتقاليد

415
00:20:18,550 --> 00:20:21,011
‏لذلك لدينا عرض يوم الأجداد

416
00:20:21,094 --> 00:20:22,971
‏إذا جئت مع حفيدك

417
00:20:23,055 --> 00:20:24,765
‏فسأعطيك خصم 20 بالمئة

418
00:20:24,848 --> 00:20:26,433
‏على كل معدات التخييم،‏ اتفقنا؟

419
00:20:26,516 --> 00:20:29,895
‏لكن لا تستعير طفل الجيران لتوفير بعض النقود

420
00:20:31,146 --> 00:20:34,524
‏لو أديت بهذه الحركة،‏ سنمطر جسدك بالرصاص

421
00:20:36,109 --> 00:20:39,905
‏ولا شيء يجعلني أسعد من التفكير
في أنني سأكون جد مرة أخرى

422
00:20:41,073 --> 00:20:43,075
‏ولا شيء يجعلني أقل سعادة من التفكير في

423
00:20:43,158 --> 00:20:45,118
‏.‏ماذا تطلب ليحدث ذلك

424
00:20:49,039 --> 00:20:51,625
‏لماذا أسطورة طائر اللقلق ليست حقيقة يا أخي؟

425
00:20:51,708 --> 00:20:53,752
‏إنها أسهل و أنظف و أفضل

426
00:20:53,835 --> 00:20:55,504
‏.‏أفضل تلك القصة

427
00:20:55,587 --> 00:20:59,383
‏بالطبع طيور اللقلق حقيقية
.‏في الطبيعة ولكنها شريرة

428
00:20:59,466 --> 00:21:01,760
‏شريرة،‏ طيور شريرة لعينة

429
00:21:01,843 --> 00:21:04,137
‏تطرد صغارها من العش بعد 60 يوم

430
00:21:04,221 --> 00:21:05,806
{\an8}‏ولا يهمها بحق السماء

431
00:21:05,889 --> 00:21:07,766
{\an8}‏إذا ما عادت الصغار للزيارة في العام الجديد

432
00:21:08,809 --> 00:21:11,103
{\an8}‏أفضل شىء عن دفع البشر خارج العش

433
00:21:11,186 --> 00:21:13,272
{\an8}‏أنهم يعودون وفي الغالب يقدمون لك

434
00:21:13,355 --> 00:21:17,067
{\an8}‏نسخة أصغر و أجمل لهم لتعتني بهم.‏

435
00:21:17,150 --> 00:21:21,405
{\an8}‏إنه تقليد جميل يسمى
.‏مجالسة الأطفال المجانية

436
00:21:21,488 --> 00:21:25,117
{\an8}‏.‏واسمعوني،‏ أنا أتحمل مسؤوليتي كجد بجدية

437
00:21:25,200 --> 00:21:27,286
{\an8}‏على أحد أن يعلم الجيل الأصغر

438
00:21:27,369 --> 00:21:30,580
{\an8}‏الطريقة الصحيحة لإدخال الألعاب النارية
في البطيخة

439
00:21:32,499 --> 00:21:33,500
{\an8}‏.‏انتهى ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏ من حديثه

