﻿1
00:00:05,130 --> 00:00:06,548
‏‏-‏ مرحباً ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ مرحباً

2
00:00:06,631 --> 00:00:08,425
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ تفضلوا،‏ هل أنتما مبكران يا رفاق؟

3
00:00:08,508 --> 00:00:09,884
‏نحن دائماً مبكران في مواعيدنا.‏

4
00:00:09,968 --> 00:00:11,886
‏أنا جندي بحرية،‏ و‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏ مديرة.‏

5
00:00:11,970 --> 00:00:13,471
‏إن مواعيدنا منضبطة.‏

6
00:00:14,973 --> 00:00:18,727
‏لا،‏ لقد تأخرت مرة واحدة بحياتي،‏
والآن أصبح ذلك من الماضي.‏

7
00:00:20,687 --> 00:00:21,688
‏‏-‏ تفضلوا يا رفاق.‏
‏-‏ حسناً.‏

8
00:00:21,771 --> 00:00:23,815
‏‏-‏ أين ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ إنها متأخرة أيضاً.‏

9
00:00:23,898 --> 00:00:24,899
‏ليست متأخرة وفق تعريفك.‏

10
00:00:24,983 --> 00:00:28,737
‏لكن عملها بالدروس الخصوصية ازداد
كثيراً خارج المنزل،‏

11
00:00:28,820 --> 00:00:30,363
‏فهي تتجول بالسيارة وتدرِّس للأطفال.‏

12
00:00:30,447 --> 00:00:34,284
‏هي الشخص الوحيد الذي أعرفه
يجني أموالاً من مهنة التدريس.‏

13
00:00:35,243 --> 00:00:37,871
‏حسناً،‏ وفقاً لضرائبي،‏ فأحدهم يصبح غنياً.‏

14
00:00:39,080 --> 00:00:40,749
‏انظري،‏ لقد ناكفنا ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏ قبل شكواه

15
00:00:40,832 --> 00:00:43,334
‏من الضرائب بدقيقة واحدة.‏

16
00:00:43,418 --> 00:00:45,920
‏وأراهن بارتفاع ضرائبي
مجدداً خلال تلك الدقيقة.‏

17
00:00:47,213 --> 00:00:48,923
‏اسمعا،‏ خلال غيابها،‏ قد يساعدني أحدكما

18
00:00:49,007 --> 00:00:50,425
‏في التفكير بفكرة هدية صغيرة.‏

19
00:00:50,508 --> 00:00:53,344
‏‏-‏ ما هي المناسبة؟
‏-‏ حسناً،‏ عملها بالدروس الخصوصية

20
00:00:53,428 --> 00:00:55,805
‏سيكمل ثلاثة أعوام هذا الأسبوع،‏
لذلك أوَّد شراء شيء صغير لها.‏

21
00:00:55,889 --> 00:00:57,515
‏‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ أتحتاج إلى مساعدتنا؟

22
00:00:57,599 --> 00:00:59,726
‏يا ملك الهدايا؟

23
00:01:00,351 --> 00:01:01,770
‏حسناً،‏ أستمر في رفع مستوى لعبتي.‏

24
00:01:01,853 --> 00:01:05,648
‏أسير على نهج ‏‏"‏‏‏‏إيفل كنيفيل‏‏"‏‏‏‏،‏
‏‏"‏‏‏‏هيا،‏ دعونا نضيف حافلة أخرى‏‏"‏‏‏‏.‏

25
00:01:07,358 --> 00:01:08,985
‏‏-‏ أنت مراعٍ للغاية.‏
‏-‏ هذا صحيح.‏

26
00:01:09,069 --> 00:01:13,281
‏أصبحت مديرة لمدة عامين الآن،‏
ولم يهادني زوجي بأي شيء تافه.‏

27
00:01:15,283 --> 00:01:16,868
‏انظروا لهذا الأمر.‏

28
00:01:16,951 --> 00:01:19,579
‏أذكر كلمة ‏‏"‏‏‏‏حافلة‏‏"‏‏‏‏،‏ وأنت تُدهس تحتها.‏

29
00:01:20,538 --> 00:01:22,957
‏المرة المقبلة،‏ سننتظر حتى نرى سيارة
‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏ في المدخل

30
00:01:23,041 --> 00:01:24,876
‏قبل أن نطرق باب المنزل.‏

31
00:01:25,794 --> 00:01:27,212
‏‏-‏ مرحباً،‏ يا رفاق.‏

32
00:01:27,295 --> 00:01:28,546
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ عذراً على التأخير.‏

33
00:01:28,630 --> 00:01:31,091
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ تجولت في أرجاء البلدة.‏

34
00:01:31,174 --> 00:01:32,926
‏يبعد موقع آخر طفلين 10 أميال.‏

35
00:01:33,510 --> 00:01:36,346
‏يجب أن أغادر منزل عائلة
‏‏"‏‏‏‏ويلسون‏‏"‏‏‏‏ الساعة 4:‏31

36
00:01:36,429 --> 00:01:39,390
‏لأصل منزل عائلة ‏‏"‏‏‏‏جاكسون‏‏"‏‏‏‏ الساعة 4:‏51.‏

37
00:01:39,474 --> 00:01:41,851
‏إذاً،‏ من يمكنه حساب متوسط سرعتي؟

38
00:01:41,935 --> 00:01:45,647
‏عزيزتي،‏ لا تزالين في الأجواء التعليمية.‏

39
00:01:45,730 --> 00:01:47,649
‏انتهى دوامك.‏

40
00:01:47,732 --> 00:01:48,733
‏‏-‏ عذراً،‏ عذراً،‏ حسناً.‏

41
00:01:48,817 --> 00:01:51,069
‏‏-‏ هيا بنا،‏ دعونا نذهب،‏ دعونا نذهب.‏
‏-‏ أنا مستعد للذهاب.‏

42
00:01:51,152 --> 00:01:53,321
‏يمكنك إخبارنا بكل شيء عن يومك
أثناء تناول لفائف البيض.‏

43
00:01:53,404 --> 00:01:54,823
‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ حسناً.‏

44
00:01:55,406 --> 00:01:56,658
‏30!‏

45
00:02:00,411 --> 00:02:02,997
‏30 ميلاً في الساعة.‏
هذا متوسط سرعتك.‏

46
00:02:04,290 --> 00:02:05,458
‏هذا صحيح،‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

47
00:02:05,542 --> 00:02:07,502
‏‏-‏ فزت بملصق.‏
‏-‏ رائع.‏

48
00:02:08,419 --> 00:02:09,629
‏حصلت على 5 ملصقات.‏

49
00:02:09,712 --> 00:02:11,923
‏وحين أبلغ 10 ملصقات،‏ ستمنحني.‏.‏.‏

50
00:02:13,716 --> 00:02:14,884
‏لستم بحاجة لمعرفة ذلك.‏

51
00:02:20,807 --> 00:02:23,184
‏‏‏"‏‏‏‏رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏
متجر المغامرات

52
00:02:23,268 --> 00:02:26,980
{\an8}‏اسمع ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏،‏
راودتني فكرة هدية لـ ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏.‏

53
00:02:27,063 --> 00:02:28,982
{\an8}‏‏-‏ جيد.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏قلم‏‏"‏‏‏‏.‏

54
00:02:29,732 --> 00:02:31,568
{\an8}‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏قلم‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ نعم،‏ ‏‏"‏‏‏‏قلم‏‏"‏‏‏‏.‏

55
00:02:32,652 --> 00:02:34,612
{\an8}‏في العام القادم يمكنني إهداؤها بعض الورق.‏

56
00:02:36,406 --> 00:02:37,949
{\an8}‏أنت أحمق.‏

57
00:02:39,576 --> 00:02:41,244
{\an8}‏عنيت قلماً لطيفاً.‏

58
00:02:43,371 --> 00:02:47,000
{\an8}‏أتعلم،‏ لقد تفوقت على نفسي،‏
أحضرت لها شيئاً هذا الصباح.‏

59
00:02:47,083 --> 00:02:49,794
{\an8}‏‏-‏ ما هذا؟
‏-‏ انظر لهذا.‏

60
00:02:50,587 --> 00:02:53,590
{\an8}‏حسناً،‏ إذا كان ذلك مفتاح قلبك،‏ فستحصل،‏
بالمقابل على ركلة مؤلمة.‏

61
00:02:54,632 --> 00:02:56,634
{\an8}‏في طريقنا لتناول العشاء الليلة السابقة،‏

62
00:02:56,718 --> 00:02:58,428
{\an8}‏لاحظت مكتباً صغيراً معروضاً للإيجار.‏

63
00:02:58,511 --> 00:03:01,055
{\an8}‏مثالياً لممارسة أعمال التدريس الصغيرة.‏

64
00:03:01,139 --> 00:03:02,557
{\an8}‏استأجرته هذا الصباح.‏

65
00:03:02,640 --> 00:03:05,560
{\an8}‏إذاً،‏ ستهديها مكاناً لتعمل به.‏

66
00:03:06,144 --> 00:03:09,147
{\an8}‏لا،‏ لا.‏
هذه هدية رقيقة،‏ ومميزة،‏ وملائمة.‏

67
00:03:09,230 --> 00:03:10,481
{\an8}‏الخيار المناسب

68
00:03:13,193 --> 00:03:17,572
{\an8}‏حسناً،‏ الأمر أشبه كثيراً حين أهديت ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏
مكنسة كهربائية.‏

69
00:03:17,655 --> 00:03:19,741
‏أصبحت بارعاً في استخدامها.‏

70
00:03:20,867 --> 00:03:23,244
‏‏‏"‏‏‏‏رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏
متجر المغامرات

71
00:03:24,913 --> 00:03:26,289
{\an8}‏صباح الخير،‏ ‏‏"‏‏‏‏كريستن‏‏"‏‏‏‏.‏

72
00:03:28,208 --> 00:03:30,376
{\an8}‏بما أني أبيع خط الملابس الرياضية
الخاص بي بالمتجر،‏

73
00:03:30,460 --> 00:03:32,962
{\an8}‏يجب أن أحتسي قهوة الموظفين.‏

74
00:03:36,466 --> 00:03:38,551
{\an8}‏مذاقها لذيذ.‏

75
00:03:40,053 --> 00:03:41,596
{\an8}‏نعم،‏ لقد نظفت الإبريق للتو.‏

76
00:03:41,679 --> 00:03:43,473
{\an8}‏على الأرجح تتذوقين الخل.‏

77
00:03:45,225 --> 00:03:46,392
{\an8}‏أعلم.‏

78
00:03:49,395 --> 00:03:50,480
{\an8}‏مرحباً،‏ عزيزي.‏

79
00:03:50,563 --> 00:03:52,065
{\an8}‏لا،‏ لا،‏ لا،‏ لست ‏‏"‏‏‏‏عزيزك‏‏"‏‏‏‏.‏

80
00:03:52,148 --> 00:03:54,984
{\an8}‏أنا هنا المسؤول عن الموارد البشرية
لذلك أدعى ‏‏"‏‏‏‏السيد آندرسون‏‏"‏‏‏‏.‏

81
00:03:55,068 --> 00:03:56,736
{\an8}‏حسناً،‏ هل إحدانا تواجه مشكلة؟

82
00:03:56,819 --> 00:03:59,322
{\an8}‏لا أعلم،‏ أتعلمين أنتِ؟

83
00:03:59,405 --> 00:04:01,616
{\an8}‏انتظري،‏ لا تخبريني،‏ لأني حينها سأفتح
ملفاً جديداً،‏

84
00:04:01,699 --> 00:04:04,661
{\an8}‏وبمجرد أن أفتح ملفاً باسمك،‏ فلا عودة
من ذلك الأمر.‏

85
00:04:05,828 --> 00:04:08,081
{\an8}‏حسناً،‏ لماذا أنت متواجد هنا،‏ سيد ‏‏"‏‏‏‏آندرسون‏‏"‏‏‏‏؟

86
00:04:08,164 --> 00:04:09,624
{\an8}‏حسناً،‏ كنت أتفقد سجلك،‏

87
00:04:09,707 --> 00:04:11,376
{\an8}‏ولم تحصلي قط على إرشادات الموظفين.‏

88
00:04:11,459 --> 00:04:13,169
{\an8}‏‏-‏ وما ذلك؟
‏-‏ الجميع يحصل عليه.‏

89
00:04:13,253 --> 00:04:18,216
{\an8}‏تتعرفين على سياسة الشركة،‏
وسلامة مكان العمل وقواعد الملبس.‏

90
00:04:18,299 --> 00:04:21,219
{\an8}‏ملاحظة جانبية،‏ تنورتك تبدو قصيرة للغاية.‏

91
00:04:22,845 --> 00:04:24,305
{\an8}‏انتبهي لملبسك.‏

92
00:04:25,932 --> 00:04:27,433
{\an8}‏نعم،‏ لكن أعني،‏ أنا زوجتك.‏

93
00:04:27,517 --> 00:04:29,686
{\an8}‏لذلك،‏ ربما لست مضطرة للحصول
على تلك الإرشادات،‏ صحيح؟

94
00:04:29,769 --> 00:04:31,646
‏‫خطأ،‏ هذا إجباري.‏

95
00:04:35,858 --> 00:04:39,112
‏‏-‏ متأكدة أن ‏‏"‏‏‏‏كريستن‏‏"‏‏‏‏ لم تحصل عليها.‏
‏-‏ لقد حصلت عليها بكل تأكيد.‏

96
00:04:39,946 --> 00:04:42,073
{\an8}‏حسناً،‏ ‏‏"‏‏‏‏كريستن‏‏"‏‏‏‏ لم تحصل عليها بالتأكيد.‏

97
00:04:44,284 --> 00:04:45,493
‏أحسنتِ التخمين،‏ ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏.‏

98
00:04:45,576 --> 00:04:47,161
‏سأقضي عليكِ.‏

99
00:04:48,204 --> 00:04:49,372
‏حسناً،‏ ملاحظة جانبية،‏

100
00:04:49,455 --> 00:04:52,625
‏هذا يعتبر تهديداً،‏ وهو أمر مرفوض بتاتاً.‏

101
00:04:52,709 --> 00:04:56,296
{\an8}‏لكنك ستعلمين الكثير عن الأمر غداً
ظهراً في غرفة الاجتماعات.‏

102
00:04:56,379 --> 00:05:00,383
‏وارتدي ملابس مريحة.‏
لأننا سنمارس أنشطة.‏

103
00:05:04,887 --> 00:05:07,056
‏أحب عادة تناولنا العشاء معاً يا رفاق،‏

104
00:05:07,140 --> 00:05:08,725
‏لكن،‏ عزيزي،‏ أين نحن الآن؟

105
00:05:08,808 --> 00:05:11,436
‏ما هذا؟ ما هذا المطعم ذو الطابع المكتبي؟

106
00:05:11,519 --> 00:05:13,646
‏أتمنى ألا نتناول الطعام من ماكينات
بيع الطعام.‏

107
00:05:13,730 --> 00:05:16,232
‏لقد تناولت الزبادي والنعناع مسبقاً
على الغداء.‏

108
00:05:17,442 --> 00:05:20,194
‏حسناً،‏ استعدوا للمفاجأة،‏ بالجناح 104.‏

109
00:05:20,278 --> 00:05:23,114
‏هذه إعادة لقصة هدية ‏‏"‏‏‏‏المكنسة
الكهربائية‏‏"‏‏‏‏ من جديد.‏

110
00:05:25,533 --> 00:05:28,745
‏حسناً،‏ تهانينا على مرور 3 سنوات
من التدريس،‏ ‏‏"‏‏‏‏فانيسا باكستر‏‏"‏‏‏‏.‏

111
00:05:28,828 --> 00:05:30,371
‏مرحباً بكِ في مكتبك الجديد.‏

112
00:05:30,455 --> 00:05:32,290
‏هل استأجرت المكان لي؟

113
00:05:33,750 --> 00:05:35,251
‏يا إلهي،‏ يا إلهي.‏.‏.‏

114
00:05:35,335 --> 00:05:38,171
‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت مراعٍ للغاية.‏

115
00:05:38,254 --> 00:05:40,673
‏‏-‏ إذاً،‏ هل أحببته؟
‏-‏ بالفعل،‏ أحببته.‏

116
00:05:40,757 --> 00:05:43,426
‏‏-‏ أحببته،‏ أحببته،‏ شكراً لك.‏
‏-‏ حسناً

117
00:05:43,509 --> 00:05:44,761
‏‏-‏ اممم.‏
‏-‏ حسناً،‏ حسناً،‏ حسناً.‏

118
00:05:44,844 --> 00:05:47,847
‏إذاً،‏ أُثبت خطئي،‏ وأسعدت زوجتك.‏

119
00:05:47,930 --> 00:05:49,682
‏لقد تحدث المكان عن نفسه بالفعل.‏

120
00:05:51,434 --> 00:05:53,519
‏فكري بكل التجارب
العلمية التي ستجرينها هنا.‏

121
00:05:53,603 --> 00:05:58,066
‏أعني،‏ لقد بدأ المكان ينفث رائحة
التعلم بالفعل.‏

122
00:05:58,149 --> 00:05:59,984
‏هذه هدية مذهلة،‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

123
00:06:00,068 --> 00:06:01,736
‏علمت ما تحتاجه إليه زوجتك،‏

124
00:06:01,819 --> 00:06:03,446
‏‏-‏ وأهديتها إياه.‏
‏-‏ صحيح.‏

125
00:06:03,529 --> 00:06:06,532
‏أتمنى حقاً أن يدوِّن الرجل الآخر بهذه
الغرفة ملاحظات للحدث.‏

126
00:06:08,117 --> 00:06:10,244
‏الآن تحدث الأمر عن نفسه.‏

127
00:06:11,954 --> 00:06:14,123
‏لقد منحتني هدايا مذهلة على مر السنوات،‏

128
00:06:14,207 --> 00:06:16,125
‏لكنك حقاً تفوقت على نفسك بهذه الهدية.‏

129
00:06:16,209 --> 00:06:17,794
‏حسناً،‏ لكن لم أنتهِ بعد.‏

130
00:06:17,877 --> 00:06:20,254
‏‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏،‏ أحتاج إلى مساعدتك

131
00:06:20,338 --> 00:06:23,341
‏في جلب الهدية الكبرى.‏

132
00:06:24,801 --> 00:06:27,428
‏أهناك هدية كبرى؟

133
00:06:27,512 --> 00:06:30,932
‏لقد نظفت المنزل بالمكنسة الكهربائية
قبل مغادرتنا.‏ هل لاحظتِ ذلك؟

134
00:06:33,684 --> 00:06:36,104
‏‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا أمر جلل!‏

135
00:06:36,187 --> 00:06:38,189
‏‏-‏ أنا.‏.‏.‏
‏-‏ لقد أسستِ إمبراطورية.‏

136
00:06:38,272 --> 00:06:42,068
‏حسناً،‏ لا أعلم ما إذا كنت قد أسست
إمبراطورية،‏ لكنني أبليت حسناً.‏

137
00:06:42,151 --> 00:06:43,903
‏يأتيني طلاب جدد كل شهر.‏

138
00:06:43,986 --> 00:06:46,989
‏حسناً،‏ ربما عليكِ
شكري على أعمالك المزدهرة.‏

139
00:06:47,073 --> 00:06:50,076
‏لأنه ما لم تكن مدرستي تتخبط،‏

140
00:06:50,159 --> 00:06:52,078
‏لمَ كنتِ تحت الطلب بهذا الشكل.‏

141
00:06:52,745 --> 00:06:53,913
‏أعني،‏ لا أعلم.‏

142
00:06:53,996 --> 00:06:56,541
‏أعتقد،‏ ربما طلابي يحبون التعلم.‏

143
00:06:57,166 --> 00:06:59,961
‏نعم،‏ لأنه كتاب عن المراهقين.‏

144
00:07:00,044 --> 00:07:01,421
‏‏‏"‏‏‏‏يحبون التعلم‏‏"‏‏‏‏؟

145
00:07:03,256 --> 00:07:06,259
‏لكن على كل حال،‏ تعلمين،‏
أسعد للغاية برؤيتك تعملين.‏

146
00:07:06,342 --> 00:07:08,886
‏لأن الولاية فرضت مزيداً من الاستقطاعات.‏

147
00:07:08,970 --> 00:07:11,389
‏لذلك،‏ أنا سعيدة،‏ لأن بعض الأطفال على الأقل

148
00:07:11,472 --> 00:07:12,723
‏سيحصلون على تعليم جيد.‏

149
00:07:13,433 --> 00:07:16,144
‏حسناً،‏ شكراً لكِ،‏ كما أظن.‏

150
00:07:16,227 --> 00:07:18,688
‏أتعلمين،‏ انسي كل ما قلته.‏

151
00:07:18,771 --> 00:07:21,107
‏‏-‏ دعينا فقط نحتفل بنجاحك،‏ حسناً؟
‏-‏ انتظري،‏ انتظري،‏ لا.‏

152
00:07:21,190 --> 00:07:24,193
‏لكن يبدو أن ذلك النجاح أجنيه وحسب

153
00:07:24,277 --> 00:07:26,195
‏نظراً لفشل نظام المدارس.‏

154
00:07:26,279 --> 00:07:28,364
‏‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏،‏ لا!‏

155
00:07:28,448 --> 00:07:31,451
‏أعني،‏ نعم،‏ لكن لا!‏

156
00:07:31,534 --> 00:07:33,411
‏لا،‏ لقد أحبطتك.‏

157
00:07:33,494 --> 00:07:36,581
‏الأمر فقط أننا حصلنا
على ميزانية العام الجديد.‏.‏.‏

158
00:07:37,373 --> 00:07:39,709
‏‏-‏ وستكون صارمة.‏
‏-‏ حسناً،‏ رائع،‏ رائع.‏

159
00:07:39,792 --> 00:07:42,253
‏لأنه كلما ساء الأمر للطلاب،‏

160
00:07:42,336 --> 00:07:44,630
‏كلما كان الأمر أفضل بالنسبة لي،‏ وأنا.‏.‏.‏

161
00:07:44,714 --> 00:07:46,215
‏أنا متوحشة.‏

162
00:07:46,966 --> 00:07:48,426
‏أنتِ لستِ مسؤولة عن البيروقراطية.‏

163
00:07:48,509 --> 00:07:51,345
‏‏-‏ أعلم،‏ لكن.‏.‏.‏
‏-‏ هذا هو الحال،‏ ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏.‏

164
00:07:51,429 --> 00:07:53,890
‏اسمعي،‏ إذا أمكنك جني الأموال

165
00:07:53,973 --> 00:07:56,017
‏خارج هذه المنظومة الرديئة،‏ والفاسدة،‏

166
00:07:56,100 --> 00:07:59,479
‏‏-‏ فأخبرك أن تجنيها.‏
‏-‏ لا،‏ لا.‏

167
00:07:59,562 --> 00:08:02,440
‏إذاً،‏ هذا مثير،‏ صحيح؟

168
00:08:02,523 --> 00:08:03,816
‏اممم.‏

169
00:08:03,900 --> 00:08:05,109
‏‏-‏ ضعه هناك.‏
‏-‏ حسناً.‏

170
00:08:05,193 --> 00:08:06,194
‏حسناً.‏

171
00:08:07,403 --> 00:08:09,113
‏أمستعدة للالتقاء بمستقبلك،‏ عزيزتي؟

172
00:08:09,197 --> 00:08:11,407
‏اممم.‏

173
00:08:11,491 --> 00:08:13,576
‏حسناً،‏ نعم.‏

174
00:08:13,659 --> 00:08:17,288
‏‏‏"‏‏‏‏فانيسا باكستر‏‏"‏‏‏‏.‏
تبدأ رحلتها من نقطة انتهاء المدرسة‏‏"‏‏‏‏

175
00:08:19,081 --> 00:08:20,958
‏هذا كابوس.‏

176
00:08:21,042 --> 00:08:22,835
‏أتعلم ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا آسفة.‏.‏.‏

177
00:08:22,919 --> 00:08:24,587
‏‏-‏ لن ينجح هذا الأمر.‏
‏-‏ انتظري.‏

178
00:08:24,670 --> 00:08:26,797
‏لن ينجح.‏

179
00:08:29,133 --> 00:08:31,052
‏كم مرَّ على ذهابنا؟

180
00:08:38,434 --> 00:08:41,312
‏مرحباً!‏

181
00:08:41,395 --> 00:08:44,899
‏أتعلم،‏ بعض الرجال يدخلون للغرف
دون التفوه بشيء.‏

182
00:08:44,982 --> 00:08:47,527
‏نعم،‏ لكن حينها كيف ستعلم أن مزاجه.‏.‏.‏

183
00:08:47,610 --> 00:08:50,446
‏جيد؟

184
00:08:50,530 --> 00:08:51,906
‏التقارير الفصلية لمتجر الأوعية.‏

185
00:08:51,989 --> 00:08:53,658
‏إننا بمسار أفضل
إيرادات فصلية حتى الآن.‏

186
00:08:53,741 --> 00:08:56,994
‏جيد،‏ بل في الواقع هذا رائع.‏

187
00:08:57,912 --> 00:09:01,207
‏أتعلم،‏ يمكنك مساعدتي في أمر ما.‏

188
00:09:01,290 --> 00:09:04,877
‏أوَّد إقناع ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏ أنها جُنت.‏

189
00:09:06,837 --> 00:09:09,715
‏انتظر،‏ أترغب أن ألعب دور البيدق
في واحدة من ألاعيبك الشريرة الصغيرة؟

190
00:09:09,799 --> 00:09:11,801
‏لماذا عليك تسمية الأمر بيدق؟
أنا فقط أخطط للأمر.‏

191
00:09:11,884 --> 00:09:13,386
‏لا،‏ لا،‏ سأفعل ما تريد.‏

192
00:09:15,096 --> 00:09:17,098
‏لم أحظِ مطلقاً بدور في ألاعيبك
الشريرة الصغيرة.‏

193
00:09:17,181 --> 00:09:19,976
‏‏-‏ كنت دائماً الضحية.‏
‏-‏ حسناً،‏ أمامنا العمر بأكمله.‏

194
00:09:20,059 --> 00:09:21,852
‏حسناً،‏ إليك ما سنفعل.‏

195
00:09:21,936 --> 00:09:23,437
‏إنها تعتقد أن عملها بالتدريس الخاص

196
00:09:23,521 --> 00:09:26,482
‏يتربح من جراء فشل منظومة المدارس.‏

197
00:09:26,566 --> 00:09:29,860
‏لكن ليست هذه هي الحقيقة؟
‏-‏ نعم،‏ هذه هي الحقيقة.‏

198
00:09:29,944 --> 00:09:32,905
‏لكن لا بأس،‏ لأنها تقدم خدمة جليلة،‏
صحيح؟

199
00:09:34,365 --> 00:09:36,993
‏تعتقد أنها رأس مالية منتهزة للفرص.‏

200
00:09:37,076 --> 00:09:40,079
‏لماذا يعتقد الأشخاص أن ذلك أمراً سيئ؟

201
00:09:41,163 --> 00:09:42,456
‏لولا وجود النسر،‏

202
00:09:42,540 --> 00:09:44,875
‏كانت لتكتسي الصحراء بجثث رعاة البقر
الموتى.‏

203
00:09:46,502 --> 00:09:48,379
‏حسناً،‏ سأشارك بخطتك،‏ ما هي اللعبة؟

204
00:09:48,462 --> 00:09:49,964
‏هل تتمتع شخصيتي ‏‏"‏‏‏‏بلكنة مغايرة‏‏"‏‏‏‏؟

205
00:09:50,047 --> 00:09:51,716
‏نعم،‏ نعم.‏

206
00:09:51,799 --> 00:09:53,426
‏أنت من بلدة البكماء.‏

207
00:09:54,468 --> 00:09:56,137
‏أنقلتني من قرية الأغبياء؟

208
00:09:56,220 --> 00:09:59,682
‏حسناً،‏ تتمتع بجنسيتين حالياً،‏
حسناً؟

209
00:09:59,765 --> 00:10:03,519
‏إليك الحقيقة،‏ لقد اعتدت أن تكون
من مجتمع حاملي البطاقات،‏ صحيح؟

210
00:10:03,603 --> 00:10:05,980
‏ثم تحولت إلى رأس مالي،‏
لأن أعمالك أدرت ربحاً.‏

211
00:10:06,939 --> 00:10:08,941
‏حسناً،‏ ليس الأمر بهذه البساطة،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

212
00:10:09,025 --> 00:10:11,819
‏حسناً،‏ وليس الأمر معقداً لذلك الحد أيضاً.‏

213
00:10:11,902 --> 00:10:16,407
‏علينا فقط إقناع زوجتي أن لا بأس بنجاحها.‏

214
00:10:17,783 --> 00:10:19,452
‏‏-‏ فهمتك،‏ أخي.‏
‏-‏ حسناً.‏

215
00:10:22,622 --> 00:10:25,041
‏مرحباً،‏ ‏‏"‏‏‏‏راين‏‏"‏‏‏‏!‏
ماذا تفعل هنا؟

216
00:10:25,124 --> 00:10:26,959
‏اجتماع ربع سنوي مع المدير.‏

217
00:10:27,043 --> 00:10:28,377
‏نعم،‏ وتبيَّن أن

218
00:10:28,461 --> 00:10:30,046
‏متجر الأواني يدر ربحاً جيداً
إلى حدٍ ما.‏

219
00:10:30,129 --> 00:10:31,464
‏نعم،‏ أنت تعرفني.‏

220
00:10:31,547 --> 00:10:33,841
‏الأمر بأكمله حول إدرار الربح.‏

221
00:10:35,259 --> 00:10:37,720
‏لكن أتذكر صراعك مع ضميرك

222
00:10:37,803 --> 00:10:39,055
‏عن ذلك في بداية الأمر،‏ صحيح؟

223
00:10:39,138 --> 00:10:41,682
‏نعم،‏ نعم،‏ سأعترف،‏ كنت قاسياً.‏

224
00:10:41,766 --> 00:10:45,603
‏أتعلم؟ إن إدارة عمل تجاري ناجح
هو بحد ذاته مأزق أخلاقي.‏

225
00:10:45,686 --> 00:10:47,730
‏الأمر أشبه بفكرة،‏ ماذا سنفعل بكل ذلك المال؟

226
00:10:49,482 --> 00:10:52,234
‏لكن في النهاية،‏ أدركت أنه كان أمراً جيداً.‏

227
00:10:52,818 --> 00:10:54,737
‏نعم.‏ الجشع أمر جيد.‏

228
00:10:54,820 --> 00:10:56,739
‏لماذا توقفنا عن قول ذلك؟

229
00:10:56,822 --> 00:10:58,449
‏حسناً،‏ أنت لم تتوقف مطلقاً.‏

230
00:10:58,532 --> 00:11:01,619
‏إذاً،‏ ماذا فعلت،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏راين‏‏"‏‏‏‏؟

231
00:11:01,702 --> 00:11:04,413
‏حسناً،‏ أتذكرين العام الماضي حين
كنت أفزع من النحل؟

232
00:11:04,497 --> 00:11:06,499
‏لا،‏ لكنه بالتأكيد أمر متعلق بالشخصية.‏

233
00:11:07,792 --> 00:11:10,294
‏إنهم يواجهون خطر الانقراض،‏

234
00:11:10,378 --> 00:11:12,546
‏وأردت حقاً مساعدتهم.‏

235
00:11:12,630 --> 00:11:15,007
‏لكن لم أتمكن من فعل الكثير،‏ نشرت
عن الموضوع وحسب.‏

236
00:11:15,091 --> 00:11:18,386
‏لذلك،‏ عندما افتتحنا متجر الأواني،‏
تمكنت من التبرع ببعض المال

237
00:11:18,469 --> 00:11:20,888
‏لمنظمات تساعد النحل
على الاستمرار في الحياة.‏

238
00:11:20,971 --> 00:11:24,600
‏هل كانت إحدى تلك المنظمات تدعى
‏‏"‏‏‏‏احتياجات النحل‏‏"‏‏‏‏؟

239
00:11:27,687 --> 00:11:28,771
‏صحيح.‏

240
00:11:30,106 --> 00:11:31,941
‏حسناً،‏ ‏‏"‏‏‏‏راين‏‏"‏‏‏‏ محق.‏
أنت محق.‏

241
00:11:32,024 --> 00:11:34,360
‏وقد كنت أفكر في نفس الشيء أيضاً.‏

242
00:11:34,443 --> 00:11:37,029
‏هناك طريقة لإدارة عملي بالتدريس الخاص

243
00:11:37,113 --> 00:11:39,824
‏وفي نفس الوقت لا أشعر بالسوء.‏

244
00:11:39,907 --> 00:11:41,492
‏علمت بوجود شخصية رأس مالية

245
00:11:41,575 --> 00:11:43,828
‏‏-‏ أسفل شعرك المجعد الرائع.‏
لا،‏ لا،‏ لا،‏ لا.‏

246
00:11:43,911 --> 00:11:45,996
‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ سأتبرع

247
00:11:46,080 --> 00:11:47,998
‏بكل أرباح التدريس الخاص لمدرسة ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏.‏

248
00:11:48,082 --> 00:11:49,750
‏‏-‏ ماذا ستفعلين؟
‏-‏ حسناً.‏

249
00:11:49,834 --> 00:11:52,795
‏أتعلمين ماذا أيضاً؟
لستِ بحاجة أيضاً للمكتب.‏

250
00:11:52,878 --> 00:11:54,880
‏يمكنك أيضاً التبرع بذلك
المال لمدرسة ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏.‏

251
00:11:54,964 --> 00:11:57,508
‏تلك فكرة عظيمة،‏ هذا أمر رائع.‏

252
00:11:57,591 --> 00:11:59,635
‏شكراً لك،‏ أتعلم؟

253
00:11:59,719 --> 00:12:02,471
‏أشعر وكأن حملاً أزيل عن أكتافي.‏

254
00:12:02,555 --> 00:12:03,973
‏نعم،‏ انتظري،‏ حسناً،‏ انتظري.‏.‏.‏

255
00:12:05,808 --> 00:12:07,601
‏انتظري،‏ انتظري.‏

256
00:12:07,685 --> 00:12:09,562
‏‏‏"‏‏‏‏رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏
‏‏"‏‏‏‏متجر المغامرات‏‏"‏‏‏‏

257
00:12:09,645 --> 00:12:13,274
‏يوم التخفيضات السنوي هنا في
‏‏"‏‏‏‏رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏ ينهي موسم الصيف،‏

258
00:12:13,357 --> 00:12:16,444
‏وهو ما لا يفصلنا عنه سوى بضعة أسابيع.‏.‏.‏

259
00:12:16,527 --> 00:12:19,238
‏من سيخمن؟ من سيخمن؟

260
00:12:20,322 --> 00:12:22,700
‏هذا صحيح،‏
نزهة أسرة متجر ‏‏"‏‏‏‏رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏!‏

261
00:12:24,243 --> 00:12:27,788
‏ارفعوا أيديكم.‏
من يحب سباق الأكياس؟

262
00:12:29,123 --> 00:12:32,752
‏نزهة الأسرة هي إحدى أكثر أربعة معارض
متبناة لدينا

263
00:12:32,835 --> 00:12:34,795
‏لصالح الموظفين على مدار العام.‏.‏.‏

264
00:12:34,879 --> 00:12:37,339
‏كيف لا يزال يتحدث؟

265
00:12:37,423 --> 00:12:39,383
‏إنه يتحدث منذ ساعات.‏

266
00:12:39,467 --> 00:12:41,135
‏لا أعلم.‏

267
00:12:41,218 --> 00:12:43,679
‏أشعر وكأني علقت بمشاركة زمنية.‏

268
00:12:46,182 --> 00:12:47,933
‏دعينا نحصل على استراحة.‏

269
00:12:48,017 --> 00:12:49,560
‏‏-‏ ماذا؟ أتعني أن نغادر؟
‏-‏ نعم.‏

270
00:12:49,643 --> 00:12:51,896
‏‏-‏ سيرانا.‏
‏-‏ أعلم،‏ لدي فكرة.‏

271
00:12:52,605 --> 00:12:54,190
‏سيد.‏ ‏‏"‏‏‏‏آندرسون‏‏"‏‏‏‏؟

272
00:12:54,273 --> 00:12:56,358
‏أختي تشعر ببعض أعراض الحمل.‏

273
00:12:59,320 --> 00:13:01,447
‏الخاصة بالنساء.‏

274
00:13:02,448 --> 00:13:05,576
‏ماذا؟ خاصة بالنساء؟ ما هي؟

275
00:13:05,659 --> 00:13:08,829
‏انتظري،‏ أمور طبية.‏
لا يمكنني الاستفسار عنها.‏

276
00:13:09,580 --> 00:13:11,248
‏لا بأس،‏ لا بأس.‏ إن الأمر.‏.‏.‏

277
00:13:11,332 --> 00:13:14,251
‏مؤلم.‏.‏.‏

278
00:13:14,335 --> 00:13:15,878
‏أشعر بألم بسيط.‏

279
00:13:17,004 --> 00:13:20,633
‏‏‏"‏‏‏‏كريس‏‏"‏‏‏‏،‏ علينا طلب موعد
من طبيبك النسائي حقاً.‏.‏.‏

280
00:13:20,716 --> 00:13:21,926
‏‏‏"‏‏‏‏‫وان كانوبي‏‏"‏‏‏‏.‏

281
00:13:22,009 --> 00:13:23,302
‏فعاليات عطلة ‏‏"‏‏‏‏رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏
تخفيضات يوم عيد العمال

282
00:13:24,136 --> 00:13:27,973
‏صحيح،‏ طبيبي،‏ الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كانوبي‏‏"‏‏‏‏.‏

283
00:13:29,391 --> 00:13:31,894
‏نعم،‏ علينا مهاتفته على الفور.‏

284
00:13:31,977 --> 00:13:33,979
‏‏-‏ هل تحتاجان أي مساعدة؟
‏-‏ لا،‏ لا،‏ لا،‏ سنكون بخير.‏

285
00:13:34,063 --> 00:13:35,064
‏لكن سجل حضورنا هنا وحسب.‏

286
00:13:35,147 --> 00:13:37,024
‏واستمتعوا بالأنشطة،‏ جميعاً.‏

287
00:13:38,150 --> 00:13:39,568
‏الآن يعلمون.‏

288
00:13:40,444 --> 00:13:42,905
‏‏‏"‏‏‏‏رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏
متجر المغامرات

289
00:13:44,073 --> 00:13:45,533
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ مرحباً،‏ كارول.‏

290
00:13:45,616 --> 00:13:49,703
‏أوَّد فقط إخبارك أن هذا التبرع
سيساعد مدرستنا حقاً.‏

291
00:13:49,787 --> 00:13:52,706
‏إننا ندين لـ ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏ بكل الفضل.‏

292
00:13:52,790 --> 00:13:54,291
‏اسمي مدوَّن على الصك أيضاً.‏

293
00:13:56,293 --> 00:13:57,753
‏شكراً لك،‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

294
00:13:57,837 --> 00:14:00,840
‏أفترض أن ذلك الخط العبثي أسفل
اليمين هو توقيعك.‏

295
00:14:00,923 --> 00:14:02,800
‏أتعلمين،‏ حينما يتوجب أن يكون الصك
بمبلغ معيَّن،‏

296
00:14:02,883 --> 00:14:06,262
‏يدي تصارعني لأتوقف.‏

297
00:14:06,345 --> 00:14:07,847
‏عليك أن تفتخر بالأمر حقاً،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

298
00:14:07,930 --> 00:14:10,808
‏حسناً،‏ لا يتعلق الأمر بي.‏
بل بإسعاد زوجتي.‏

299
00:14:10,891 --> 00:14:12,977
‏الآن،‏ أعلم أن ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏ لا يؤمن بهذه الأمور،‏

300
00:14:13,060 --> 00:14:14,728
‏لكن بعضنا مختلف.‏

301
00:14:16,105 --> 00:14:20,067
‏حسناً،‏ أوَّد أن أعتذر عن إتلاف هديتك
تلك الليلة.‏

302
00:14:20,860 --> 00:14:24,822
‏لم تتلفي الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏.‏
بل دمرتيه وسحقتيه.‏

303
00:14:25,406 --> 00:14:27,241
‏كنت فقط أخبرها الحقيقة.‏

304
00:14:27,324 --> 00:14:30,160
‏المدارس لا يقطعون منها ضرائب،‏
وحتى يضبطوا النظام،‏

305
00:14:30,244 --> 00:14:33,247
‏فإن عملها بالتدريس الخاص أفضل من عدمه.‏

306
00:14:33,330 --> 00:14:35,457
‏يا إلهي،‏ يجب أن أكتب كلماتك على بطاقة.‏

307
00:14:35,541 --> 00:14:37,751
‏‏‏"‏‏‏‏تهانينا على عملك بالتدريس الخاص.‏

308
00:14:37,835 --> 00:14:39,378
‏إنه أفضل من عدمه،‏ عزيزتي‏‏"‏‏‏‏.‏

309
00:14:40,087 --> 00:14:43,465
‏لا،‏ لا،‏ إنهم هؤلاء الحمقى في مجلس الولاية.‏

310
00:14:43,549 --> 00:14:45,509
‏يواصلون الاقتطاع من ميزانية
المدارس الحكومية.‏

311
00:14:46,093 --> 00:14:50,139
‏المدارس الحكومية،‏ والنقل العام،‏
والمراحيض العامة.‏

312
00:14:50,222 --> 00:14:53,601
‏حين نذكر خدمة ‏‏"‏‏‏‏عامة‏‏"‏‏‏‏،‏
غالباً ما يعمها الفوضى.‏

313
00:14:54,602 --> 00:14:55,686
‏مرحباً عزيزتي،‏
أمستعدة لتناول الغداء؟

314
00:14:55,769 --> 00:14:58,314
‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ ربما علينا أن ندع ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏

315
00:14:58,397 --> 00:15:00,190
‏يذهب إلى المتجر ليتسوق هدية.‏

316
00:15:00,274 --> 00:15:03,027
‏.‏نعم،‏ يجب أن أهديها قلماً كما أخبرتني.‏

317
00:15:03,110 --> 00:15:06,572
‏أسمعتِ ذلك،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏؟
يظن أن علىَّ إهداء زوجتي قلماً.‏

318
00:15:08,824 --> 00:15:10,409
‏ما خطبك؟

319
00:15:12,661 --> 00:15:17,041
‏حسناً،‏ قصدت مثل قلم مميز.‏
مرفق معه حافظة جلدية.‏.‏.‏

320
00:15:23,172 --> 00:15:26,216
‏رجل المتنزهات ‏-‏ متجر مغامراتك
مدونة الفيديو

321
00:15:26,300 --> 00:15:28,177
‏<i>مرحباً،‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك باكستر‏‏"‏‏‏‏ من موقع</i>
<i>رجل المتنزهات</i>،‏

322
00:15:28,260 --> 00:15:29,511
‏<i>سأحدثكم عن التعليم.‏</i>

323
00:15:29,595 --> 00:15:30,971
‏<i>لا تغلق الشاشة،‏ لا تغلقها.‏</i>

324
00:15:32,181 --> 00:15:34,516
‏<i>اسمع،‏ حين كنت طفلاً في ثانوية لينكولن</i>،‏

325
00:15:34,600 --> 00:15:36,143
‏<i>كان الأمر أمثل بهذه الشطيرة الضخمة</i>،‏

326
00:15:36,226 --> 00:15:38,103
‏<i>محشوة بكافة الأطعمة التي ترغبها،‏ يا رجل</i>.‏

327
00:15:38,187 --> 00:15:40,564
‏<i>كان لدينا صفوف حرفية،‏ حيث تعلمت حفر اسمي</i>

328
00:15:40,648 --> 00:15:42,232
‏<i>في الخشب بأداة توجيه.‏</i>

329
00:15:42,316 --> 00:15:44,485
‏<i>ثم صدمته برأس زميلي ‏‏"‏‏‏‏باول‏‏"‏‏‏‏.‏</i>

330
00:15:44,944 --> 00:15:47,404
‏<i>كان لدينا صفوف قيادة،‏ حيث تعلمت</i>
<i>قيادة السيارات </i>.‏

331
00:15:47,488 --> 00:15:49,281
‏<i>ثم صدمت صديقي ‏‏"‏‏‏‏باول‏‏"‏‏‏‏ بها.‏</i>

332
00:15:49,823 --> 00:15:51,283
‏<i>كان لدينا حتى صفوف آليات</i>،‏

333
00:15:51,367 --> 00:15:54,203
‏<i>حيث تعلمت طريقة قصف وإحداث</i>
<i>.‏انبعاج على شكل ‏‏"‏‏‏‏باول‏‏"‏‏‏‏.‏</i>

334
00:15:55,412 --> 00:15:58,916
‏<i>لماذا ذلك؟ ذلك ما دفع آباؤنا ضرائب لأجله.‏</i>

335
00:15:58,999 --> 00:16:01,627
‏<i>الآن،‏ دعوني أعرض لكم أين تذهب</i>
<i>أموال ضرائبنا اليوم.‏</i>

336
00:16:01,710 --> 00:16:04,713
‏<i>انظروا لذلك،‏</i>
<i>صفوف النجارة؟ غير متوفرة،‏ أليس كذلك؟</i>

337
00:16:04,797 --> 00:16:06,256
‏<i>صفوف الآليات،‏ انسى أمرها.‏</i>

338
00:16:06,882 --> 00:16:08,342
‏<i>التربية الوطنية؟ ما هذا؟</i>

339
00:16:09,259 --> 00:16:12,096
‏<i>الاقتصاد المنزلي،‏ المكان الوحيد</i>
<i>الذي تلتقي فيه بالنساء؟ انسَ أمره.‏</i>

340
00:16:12,179 --> 00:16:13,847
‏<i>الموسيقى؟ الوداع.‏</i>

341
00:16:13,931 --> 00:16:16,183
‏<i>ماذا تبقى لك؟ قطعتان من الخبز.‏</i>

342
00:16:16,266 --> 00:16:18,185
‏<i>إذا كنت بكاليفورنيا،‏ ستجده خالياً</i>
<i>من الغلوتين،‏ ومحشو كرنب،‏ </i>

343
00:16:18,268 --> 00:16:19,687
{\an8}‏<i>ولن تجد من يتناوله.‏</i>

344
00:16:20,813 --> 00:16:23,857
{\an8}‏<i>حتى الإغوانا البحرية لن تتناوله،‏</i>
<i>وهي التي تتناول كل شيء.‏</i>

345
00:16:25,734 --> 00:16:28,028
{\an8}‏<i>ألا يجب توجيه أموال ضرائبنا إلى أمور مفيدة</i>

346
00:16:28,112 --> 00:16:29,405
{\an8}‏<i>لصالح صغارنا؟</i>

347
00:16:29,488 --> 00:16:32,074
{\an8}‏<i>بخلاف ذلك،‏ من سيصدم أطفال ‏‏"‏‏‏‏باول‏‏"‏‏‏‏؟</i>

348
00:16:34,743 --> 00:16:36,036
‏<i>انتهى ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏ من حديثه.‏</i>

349
00:16:36,120 --> 00:16:38,789
‏‏‏"‏‏‏‏رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏
متجر مغامراتك

350
00:16:42,918 --> 00:16:46,255
‏مرحباً ‏‏"‏‏‏‏كريستن‏‏"‏‏‏‏،‏ أخبرتني ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ أنك
أفضل حالاً،‏ سعدت بذلك.‏

351
00:16:46,338 --> 00:16:48,007
‏صحيح،‏ صحيح.‏

352
00:16:48,090 --> 00:16:50,009
‏أفضل كثيراً.‏

353
00:16:50,092 --> 00:16:53,846
‏شكراً لك على تركي أغادر باكراً بالأمس.‏
لقد ساعدني ذلك كثيراً.‏

354
00:16:54,430 --> 00:16:56,640
‏وأنا ساعدتها أيضاً،‏ لأننا غادرنا معاً.‏

355
00:16:56,724 --> 00:16:59,476
‏رغم من حبي لذلك الصف
المذهل عزيزي،‏ كان مرحاً للغاية.‏

356
00:17:01,186 --> 00:17:03,647
‏نعم،‏ نعم،‏ كانت مجموعة مميزة.‏

357
00:17:03,731 --> 00:17:05,649
‏في الواقع أعددنا لكِ هذه البطاقة.‏

358
00:17:08,110 --> 00:17:11,488
‏‏‏"‏‏‏‏عزيزتنا كريستن،‏ نحن سعداء للغاية
أنكِ تهتمي بعائلتك،‏

359
00:17:11,572 --> 00:17:14,408
‏لأنك جزء من عائلتنا‏‏"‏‏‏‏.‏

360
00:17:16,744 --> 00:17:19,580
‏هذا أمر لطيف للغاية.‏
انظري،‏ ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد أعدوا لي بطاقة.‏

361
00:17:21,582 --> 00:17:24,126
‏لم يعدوها،‏ لقد وقعوا عليها وحسب.‏

362
00:17:24,877 --> 00:17:26,712
‏لا،‏ لا،‏ لقد أعدوها.‏

363
00:17:28,756 --> 00:17:30,549
‏وكل شخص دوَّن رقم هاتفه بالخلف

364
00:17:30,632 --> 00:17:32,384
‏في حال احتجتِ لأي شيء.‏

365
00:17:32,468 --> 00:17:35,304
‏حقاً؟،‏ لم أرغب أن أقلق أي شخص.‏

366
00:17:35,387 --> 00:17:36,555
‏لقد أقلقتني.‏

367
00:17:36,638 --> 00:17:37,848
‏أنتِ تقلقينني الآن.‏

368
00:17:40,059 --> 00:17:43,062
‏انظر ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏،‏
يجب أن أخبرك شيء ما.‏.‏.‏

369
00:17:44,104 --> 00:17:45,731
‏لم يكن هناك موعد مع الطبيب.‏

370
00:17:45,814 --> 00:17:47,274
‏ولم تكن هناك أمور نسائية.‏

371
00:17:47,357 --> 00:17:51,403
‏كان الأمر كله كذبة،‏
لمغادرة صف الإرشادات.‏

372
00:17:53,113 --> 00:17:55,199
‏أكذبتِ عليَّ لمغادرة ذلك الصف الرائع؟

373
00:17:55,282 --> 00:17:56,533
‏من أنتِ حتى؟

374
00:17:57,868 --> 00:17:59,995
‏لا أفهم.‏
لماذا قد ترغبين في مغادرته؟

375
00:18:00,079 --> 00:18:02,456
‏حسناً،‏ لأني اعتقدت أنه
عن أمور المتجر وحسب.‏

376
00:18:02,539 --> 00:18:05,417
‏وبما أني نشأت متجولة هنا،‏ ظننت
أنني أعرف كل شيء.‏

377
00:18:06,210 --> 00:18:07,920
‏لكن ليس الأمر كذلك؟ صحيح؟

378
00:18:08,003 --> 00:18:10,422
‏فالأمر أن جميع من يعملون هنا هم عائلة.‏

379
00:18:11,298 --> 00:18:13,258
‏نعم،‏ هذا بالضبط محور الأمر.‏

380
00:18:14,343 --> 00:18:16,386
‏إذاً أظن أن علىَّ حضوره مجدداً.‏

381
00:18:18,305 --> 00:18:21,475
‏ما أخبرتني به للتو يوضح عدم حاجتك له.‏

382
00:18:21,558 --> 00:18:22,768
‏لقد تعلمتِ الدرس بطريقة أخرى.‏

383
00:18:23,727 --> 00:18:25,646
‏حسناً.‏ كل شيء على ما يرام،‏ علينا الرحيل.‏

384
00:18:27,272 --> 00:18:28,565
‏‏-‏ أما بالنسبة لكِ.‏.‏.‏
‏-‏ لا،‏ لا،‏ لا.‏

385
00:18:28,649 --> 00:18:32,778
‏تعلمت الدرس،‏ نحن أسرة كبيرة
ونصنع بطاقات ولا نكذب.‏

386
00:18:34,029 --> 00:18:35,405
‏لا،‏ لا أعتقد أنكِ تعلمته.‏

387
00:18:35,489 --> 00:18:37,533
‏لذلك،‏ ستحضري صف الإرشادات مجدداً،‏

388
00:18:37,616 --> 00:18:40,494
‏وصف آخر عن أخلاقيات الموظف.‏

389
00:18:41,578 --> 00:18:43,997
‏ماذا؟ لا يمكنك أن تفعل بي ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

390
00:18:44,081 --> 00:18:45,916
‏‏-‏ أنا زوجتك.‏
‏-‏ لا،‏ ليس هنا.‏

391
00:18:45,999 --> 00:18:48,252
‏هنا،‏ أنتِ مجرد موظفة كارثية.‏

392
00:18:49,503 --> 00:18:52,089
‏وسأبدأ بكتابة ملف عنكِ،‏ آنستي.‏

393
00:18:54,258 --> 00:18:55,676
‏ما زلت أحبك.‏

394
00:19:01,306 --> 00:19:03,100
‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد أخبرتك،‏ لا أريد
مكتب التدريس.‏

395
00:19:03,183 --> 00:19:04,434
‏أفهم ذلك.‏

396
00:19:04,518 --> 00:19:05,769
‏تعالي هنا للحظة،‏ حسناً؟

397
00:19:05,853 --> 00:19:08,397
‏ليس أمر جلل،‏ حسناً.‏

398
00:19:09,648 --> 00:19:11,984
‏‏-‏ انظري الآن.‏.‏.‏
‏-‏ حسناً،‏ ما هذا؟

399
00:19:12,067 --> 00:19:13,944
‏توَّدين أن تصنعي فارق في حياة
الأطفال،‏ صحيح؟

400
00:19:14,027 --> 00:19:16,905
‏صحيح،‏ من خلال التبرع للمدرسة.‏

401
00:19:16,989 --> 00:19:19,533
‏نعم،‏ لكننا نعلم أن تبرعنا سيذهب
لهذه المدرسة وحسب،‏

402
00:19:19,616 --> 00:19:22,536
‏وليست مكانة المدارس مرتفعة
بقائمة أعمال الحكومة.‏

403
00:19:22,619 --> 00:19:24,413
‏صحيح،‏ لكن تبرعنا سيساعد بشيء ما.‏

404
00:19:24,496 --> 00:19:27,833
‏انظر،‏ لا يملك الأطفال ملايين
الدولارات للتبرع للمترشحين،‏

405
00:19:27,916 --> 00:19:30,377
‏وليست لديهم جماعات ضغط تدافع عنهم.‏

406
00:19:31,086 --> 00:19:32,129
‏لأنهم لا يرون الجانب الإيجابي.‏

407
00:19:32,212 --> 00:19:35,007
‏الجانب الإيجابي؟ لا.‏
إنهم مستقبلنا.‏

408
00:19:35,090 --> 00:19:38,677
‏وإذا سألتني،‏ فهذا هو الاستثمار الذي
يجب أن نستثمر به كمجتمع.‏

409
00:19:38,760 --> 00:19:40,637
‏جيد،‏ لكن لن يسألك أحد عن رأيك،‏ صحيح؟

410
00:19:40,721 --> 00:19:42,723
‏لذا،‏ سيتوجب عليكِ إخبارهم.‏

411
00:19:42,806 --> 00:19:44,057
‏‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏
مرشحة مجلس الولاية

412
00:19:48,437 --> 00:19:50,105
‏تريد مني الترشح لمنصب؟

413
00:19:50,189 --> 00:19:53,233
‏حسناً،‏ أنتي شغوفة بحقوق الأطفال.‏
وأعلم أنكِ ستشكلين فارقاً.‏

414
00:19:53,317 --> 00:19:54,776
‏لكنك تكره الحكومة.‏

415
00:19:54,860 --> 00:19:57,404
‏يا إلهي،‏
أكرهها بشدة.‏

416
00:19:57,487 --> 00:20:00,657
‏لكن الرأسمالية تعمل فقط
في ديمقراطية فاعلة.‏

417
00:20:00,741 --> 00:20:02,576
‏ربما عليك تولي منصب ما.‏

418
00:20:03,911 --> 00:20:05,787
‏أمامي طريق طويلة لبلوغ ذلك.‏

419
00:20:08,707 --> 00:20:10,834
‏لكن يمكنك إدارة حملتك من هذا المقر.‏

420
00:20:10,918 --> 00:20:13,253
‏المكان مستأجَّر لشهر آخر على الأقل.‏

421
00:20:14,504 --> 00:20:17,049
‏‏-‏ حسناً،‏ لنقل أني توليت المنصب؟
‏-‏ حسناً.‏

422
00:20:17,132 --> 00:20:18,675
‏وعلى الأرجح لن أفوز.‏

423
00:20:18,759 --> 00:20:21,386
‏الشيء الوحيد الذي ترشحت له كان أمانة
صندوق نادي الكتب،‏

424
00:20:21,470 --> 00:20:23,055
‏واحتليت المركز الثالث.‏

425
00:20:24,890 --> 00:20:26,934
‏‏-‏ عزيزتي،‏ عزيزتي.‏
‏-‏ ماذا؟

426
00:20:27,017 --> 00:20:28,602
‏بالطبع لن تفوزي.‏

427
00:20:29,728 --> 00:20:32,564
‏مؤهلاتك أعلى من متطلباتهم.‏
ليست أمامك فرصة.‏

428
00:20:33,690 --> 00:20:37,819
‏نعم،‏ لكن ربما سنجعل المواطنين
يتحدثون بشأن نظام التعليم.‏

429
00:20:37,903 --> 00:20:40,364
‏وهذا أمر جيد.‏
هذا أمر جيد،‏ صحيح؟

430
00:20:40,447 --> 00:20:42,282
‏بالإضافة لذلك،‏ سأحتفظ بلقبي

431
00:20:42,366 --> 00:20:45,369
‏باعتباري ملك الهدايا.‏

432
00:20:45,452 --> 00:20:47,537
‏وسيأتي ‏‏"‏‏‏‏ليربي‏‏"‏‏‏‏ مرتين أسبوعياً،‏
لتنظيف المقر بالمكنسة الكهربائية.‏

433
00:20:47,621 --> 00:20:49,373
‏بربك.‏

434
00:20:50,582 --> 00:20:51,917
‏حسناً،‏ يجب أن أفكر بالأمر.‏

435
00:20:52,000 --> 00:20:53,293
‏‏-‏ ستفكرين بالأمر؟
‏-‏ نعم.‏

436
00:20:53,377 --> 00:20:56,046
‏مترددة!‏ أنتِ سياسية بالفطرة.‏

437
00:21:00,634 --> 00:21:03,387
‏‏‏"‏‏‏‏رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏
متجر المغامرات

438
00:21:04,263 --> 00:21:08,308
{\an8}‏‏-‏ مرحباً،‏ ما أخبارك ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ مرحباً،‏ اسمع،‏ ذكرى سعيدة يا رجل.‏

439
00:21:08,392 --> 00:21:10,018
{\an8}‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ ماذا تعني بسؤالك؟

440
00:21:10,102 --> 00:21:12,604
{\an8}‏هذا هو العام الخامس لانضمامك إلى متجر
‏‏"‏‏‏‏رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏.‏

441
00:21:12,688 --> 00:21:14,398
{\an8}‏حسناً،‏ هذا صحيح.‏

442
00:21:14,481 --> 00:21:15,816
{\an8}‏‏-‏ كيف مر الوقت؟
‏-‏ نعم،‏ تهانينا.‏

443
00:21:15,899 --> 00:21:18,735
{\an8}‏أتعلم،‏ وبما أني ملك الهدايا.‏.‏.‏

444
00:21:18,819 --> 00:21:21,488
{\an8}‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ سأهديك شيئاً أعلم أنه سيعجبك.‏

445
00:21:24,449 --> 00:21:26,076
{\an8}‏هذا قلم لطيف.‏

446
00:21:26,159 --> 00:21:29,413
{\an8}‏نعم،‏ لكن العام القادم سأهديك بعض الورق.‏

447
00:21:29,496 --> 00:21:30,580
{\an8}‏حسناً.‏

448
00:21:32,374 --> 00:21:37,212
{\an8}‏يا رجل،‏ لقد سرقت القلم من البنك.‏
انظر لهذا الأمر!‏

