﻿1
00:00:04,379 --> 00:00:05,463
‏‏-‏ سيد ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ نعم

2
00:00:05,547 --> 00:00:06,548
‏أحتاج إلى مساعدتك.‏

3
00:00:06,631 --> 00:00:08,091
‏انظري،‏ لقد تحدثنا بالفعل في الأمر،‏ صحيح؟

4
00:00:08,174 --> 00:00:11,636
‏ليس هناك مهرجون معاتيه
يسكنون المجارير،‏ حسناً؟

5
00:00:13,722 --> 00:00:16,474
‏لا،‏ أحتاج منك أن تحميني من ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏.‏

6
00:00:16,558 --> 00:00:19,853
‏أحميكِ من فانيسا؟
إنها تحبك.‏

7
00:00:19,936 --> 00:00:22,605
‏لابد أنكِ أخفقتِ بشدة.‏

8
00:00:22,689 --> 00:00:25,525
‏إنها تحبني بشدة،‏
أتعلم كيف قدمت

9
00:00:25,608 --> 00:00:27,610
‏‏‏"‏‏‏‏بالمعهد الجيولوجي لجبال روكي‏‏"‏‏‏‏؟

10
00:00:27,694 --> 00:00:32,323
‏نعم،‏ تميمة حظك هي القشرة الأرضية.‏

11
00:00:33,450 --> 00:00:34,451
‏انطلقوا يا محبي القشرة الأرضية.‏

12
00:00:34,534 --> 00:00:35,577
‏الآن اخرجي للهو،‏

13
00:00:35,660 --> 00:00:39,289
‏وتأكدي أن تسحقي الجميع،‏ الجميع.‏.‏.‏

14
00:00:39,372 --> 00:00:41,541
‏علمت فانيسا أنهم يرسلون خطابات القبول.‏

15
00:00:41,624 --> 00:00:43,835
‏و تواصل سؤالي ما إذا كانوا قد تواصلوا معي؟

16
00:00:44,502 --> 00:00:46,254
‏سأجلب بعض القهوة.‏

17
00:00:46,337 --> 00:00:47,881
‏تعالي للمطبخ وانتظري لحظة.‏ هيا.‏

18
00:00:48,006 --> 00:00:50,800
‏كتبت مدونة فيديو عن هذا الأمر قبل عام.‏

19
00:00:50,884 --> 00:00:55,013
‏كيف يحدث أن الأشخاص الذين
نحبهم يريدون لنا الأفضل وحسب

20
00:00:55,096 --> 00:00:56,389
‏نعم،‏ نعم،‏ قصة رائعة

21
00:00:58,016 --> 00:01:02,437
‏كيف أجعل ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏ تتراجع؟‏-‏
كوني صبورة وحسب‏-‏

22
00:01:02,520 --> 00:01:03,688
‏ربما هي فقط متوترة

23
00:01:03,772 --> 00:01:04,981
‏بشأن التحاقك بذلك المعهد.‏

24
00:01:05,065 --> 00:01:07,108
‏أنا متوترة بالفعل بما يكفي.‏

25
00:01:07,192 --> 00:01:08,777
‏كل مرة تسألني فيها ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏،‏

26
00:01:08,860 --> 00:01:11,029
‏أشعر بجهازي العصبي يخبر غددي الكظرية

27
00:01:11,112 --> 00:01:13,114
‏بإغراق أوردتي بالأدريناين.‏

28
00:01:14,157 --> 00:01:16,785
‏مرحباً جين،‏ هل تواصل المعهد معكِ؟

29
00:01:16,868 --> 00:01:20,080
‏عزيزتي،‏ ألا يمكنك شم تلك
الرائحة؟ إنه الأدرينالين؟

30
00:01:22,499 --> 00:01:24,084
‏لا،‏ لم يتواصلوا معي.‏

31
00:01:24,167 --> 00:01:25,418
‏حسناً،‏ نتمنى لكِ حظاً موفقاً.‏

32
00:01:25,502 --> 00:01:27,629
‏أتعلمين؟ إنه أفضل معهد جيولوجي في الولاية

33
00:01:27,712 --> 00:01:29,255
‏وإذا كانوا هؤلاء ‏‏"‏‏‏‏الحصاه‏‏"‏‏‏‏ يدركون قيمة

34
00:01:29,339 --> 00:01:31,341
‏معدن المرو‏‏"‏‏‏‏ فسيقبلونكِ بالمعهد‏‏"‏‏‏‏

35
00:01:36,054 --> 00:01:37,222
‏ساعدني.‏

36
00:01:38,181 --> 00:01:39,474
‏طاب يومك،‏ جين.‏

37
00:01:40,308 --> 00:01:41,309
‏عزيزتي،‏

38
00:01:42,102 --> 00:01:45,688
‏هل تظنين أن علينا جعل ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏ تعلق
كافة آمالها بمكان واحد؟

39
00:01:45,772 --> 00:01:47,565
‏أتذكرين،‏ فعلنا ذلك مع ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏
وجامعة ويست بوينت؟

40
00:01:47,649 --> 00:01:49,526
‏عندما قالوا لا،‏ كانت محطمة.‏

41
00:01:49,609 --> 00:01:52,487
‏لا،‏ لا،‏ لقد قدمت ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏ لعدة جامعات أخرى

42
00:01:52,570 --> 00:01:54,656
‏وانظر،‏ معهد الجيولوجيا لجبال روكي أسطوري.‏

43
00:01:54,739 --> 00:01:56,199
‏سيعني لي الكثير إذا التحقت به.‏

44
00:01:56,741 --> 00:01:58,201
‏إذا التحقتِ أنتِ به؟

45
00:01:59,994 --> 00:02:03,498
‏لا،‏ اسمع،‏ لا تنطق بكلمات نيابةً عني.‏
لقد قلت ‏‏"‏‏‏‏إذا التحقت به‏‏"‏‏‏‏

46
00:02:06,376 --> 00:02:07,794
‏حسناً،‏ لقد فهمت قصدك

47
00:02:13,299 --> 00:02:16,094
‏‏‏"‏‏‏‏رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏
متجر المغامرات

48
00:02:17,595 --> 00:02:19,472
{\an8}‏من الرائع أن ترغب جين في تناول الغداء معنا

49
00:02:19,556 --> 00:02:22,058
{\an8}‏لا،‏ لا،‏ إنها لا ترغب في ذلك.‏
هي فقط ترغب بتجنب أمي

50
00:02:22,142 --> 00:02:25,270
{\an8}‏وأنا عرضت عليها المساعدة لأنني بارعة في ذلك

51
00:02:25,353 --> 00:02:26,354
{\an8}‏حين كنت بالصف الثامن،‏

52
00:02:26,437 --> 00:02:29,149
{\an8}‏تقابلت مع أمي مرتين بالضبط.‏

53
00:02:32,277 --> 00:02:33,653
{\an8}‏‏-‏ مرحباً يا رفاق
‏-‏ مرحباً

54
00:02:33,736 --> 00:02:35,113
{\an8}‏إذاً،‏ إلى أين سنذهب؟

55
00:02:35,196 --> 00:02:37,490
{\an8}‏حسناً،‏ ماندي ترغب بتناول البيتزا
وأنا أريد شطائر التاكو

56
00:02:37,574 --> 00:02:39,826
{\an8}‏لذلك سندعك تختارين.‏

57
00:02:39,909 --> 00:02:43,288
{\an8}‏بيتزا مع الجبن اللزج والطماطم؟

58
00:02:43,371 --> 00:02:45,331
{\an8}‏أو ما هو أفضل منها

59
00:02:45,415 --> 00:02:47,834
{\an8}‏شطائر التاكو بالجبن اللزج والطماطم؟

60
00:02:50,003 --> 00:02:52,672
{\an8}‏بالتحدث عن الخيارات،‏ هناك أمر أوَّد
منكِ التفكير به.‏

61
00:02:52,755 --> 00:02:56,259
{\an8}‏لدي الكثير لأفكر به بالفعل،‏ ومع ذلك
شكراً لك

62
00:02:58,011 --> 00:02:59,220
{\an8}‏لا،‏ لا يمكنك التملص من الأمر،‏ جين

63
00:02:59,304 --> 00:03:02,849
{\an8}‏سيمنحك بعض الحكمة،‏ لقد فعل
ذلك بي طوال حياتي.‏

64
00:03:02,932 --> 00:03:05,018
{\an8}‏وأنا أيضاً،‏ وأحب ذلك.‏

65
00:03:06,269 --> 00:03:09,355
{\an8}‏حسناً،‏ تظنين أن لديكِ خياراً لمطعم واحد.‏

66
00:03:09,439 --> 00:03:10,899
{\an8}‏قد لا يكون هذا هو الحال.‏

67
00:03:11,024 --> 00:03:13,401
{\an8}‏قد تدخلين هناك لكنه يغلق،‏
أو تجدي هناك أشخاص كثر للغاية

68
00:03:13,484 --> 00:03:14,485
{\an8}‏أو أنك لا ترغبي بالتواجد هناك

69
00:03:14,569 --> 00:03:16,863
{\an8}‏لكنك تعلمين أن هناك دائماً مطاعم أخرى
يمكنك الذهاب إليها.‏

70
00:03:16,988 --> 00:03:18,615
{\an8}‏‏-‏ هل تفهمين قصدي؟
‏-‏ نعم

71
00:03:18,698 --> 00:03:20,867
{\an8}‏لا،‏ لكن أشعر أن هذا لصالح جين

72
00:03:20,992 --> 00:03:22,619
{\an8}‏لذلك،‏ سأحتفظ بأسئلتي.‏

73
00:03:23,244 --> 00:03:25,330
{\an8}‏إنه يتحدث عن طلبات ترشيحي للجامعات.‏

74
00:03:25,413 --> 00:03:28,041
{\an8}‏قد يستغرق ذلك وقتاً،‏ سننتظرك بالسيارة.‏

75
00:03:28,124 --> 00:03:29,209
{\an8}‏‏-‏ هيا يا عزيزي
‏-‏ لا،‏ لا،‏ لا

76
00:03:29,292 --> 00:03:30,335
{\an8}‏لكنني سأعود للدراسة بالجامعة

77
00:03:30,418 --> 00:03:34,255
{\an8}‏أوَّد أن أعلم ما الذي يجعل من جامعة مطعماً.‏

78
00:03:34,756 --> 00:03:35,798
{\an8}‏حسناً.‏

79
00:03:38,676 --> 00:03:40,261
{\an8}‏ممتنة لنصيحتك سيد باكستر.‏

80
00:03:40,345 --> 00:03:42,639
{\an8}‏لكنني لا أرغب حقاً بالتفكير في
الجامعات حالياً.‏

81
00:03:42,722 --> 00:03:45,892
{\an8}‏حسناً إذاً،‏ لا تتحققي من بريدك
الإلكتروني كل خمس دقائق.‏

82
00:03:45,975 --> 00:03:48,645
{\an8}‏في الواقع،‏ كنت أشاهد إحدى حلقات مدونتك.‏

83
00:03:52,357 --> 00:03:55,360
{\an8}‏حسناً،‏ لن ترغبي بالتأكيد في
الإفراط بمشاهدتها.‏

84
00:03:55,443 --> 00:03:57,654
{\an8}‏ستخسرين كل وقتك لنهاية الأسبوع
خلال مشاهدتها.‏

85
00:03:58,529 --> 00:04:01,324
{\an8}‏هل أعجبتك إحدى الحلقات؟
ما الذي شاهدته وأعجبك؟

86
00:04:01,407 --> 00:04:03,910
{\an8}‏تلك الحلقة التي تربط فيها بين حبك
للصيد في أعماق البحار

87
00:04:03,993 --> 00:04:05,912
{\an8}‏بسياسات ‏‏"‏‏‏‏رونالد ريغان‏‏"‏‏‏‏ الاقتصادية.‏

88
00:04:05,995 --> 00:04:08,081
{\an8}‏يا للهول.‏

89
00:04:08,164 --> 00:04:10,583
{\an8}‏المحتال والزعانف.‏

90
00:04:11,542 --> 00:04:12,919
{\an8}‏إنه أمر كلاسيكي،‏ كلاسيكي.‏

91
00:04:13,002 --> 00:04:14,587
‏إنها حلقة رائعة،‏ رائعة

92
00:04:14,671 --> 00:04:17,298
‏أنا مندهشة من طريقتك في ربط
الفكاهة بالمعلومات

93
00:04:17,382 --> 00:04:20,343
‏وفي نفس الحين تروج لمتجر
رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏ ببراعة‏‏"‏‏‏‏

94
00:04:21,886 --> 00:04:23,805
‏انظري لحالك.‏

95
00:04:24,389 --> 00:04:26,599
‏تحاولين فهم إستراتيجية التسويق،‏ صحيح؟

96
00:04:27,475 --> 00:04:30,144
‏أتعلمين؟ أنا على وشك
البدء بإصدار مدونة فيديو بعد 20 دقيقة.‏

97
00:04:30,270 --> 00:04:32,355
‏هل ترغبين في مشاهدة كيف نصنع محتوى المدونة؟

98
00:04:32,438 --> 00:04:34,857
‏هل حقاً يحب المحتالون حلوى الهلام؟

99
00:04:36,067 --> 00:04:37,235
‏أراكِ بعد 20 دقيقة.‏

100
00:04:37,318 --> 00:04:39,612
‏رائع،‏ يجب أن أخبر ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏،‏ حسناً؟

101
00:04:39,696 --> 00:04:42,865
‏ليس عليكِ إخبار ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏،‏ فهو على
!‏الأرجح ينصت لحديثنا الآن بالخارج،‏ كايل!‏

102
00:04:42,949 --> 00:04:44,284
‏إنها لن تتناول الغداء معكما.‏

103
00:04:44,367 --> 00:04:45,785
‏حسناً،‏ شكراً.‏

104
00:04:46,703 --> 00:04:49,163
‏‏‏"‏‏‏‏رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏
متجر المغامرات

105
00:04:49,914 --> 00:04:51,582
‏حسناً

106
00:04:51,666 --> 00:04:53,793
‏لدينا طبق لحم الصدور

107
00:04:53,876 --> 00:04:56,045
‏والدجاج المشوي تحت الطوب.‏

108
00:04:56,838 --> 00:04:59,007
‏عذراً على التأخير يا رفاق،‏
أنا فقط،‏ أنتم تعلمون،‏ حسناً.‏.‏.‏

109
00:04:59,090 --> 00:05:01,384
‏أحمل حمولتي الصغيرة من الطوب.‏

110
00:05:02,927 --> 00:05:04,846
‏هل ينبغي على ‏‏"‏‏‏‏كريستن‏‏"‏‏‏‏ خدمة الطاولات؟

111
00:05:04,929 --> 00:05:06,931
‏لا،‏ ليس على الأرجح

112
00:05:07,015 --> 00:05:09,559
‏لكنك تعرف أفراد عائلة باكستر،‏ إنهم أقوياء.‏

113
00:05:09,642 --> 00:05:10,977
‏حسناً

114
00:05:11,060 --> 00:05:13,646
‏أتعلم،‏ ذات مرة أخاط مايك أحد أصابعه

115
00:05:14,897 --> 00:05:15,982
‏ماذا؟

116
00:05:16,065 --> 00:05:18,985
‏ألقِ نظرة وحسب المرة المقبلة
على معصمه الأيسر.‏

117
00:05:20,820 --> 00:05:22,655
‏حسناً يا رفاق،‏ هذا حسابكم.‏

118
00:05:22,739 --> 00:05:24,991
‏‏-‏ مرحباً
‏-‏ يا للعجب،‏ أحتاج إلى استراحة

119
00:05:27,785 --> 00:05:29,245
‏لماذا تقومين بخدمة الطاولات؟

120
00:05:29,329 --> 00:05:31,164
‏هل تعانون نقصاً في طاقم الخدمة أم ماذا؟

121
00:05:31,289 --> 00:05:33,958
‏ربما،‏ يجب أن أجري بعض المقابلات الشخصية

122
00:05:34,042 --> 00:05:36,002
‏لكنني منشغلة للغاية.‏

123
00:05:36,085 --> 00:05:38,254
‏كريستن،‏ ليس عليكِ العمل خلال
استراحة الغداء.‏

124
00:05:38,338 --> 00:05:40,131
‏عليكِ رفع قدميك.‏

125
00:05:40,715 --> 00:05:42,550
‏ذلك هو ما أعمّ الفوضى بحياتي.‏

126
00:05:46,888 --> 00:05:49,307
‏لا،‏ لا،‏ لا أنا بخير.‏

127
00:05:49,390 --> 00:05:50,892
‏أتعلم،‏ آخذ استراحة من وقتِ لآخر.‏

128
00:05:53,394 --> 00:05:55,396
‏‏-‏ حسناً
‏-‏ حسناً

129
00:05:55,480 --> 00:05:58,399
‏أعلم ما سأفعله

130
00:05:58,483 --> 00:06:00,151
‏سأمنح تلك السيدة الصغيرة الشجاعة

131
00:06:00,735 --> 00:06:02,153
‏بقشيشاً كبيراً للغاية.‏

132
00:06:02,236 --> 00:06:03,404
‏أنت رجل صالح،‏ يا إيد.‏

133
00:06:05,156 --> 00:06:07,075
‏صحيح.‏

134
00:06:09,118 --> 00:06:12,246
‏يمكنك أن تصبح رجلاً صالحاً أيضاً،‏ يا تشاك.‏

135
00:06:17,293 --> 00:06:18,795
‏لا أرى لما لا يصبح أحدنا صالحاً وحسب.‏

136
00:06:18,878 --> 00:06:20,421
‏‏-‏ مرحباً عزيزتي
‏-‏ مرحباً ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏.‏

137
00:06:20,505 --> 00:06:23,966
‏رائع،‏ رائع،‏ وأخيراً وصلتِ المنزل.‏

138
00:06:24,050 --> 00:06:25,802
‏رغبت جين بمعرفة كيف نصنع
مدونة الفيديو وعلقنا بذلك قليلاً

139
00:06:25,885 --> 00:06:26,928
‏أريتها كيف أضع الرسومات في تعديل الفيديو

140
00:06:27,011 --> 00:06:29,430
‏كان الأمر رائعاً.‏

141
00:06:29,514 --> 00:06:32,100
‏كان أمراً مذهلاً.‏

142
00:06:32,183 --> 00:06:34,435
‏لم أعلم سلفاً أن التسويق مشوق لهذا الحد.‏

143
00:06:34,519 --> 00:06:37,188
‏رؤية السيد باكستر يصنع محتوى مدونة الفيديو.‏

144
00:06:38,189 --> 00:06:39,440
‏أشبه برؤية ‏‏"‏‏‏‏فان غوخ‏‏"‏‏‏‏ يرسم لوحا
ته.‏

145
00:06:39,524 --> 00:06:41,484
‏‏-‏ حسناً،‏ أياً يكن
‏-‏ لم ننتهي بعد

146
00:06:41,609 --> 00:06:43,361
‏أترين،‏ دعيها تنهي حديثها الآن.‏

147
00:06:43,444 --> 00:06:45,488
‏كان أمراً مرحاً للغاية،‏ يا فانيسا.‏

148
00:06:45,613 --> 00:06:48,366
‏حتى أنني شاركته سطراً وهو استخدمه.‏

149
00:06:48,449 --> 00:06:49,784
‏أخبريها محتوى السطر،‏ أخبريها.‏
.‏انطلقي،‏ أخبريها،‏ أخبريها

150
00:06:49,867 --> 00:06:51,577
‏حسناً.‏

151
00:06:51,661 --> 00:06:53,121
‏‏‏"‏‏‏‏لست بحاجة لتصبح شخصاً نباتي

152
00:06:56,165 --> 00:06:58,584
‏حتى ترغب بإنقاذ غزال.‏‏‏"‏‏‏‏

153
00:06:58,668 --> 00:07:01,003
‏هل فهمتيه؟ إنها تورية لفظية.‏

154
00:07:02,672 --> 00:07:05,967
‏إنها تورية لفظية وهي ممتعة
لأنها ليست عن الحجارة.‏

155
00:07:06,050 --> 00:07:07,510
‏هذه براعة كبيرة للغاية،‏ يا جين.‏

156
00:07:07,635 --> 00:07:09,053
‏كان هذا سطراً واحداً وحسب.‏

157
00:07:09,137 --> 00:07:12,348
‏بقية الأفكار العبقرية قدمها

158
00:07:12,432 --> 00:07:14,934
‏السيد باكستر بالطبع.‏

159
00:07:15,017 --> 00:07:16,894
‏حسناً،‏ حسناً،‏ بالتحدث عن العبقرية

160
00:07:16,978 --> 00:07:18,396
‏خمني ما وصل بالبريد اليوم

161
00:07:19,814 --> 00:07:21,774
‏‏-‏ صورة لي؟
لا؟‏-‏

162
00:07:21,858 --> 00:07:23,985
‏مظروف كبير وضخم

163
00:07:24,068 --> 00:07:26,237
‏من المعهد الجيولوجي لجبال روكي

164
00:07:27,029 --> 00:07:28,948
‏‏-‏ يا للروعة
‏-‏ لقد تم قبولك بالمعهد

165
00:07:31,033 --> 00:07:33,453
‏تهانينا،‏ ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏.‏

166
00:07:34,745 --> 00:07:36,080
‏حسناً،‏ انظروا لهذا الأمر،‏ لقد قُبلت

167
00:07:39,083 --> 00:07:42,253
‏صحيح

168
00:07:42,336 --> 00:07:46,174
‏جين،‏ لماذا لستِ متحمسة؟
!‏أنتِ مصدومة

169
00:07:46,257 --> 00:07:48,843
‏لا،‏ أنا فقط لا أعلم ما إذا كنت لازلت
أرغب بالالتحاق بالمعهد

170
00:08:00,188 --> 00:08:01,898
‏أظن أنني أفضل الالتحاق بجامعة
بها قسم تسويقي

171
00:08:09,405 --> 00:08:11,240
‏ماذا فعلت لها؟

172
00:08:11,324 --> 00:08:14,744
‏لا تجرؤ على تقمص دور البريء.‏

173
00:08:14,827 --> 00:08:16,204
‏لقد أغريت تلك الطفلة بمدوناتك الحذقة

174
00:08:16,287 --> 00:08:18,748
‏وشعاراتك البارعة

175
00:08:20,625 --> 00:08:22,043
‏مايك باكستر معكم لموقع
‏‏"‏‏‏‏رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏

176
00:08:22,126 --> 00:08:23,419
‏‏-‏ أغريتها؟
‏-‏ نعم،‏ أغريتها

177
00:08:23,503 --> 00:08:25,046
‏تصفين الأمر وكأني كنت أنتظر خارجاً

178
00:08:27,715 --> 00:08:29,300
‏في سيارة مليئة بالحلوى والمفرقعات.‏

179
00:08:29,383 --> 00:08:31,093
‏التسويق مهنة عظيمة.‏

180
00:08:31,177 --> 00:08:34,680
‏لقد درسته في جامعة ‏‏"‏‏‏‏ميشيغان‏‏"‏‏‏‏.‏

181
00:08:34,764 --> 00:08:36,224
‏نعم،‏ حسناً،‏ يدرسونه في جامعة
ولاية أوهايو أيضاً

182
00:08:39,185 --> 00:08:42,772
‏حسناً،‏ لكنها ميشيغان،‏ يدرسونه
هناك بطريقة صحيحة.‏

183
00:08:42,855 --> 00:08:45,274
‏أتعلم أن والد ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏ أرسلها هنا لتصبح
عالمة،‏

184
00:08:45,358 --> 00:08:46,442
‏ودراسة الجيولوجيا بحاجة لشابات ذكيات

185
00:08:46,567 --> 00:08:48,778
‏وشغوفات وموهوبات.‏

186
00:08:48,861 --> 00:08:52,114
‏دراسة كل مجال بحاجة لتلك الصفات.‏

187
00:08:52,198 --> 00:08:54,242
‏أتعلم،‏ أتذكر معلمي بروفيسور ‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏؟

188
00:08:54,325 --> 00:08:55,868
‏حسناً؟ لقد شجعني

189
00:08:55,952 --> 00:08:58,996
‏حين كانت أغلب دراسة الجيولوجيا

190
00:08:59,080 --> 00:09:01,916
‏حصرية للذكور وليست يسيرة بالفعل على النساء

191
00:09:05,378 --> 00:09:08,172
‏لأن كل ذكر منهم لم يلتق بأنثى من قبل

192
00:09:08,256 --> 00:09:10,508
‏أتعلم؟ أخبرني بروفيسور ‏‏"‏‏‏‏كيو‏‏"‏‏‏‏ ألا أفقد
الأمل مطلقاً.‏

193
00:09:10,633 --> 00:09:14,387
‏دائماً ما ساندني

194
00:09:15,388 --> 00:09:19,642
‏وجين،‏ هي فرصتي لرد الجميل.‏

195
00:09:19,725 --> 00:09:21,102
‏حسناً،‏ هذا ليس له علاقة بجعل جين
نسخة طبق الأصل منكِ.‏

196
00:09:23,521 --> 00:09:25,356
‏بالطبع لا.‏

197
00:09:25,439 --> 00:09:27,233
‏بالإضافة لكل هراء المبادئ السامية

198
00:09:28,985 --> 00:09:32,405
‏وكونه أمر جيد للمجتمع.‏.‏.‏

199
00:09:32,488 --> 00:09:35,575
‏لا يمكنك تحفيز طفلة لفعل ما ترغبي
أن يفعلوه.‏

200
00:09:35,658 --> 00:09:37,660
‏حسناً،‏ أنت محق.‏
لا،‏ أنت محق،‏ محق.‏

201
00:09:37,743 --> 00:09:41,080
‏هذا هو هدف التسويق.‏

202
00:09:41,163 --> 00:09:43,082
‏حسناً،‏ أتعلم ماذا مايك؟
يمكنني إقناع جين

203
00:09:43,165 --> 00:09:45,001
‏وأنت لست الوحيد

204
00:09:48,296 --> 00:09:50,256
‏الذي يمتلك سيارة مليئة بالمفرقعات.‏

205
00:09:50,339 --> 00:09:52,592
‏هل تعلمين أن كل جهاز بهذا المنزل
يتنصت علينا

206
00:09:52,675 --> 00:09:53,926
‏الآن حرفياً؟

207
00:09:54,010 --> 00:09:57,930
‏‫إذا كانت الحكومة تتصنت،‏

208
00:09:58,848 --> 00:10:01,392
‏ليست لدينا شاحنة مليئة بالمفرقعات!‏

209
00:10:03,019 --> 00:10:05,980
‏‏‏"‏‏‏‏رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏
متجر المغامرات

210
00:10:06,063 --> 00:10:07,481
‏تشاك،‏ هل يمكنك الاتصال على هاتفي؟

211
00:10:07,565 --> 00:10:10,234
‏نعم،‏ بالتأكيد،‏ هل فقدته مجدداً؟

212
00:10:10,318 --> 00:10:12,403
‏لا،‏ لا،‏ انظر،‏ أصِبت بتشنج في
عضلتي الرباعية

213
00:10:13,821 --> 00:10:14,947
‏وأحتاج لتدليك.‏.‏.‏

214
00:10:16,824 --> 00:10:18,159
‏ها نحن ذا

215
00:10:18,242 --> 00:10:20,161
‏اتصل بي مجدداً وحسب خلال 20 دقيقة.‏

216
00:10:20,244 --> 00:10:22,872
‏هذا شعور رائع.‏

217
00:10:23,873 --> 00:10:24,999
‏انتظر يا ‏‏"‏‏‏‏إيد‏‏"‏‏‏‏،‏ ألقِ نظرة على هذا.‏

218
00:10:25,082 --> 00:10:28,002
‏هل أمسكت بسارق متاجر؟

219
00:10:29,795 --> 00:10:32,298
‏لا،‏ لا،‏ لا،‏ هذه الصور من كاميرا
رصيف التحميل.‏

220
00:10:34,967 --> 00:10:37,720
‏يا إلهي،‏ إنها تلعب بالكرة القماشية

221
00:10:39,639 --> 00:10:41,015
‏أنا لست حاملاً ولا يمكنني لعب
الكرة القماشية.‏

222
00:10:41,098 --> 00:10:44,393
‏‏-‏ إيد
‏-‏ ماذا؟

223
00:10:44,477 --> 00:10:47,647
‏‏-‏ هل تعتقد.‏.‏.‏
‏-‏ أنها تخادعنا؟

224
00:10:47,730 --> 00:10:49,732
‏نعم،‏ هذه صفة أخرى بأفراد عائلة باكستر

225
00:10:53,069 --> 00:10:54,487
‏يعلمون كيف يخدعوك.‏

226
00:10:54,612 --> 00:10:56,822
‏‏-‏ مرحباً ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ مرحباً

227
00:10:56,906 --> 00:11:01,786
‏‏-‏ ماذا تفعلين؟
‏-‏ أنا أخطط لإلقاء درس

228
00:11:02,870 --> 00:11:04,205
‏عن الكثافة،‏ وأرتب كل تلك الصخور
بنظام من الأقل للأعلى كثافة

229
00:11:04,288 --> 00:11:07,458
‏ما الخطب؟

230
00:11:07,583 --> 00:11:09,585
‏لقد وضعتِ الحجر الجيري
حيث يجب وضع حجر ‏‏"‏‏‏‏الأمفيبوليت‏‏"‏‏‏‏

231
00:11:11,629 --> 00:11:13,422
‏هل فقدتِ عقلك؟

232
00:11:13,506 --> 00:11:14,632
‏حسناً،‏ بادئ ذي بدء،‏ أحبك.‏

233
00:11:15,841 --> 00:11:17,718
‏أنا.‏.‏.‏

234
00:11:17,802 --> 00:11:19,512
‏وثانياً،‏ كيف تتجاهلي

235
00:11:19,637 --> 00:11:21,639
‏كل تلك المعرفة المذهلة؟

236
00:11:21,722 --> 00:11:23,891
‏‏-‏ أتضور جوعاً
ماذا لدينا؟ صخور مجدداً؟

237
00:11:24,725 --> 00:11:27,853
‏ألا يمكن أن نحظى بحصى البازلاء لو لمرة؟

238
00:11:27,937 --> 00:11:30,398
‏لا،‏ انظر،‏ أحاول أن أثبت لجين

239
00:11:30,481 --> 00:11:33,150
‏أنها لا زال بداخلها شغف تجاه الجيولوجيا

240
00:11:33,234 --> 00:11:34,735
‏‏-‏ بالطبع لدي شغف
صحيح.‏.‏.‏ حسناً،‏ رائع

241
00:11:35,403 --> 00:11:37,571
‏المعهد الجيولوجي لجبال روكي
ها نحن قادمون.‏

242
00:11:37,655 --> 00:11:39,657
‏‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏،‏ لا زلت غير متأكدة بشأن
المعهد الجيولوجي

243
00:11:40,408 --> 00:11:42,493
‏كل تخصصه في مجال الجيولوجيا.‏.‏.‏

244
00:11:42,576 --> 00:11:45,079
‏ماذا إن كنت أرغب بفعل شيء آخر في حياتي؟

245
00:11:45,162 --> 00:11:46,414
‏‏-‏ سيكون كل شيء على ما يرام تماماً
‏-‏ مايك.‏.‏.‏

246
00:11:46,497 --> 00:11:49,250
‏فكري بالأمر،‏ ألا نعرف شخصاً

247
00:11:49,333 --> 00:11:51,043
‏ممن لديهم فكرة محددة عن ما سيفعلوه بحياتهم

248
00:11:51,127 --> 00:11:53,254
‏ومن ثَّم يغيرون توجهاتهم تماماً؟

249
00:11:53,337 --> 00:11:57,091
‏لا،‏ لا يمكنك مقارنة ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏ مع ‏‏"‏‏‏‏كريستن‏‏"‏‏‏‏

250
00:11:57,800 --> 00:11:59,719
‏‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏ لم تحمل بالمدرسة الثانوية
أليس كذلك؟

251
00:11:59,802 --> 00:12:01,262
‏‏-‏ كنت أتحدث عنكِ
عالمة جيولوجيا تحولت إلى معلمّة

252
00:12:01,345 --> 00:12:03,639
‏والتي قد تتولى منصباً؟
‏-‏ لا

253
00:12:03,723 --> 00:12:05,891
‏لا تجرؤ على مهاجمتي بذاتي.‏

254
00:12:05,975 --> 00:12:07,393
‏انظري،‏ الأطفال أمثال ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏
يصبحون طلاب تبادل

255
00:12:07,476 --> 00:12:08,811
‏حتى يتعلموا وينضجوا،‏

256
00:12:08,894 --> 00:12:10,354
‏وأظن أننا أبلينا جيداً بالأمر.‏

257
00:12:10,438 --> 00:12:12,523
‏نعم،‏ نعم لقد أبليتما جيداً.‏

258
00:12:12,606 --> 00:12:14,775
‏العيش في أمريكا وسَّع مداركي حقاً

259
00:12:14,859 --> 00:12:16,402
‏وجعلني أدرك أنه يمكنني أن أصبح شيئاً ما

260
00:12:16,485 --> 00:12:18,779
‏لم أحلم به حتى

261
00:12:18,863 --> 00:12:19,947
‏صحيح،‏ أمريكا ساعدتك،‏ لكن الأفضل
الأكبر للعيش هنا.‏

262
00:12:22,575 --> 00:12:24,618
‏معي.‏

263
00:12:25,786 --> 00:12:28,748
‏‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏،‏ سيد باكستر!‏

264
00:12:33,878 --> 00:12:35,504
‏سأكون مؤثرة بوسائل التواصل الاجتماعي.‏

265
00:12:38,883 --> 00:12:40,259
‏شكراً لكما.‏

266
00:12:43,721 --> 00:12:45,389
‏ماذا فعلتِ لها؟

267
00:12:45,473 --> 00:12:46,724
‏‏‏"‏‏‏‏رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏
متجر المغامرات

268
00:12:46,807 --> 00:12:48,768
‏مدونة فيديو رجل المتنزهات ‏-‏ انتقال

269
00:12:48,851 --> 00:12:51,479
‏<i>مرحباً،‏ معكم مايك باكستر لموقع</i>
<i>‏‏"‏‏‏‏رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏</i>

270
00:12:51,562 --> 00:12:53,647
‏<i>هذا جهاز سونار للعثور على الأسماك.‏</i>

271
00:12:53,731 --> 00:12:56,317
‏<i>أتعلمون،‏ إذا كان والد السمكة ‏‏"‏‏‏‏نيمو‏‏"‏‏‏‏ ابتاع</i>
<i>أحد تلك الأجهزة</i>

272
00:12:58,194 --> 00:13:00,571
‏كانت لتصبح مدة الفيلم 4 دقائق

273
00:13:00,654 --> 00:13:02,114
‏<i>أترون،‏ معظم الأسماك لا ترغب أن يُعثر عليها</i>

274
00:13:02,198 --> 00:13:04,825
‏<i>لذلك اخترعنا هذا الجهاز.‏</i>

275
00:13:05,993 --> 00:13:08,579
‏<i>يمكنك السباحة،‏ لكن لا يمكنك الاختباء.‏</i>

276
00:13:08,662 --> 00:13:11,248
‏<i>حسناً،‏ الأسماك بحاجة للعمق حتى تنجو</i>

277
00:13:11,332 --> 00:13:14,251
‏<i>لذلك يستكشف الصياد على عمق حتى يصطاد.‏</i>

278
00:13:15,294 --> 00:13:16,295
‏<i>أما بقية المجتمع؟</i>
<i>ليسوا مهتمين بفحوى العمق.‏</i>

279
00:13:16,378 --> 00:13:19,715
‏<i>في الواقع،‏ إذا بحثت عبر الإنترنت</i>

280
00:13:21,175 --> 00:13:23,928
‏<i>فستدرك أنك كلما تعمقت،‏ كان أفضل</i>

281
00:13:24,011 --> 00:13:26,222
‏<i>وإذا بعت بعض مستحضرات التجميل الجديدة</i>

282
00:13:26,305 --> 00:13:28,098
‏<i>يا للهول،‏ تصبح مليارديرا</i>

283
00:13:28,182 --> 00:13:30,476
‏<i>طفل يزيل تغليف لعبة،‏</i>

284
00:13:31,227 --> 00:13:32,728
‏<i>يحصد مائة مليون مشاهدة!‏</i>

285
00:13:32,812 --> 00:13:35,481
‏<i>وقطة تطارد كلباً!‏</i>

286
00:13:36,857 --> 00:13:39,777
‏<i>إن الإنسانية تنقرض بالكامل.‏</i>

287
00:13:39,902 --> 00:13:42,238
‏<i>سحقاً،‏ الأمر يزداد سوءاً</i>
<i>‏‏"‏‏‏‏إذا أطلقت على أغنية اسم ‏‏"‏‏‏‏ضحل</i>

288
00:13:43,531 --> 00:13:47,076
‏<i>فسنمنحك جائزة الأوسكار</i>

289
00:13:47,159 --> 00:13:50,746
‏<i>لكن حديث ‏‏"‏‏‏‏تيد توك‏‏"‏‏‏‏ عن صنع القرار المعقد</i>

290
00:13:50,871 --> 00:13:51,997
‏<i>عن البكتيريا،‏ أقدم كائن حي على وجه الأرض</i>

291
00:13:52,081 --> 00:13:53,999
‏<i>فهو أمر ممل</i>

292
00:13:54,083 --> 00:13:58,045
‏<i>لا أحد ينشر هذا الفيديو.‏</i>

293
00:13:58,128 --> 00:14:00,756
‏<i>وهذا سبب بقاء البكتيريا بعد رحيلنا</i>
<i>بأمد بعيد</i>

294
00:14:02,466 --> 00:14:06,011
‏<i>وهو من المرجح أن سبب الحمى التي</i>
<i>أعاني منها حالياً.‏</i>

295
00:14:06,095 --> 00:14:08,430
‏<i>أترون؟ حين تكونون هزليين تماماً كأنواع</i>
<i>من المخلوقات</i>

296
00:14:08,514 --> 00:14:11,016
‏<i>من يعلم لأي عمق ستغوص</i>

297
00:14:11,100 --> 00:14:13,727
{\an8}‏<i>يا إلهي،‏ يا رجل</i>
<i>لا يفترض أن يكون الأمر على هذا النحو.‏</i>

298
00:14:13,811 --> 00:14:15,771
{\an8}‏<i>يمكننا أن نكون جادين في أمر الصيد</i>
<i>بمعناه الحرفي</i>

299
00:14:15,855 --> 00:14:17,773
{\an8}‏<i>تماماً مثلما يصطاد الصيادون للعشاء</i>

300
00:14:17,857 --> 00:14:19,567
{\an8}‏<i>وإذا اشتريت إحدى تلك الأجهزة،‏</i>

301
00:14:19,650 --> 00:14:22,695
{\an8}‏<i>سأتبرع بقطعة معدات</i>

302
00:14:22,778 --> 00:14:26,282
{\an8}‏<i>وهو ما سيجعل الصيد مع رفاقك ذا مغزى.‏</i>

303
00:14:27,449 --> 00:14:29,368
{\an8}‏<i>جهاز التحكم بالغازات للرياضيين 6000.‏</i>

304
00:14:29,451 --> 00:14:31,328
{\an8}‏<i>جهاز كاشف الحركة،‏ يبدو أشبه بالكاميرا.‏</i>

305
00:14:39,461 --> 00:14:40,796
‏<i>لكنهم يرتدونه و.‏.‏.‏</i>

306
00:14:40,921 --> 00:14:43,173
‏<i>حسناً هذا.‏.‏.‏</i>

307
00:14:46,969 --> 00:14:48,721
‏<i>يبدو أنه يعمل دون بطاريات.‏</i>

308
00:14:49,680 --> 00:14:52,433
‏<i>وهنا انتهى باكستر من حديثه.‏</i>

309
00:14:52,516 --> 00:14:54,184
‏‏‏"‏‏‏‏رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏
متجر المغامرات

310
00:14:54,268 --> 00:14:55,895
‏‏-‏ إنها في طريقها للأعلى
حسناً،‏ جيد،‏ جيد،‏ رائع_

311
00:14:55,978 --> 00:14:58,105
‏‏-‏ الآن تذكر،‏ بمجرد دخولها
‏-‏ حسناً

312
00:14:58,188 --> 00:14:59,565
‏سنخبرها أن سرها انكشف.‏

313
00:14:59,648 --> 00:15:01,275
‏‏-‏ حسناً
‏-‏ حسناً؟ وستعتذر

314
00:15:02,568 --> 00:15:03,777
‏‏-‏ وينتهي الأمر،‏ ونتخطى الموضوع
‏-‏ حسناً،‏ صحيح

315
00:15:03,903 --> 00:15:05,654
‏مرحباً يا رفاق،‏ ما الخطب؟

316
00:15:06,906 --> 00:15:09,241
‏شكراً لمجيئك،‏ كريستن

317
00:15:09,992 --> 00:15:11,869
‏كيف تشعرين؟

318
00:15:11,952 --> 00:15:13,746
‏أتعلم،‏ ليس بشيء جديد.‏

319
00:15:13,871 --> 00:15:16,373
‏في الواقع،‏ مشغولة للغاية

320
00:15:16,457 --> 00:15:18,375
‏حسناً،‏ اعذريني كريستن

321
00:15:18,459 --> 00:15:20,210
‏استرعى انتباهنا

322
00:15:20,294 --> 00:15:23,255
‏‏-‏ أنكِ ربما تستغلين.‏.‏.‏
‏-‏ حالتك.‏

323
00:15:23,339 --> 00:15:24,340
‏نعم،‏ حالتك.‏ شكراً لك.‏.‏.‏

324
00:15:24,423 --> 00:15:25,716
‏‏-‏ حتى،‏ دعينا نقول
‏-‏ تستغلي.‏.‏

325
00:15:27,426 --> 00:15:29,011
‏تستغلي.‏

326
00:15:29,929 --> 00:15:31,055
‏عملاءنا.‏

327
00:15:32,014 --> 00:15:35,601
‏حسناً

328
00:15:35,684 --> 00:15:37,186
‏لقد رأينا تناقضات في سلوكك.‏

329
00:15:37,269 --> 00:15:39,146
‏في لحظة تتمكنين بالكاد من

330
00:15:39,229 --> 00:15:41,065
‏التجول داخل المطعم،‏
وفي اللحظة التي تليها .‏.‏.‏

331
00:15:41,148 --> 00:15:43,025
‏وفي اللحظة الأخرى تلعبين
بالكرة القماشية في الأرجاء

332
00:15:44,944 --> 00:15:46,987
‏وكأنك في حفل فرقة ‏‏"‏‏‏‏الأموات الممتنة‏‏"‏‏‏‏.‏

333
00:15:47,071 --> 00:15:48,113
‏لذلك ناديتماني إلى هنا بالأعلى؟

334
00:15:48,197 --> 00:15:50,282
‏أنتم يا رفاق.‏.‏.‏

335
00:15:50,366 --> 00:15:53,285
‏تعتقدان أنني أستغل حملي؟

336
00:15:54,703 --> 00:15:57,039
‏‏-‏ نعم،‏ نعم
‏-‏ هذا حقيقي إلى حدٍ كبير

337
00:15:57,122 --> 00:15:59,917
‏أنتما تتهماني بممارسة ضغط لتحصيل

338
00:16:01,919 --> 00:16:02,920
‏بضعة دولارات إضافية من عملائي.‏

339
00:16:04,797 --> 00:16:06,256
‏حسناً.‏.‏.‏

340
00:16:08,175 --> 00:16:09,176
‏نعم،‏ أفعل ذلك

341
00:16:09,259 --> 00:16:11,762
‏الآن،‏ انظري،‏ انظري عزيزتي

342
00:16:13,055 --> 00:16:14,139
‏هل لديك أدنى فكرة عن معنى أن تصبح حاملاً؟

343
00:16:15,891 --> 00:16:17,434
‏أجبني!‏

344
00:16:17,518 --> 00:16:20,145
‏ذكرت ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏ أنه كان غير مريح قليلاً.‏

345
00:16:20,229 --> 00:16:22,606
‏صحيح،‏ فأنت لا تنام.‏

346
00:16:22,690 --> 00:16:24,984
‏تعاني من حموضة دون حتى أن تتناول الطعام.‏

347
00:16:25,067 --> 00:16:27,653
‏رائحة الحمص تحثك على التقيؤ.‏

348
00:16:27,736 --> 00:16:30,239
‏‏-‏ هذه تفاصيل دقيقة للغاية
‏-‏ نعم،‏ نعم

349
00:16:30,322 --> 00:16:33,867
‏يلامس الأشخاص بطنك دون حتى استئذان.‏

350
00:16:33,951 --> 00:16:37,246
‏ملمس الملابس أشبه بورق الصنفرة،‏
وتتبول كل مرة تسعل فيها.‏

351
00:16:38,622 --> 00:16:40,416
‏أو تضحك،‏ وهو ما لا تفعله مجدداً لأنك حامل.‏

352
00:16:40,499 --> 00:16:42,918
‏الميزة الوحيدة وسط

353
00:16:43,002 --> 00:16:44,586
‏المساوئ التي لا تحصى

354
00:16:44,670 --> 00:16:47,589
‏هو شعور الأشخاص بالأسى من أجلك

355
00:16:49,174 --> 00:16:50,342
‏ويقدمون المزيد من البقشيش.‏

356
00:16:50,426 --> 00:16:53,178
‏لكنك محق.‏

357
00:16:54,680 --> 00:16:55,681
‏حسناً،‏ هذا غير احترافي.‏

358
00:16:55,764 --> 00:16:56,974
‏حسناً،‏ هذا.‏.‏.‏

359
00:16:57,057 --> 00:16:58,809
‏هذه كلمة قوية إلى حدٍّ ما.‏

360
00:16:58,934 --> 00:17:01,020
‏‏-‏ نعم،‏ لم أكن لأصوغها بهذا الشكل
‏-‏ صحيح

361
00:17:01,103 --> 00:17:03,814
‏‏-‏ ألن تفعل؟
لا،‏ لا

362
00:17:03,897 --> 00:17:06,400
‏حسناً،‏ إذا لم تكن الكلمة هي غير احترافي

363
00:17:07,401 --> 00:17:10,529
‏فلسنا نواجه مشكلة؟

364
00:17:10,612 --> 00:17:13,407
‏‏-‏ لا،‏ لا.‏.‏.‏
‏-‏ نحن بخير جميعاً،‏ أنا بخير

365
00:17:13,490 --> 00:17:16,076
‏شكراً لك،‏ شكراً جزيلاً لك

366
00:17:17,453 --> 00:17:18,871
‏قولي شكراً للعم ‏‏"‏‏‏‏إيد‏‏"‏‏‏‏ والعم ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏.‏

367
00:17:21,790 --> 00:17:23,584
‏‏‏"‏‏‏‏شكراً لكما‏‏"‏‏‏‏

368
00:17:23,667 --> 00:17:24,793
‏سأنتظركما على الغداء

369
00:17:28,047 --> 00:17:31,383
‏أحضروا محافظ نقودكم.‏

370
00:17:31,467 --> 00:17:33,260
‏نعم،‏ هذه صفة أخرى من صفات عائلة باكستر

371
00:17:35,387 --> 00:17:39,933
‏إنهم مخيفون.‏

372
00:17:40,059 --> 00:17:42,019
‏إذاً،‏ جين،‏ نوَّد التحدث معكِ عن
مستقبلك كمؤثرة بوسائل التواصل الاجتماعي.‏

373
00:17:42,102 --> 00:17:44,772
‏أعلم،‏ أنا متحمسة للغاية.‏

374
00:17:45,647 --> 00:17:47,274
‏نعم،‏ لن يحدث ذلك.‏

375
00:17:47,357 --> 00:17:48,567
‏ماذا؟ لا يمكنك فعل ذلك.‏

376
00:17:48,650 --> 00:17:52,321
‏بالطبع يمكننا ذلك.‏

377
00:17:52,404 --> 00:17:53,781
‏بالتأكيد أمريكا بلد ديمقراطي،‏
.‏لكن هذا المنزل يتبع الحكم الديكتاتوري

378
00:17:54,740 --> 00:17:57,951
‏نحن ديكتاتوريون.‏

379
00:17:58,077 --> 00:17:59,620
‏انظري،‏ أباكي أرسلك هنا لتدرسي
وليس لجمع مليون متابع.‏

380
00:17:59,703 --> 00:18:01,622
‏لكن هذا ما أوَّد فعله حقاً.‏

381
00:18:01,705 --> 00:18:04,416
‏مجدداً،‏ لا يهمنا.‏

382
00:18:04,500 --> 00:18:08,087
‏لا أصدق،‏ وأنا ظننتكما رائعين يا رفاق.‏

383
00:18:09,171 --> 00:18:11,590
‏لا تشعري بالسوء،‏ كثيراً ما اقترفت
فتياتنا خطأ مماثل.‏

384
00:18:11,673 --> 00:18:14,218
‏انظروا يا رفاق،‏ إذا دعوتموني أخبركم
وحسب،‏ أظن ستعجبوا بالأمر.‏

385
00:18:14,927 --> 00:18:15,928
‏‏-‏ حسناً،‏ أخبرينا
‏-‏ لا يمكنني حقاً إخباركما

386
00:18:16,804 --> 00:18:18,931
‏أعجبني الأمر.‏

387
00:18:19,056 --> 00:18:21,850
‏أعني،‏ يجب أن أريكم

388
00:18:21,934 --> 00:18:23,227
‏لكن ضعوا في اعتباركم،‏ أنه المفهوم وحسب

389
00:18:23,310 --> 00:18:25,771
‏‏-‏ حسناً
‏-‏ صورت الفيديو على هاتفي

390
00:18:32,778 --> 00:18:35,531
‏وأنا لست بتلك البراعة في استخدام
برامج التعديل

391
00:18:38,200 --> 00:18:40,410
‏لا،‏ هذا بالضبط ما خشيته.‏

392
00:18:41,912 --> 00:18:44,957
‏‏‏"‏‏‏‏صخور الفتيات‏‏"‏‏‏‏

393
00:18:45,040 --> 00:18:47,459
‏مرحباً،‏ أنا جين،‏ وأنا أحب الجيولوجيا.‏

394
00:18:48,752 --> 00:18:51,046
‏وسأجعلكم تحبونها كذلك.‏

395
00:18:51,130 --> 00:18:54,424
‏معظم الأشخاص يظنون الصخور لا تتغير مطلقاً

396
00:18:54,967 --> 00:18:56,552
‏هي فقط تظل مكانها،‏ تعلمون،‏ فهي صخور

397
00:18:56,635 --> 00:18:59,388
‏بئساً،‏ هذا رائع نوعاً ما.‏

398
00:18:59,471 --> 00:19:02,224
‏لكن بعضها يتغير،‏
أتعلمون من اكتشف هذا الأمر؟

399
00:19:03,809 --> 00:19:05,519
‏فتاة تهتم بالصخور تدعى
‏‏"‏‏‏‏فلورنس باسكوم‏‏"‏‏‏‏.‏

400
00:19:06,228 --> 00:19:09,398
‏‏‏"‏‏‏‏فلورنس باسكوم‏‏"‏‏‏‏ خاصتي؟

401
00:19:09,481 --> 00:19:11,733
‏كانت أول عضو أنثى في هيئة
المساحة الجيولوجية الأمريكية.‏

402
00:19:11,817 --> 00:19:13,026
‏للحظة،‏ ظننتها مدبرة منزل

403
00:19:14,403 --> 00:19:17,281
‏في مسلسل <i>برايدي بانش.‏</i>

404
00:19:17,364 --> 00:19:20,868
‏اكتشفت ‏‏"‏‏‏‏فلورنس‏‏"‏‏‏‏ أنه بمرور الوقت

405
00:19:22,161 --> 00:19:23,662
‏أن صخرة ريوليت تصبح نوعاً
.‏.‏.‏آخر من الصخور البركانية

406
00:19:23,745 --> 00:19:25,330
‏وهي الصخور كاملة التبلور.‏

407
00:19:25,414 --> 00:19:27,916
‏كم مقدار الوقت؟

408
00:19:28,000 --> 00:19:30,836
‏ملايين السنين.‏

409
00:19:31,461 --> 00:19:33,505
‏تقريباً نفس الوقت الذي
يستغرقه الكونجرس لإتمام أي أمر.‏

410
00:19:34,339 --> 00:19:38,051
‏حسناً،‏ أعجبني ذلك.‏

411
00:19:38,135 --> 00:19:41,430
‏وباعتبارها المرأة الوحيدة في
صفوفها بجامعة ‏‏"‏‏‏‏جونز هوبكينز‏‏"‏‏‏‏

412
00:19:41,513 --> 00:19:43,640
‏اضطرت ‏‏"‏‏‏‏فلورنس‏‏"‏‏‏‏ إلى الجلوس خلف ستار

413
00:19:46,560 --> 00:19:48,896
‏بحيث لا ينزعج منها الذكور

414
00:19:48,979 --> 00:19:52,191
‏لكنها لم تستسلم،‏
.‏ولا يجب عليكم ذلك أيضاً

415
00:19:53,358 --> 00:19:54,902
‏<i>لذلك يا فتيات،‏ استمروا بالحفر.‏</i>

416
00:19:56,445 --> 00:19:57,738
‏<i>فتتساقط صخور الميكا.‏</i>

417
00:19:59,031 --> 00:20:00,908
‏<i>انتهت جين من حديثها.‏</i>

418
00:20:00,991 --> 00:20:03,285
‏أعلم،‏ أعلم أنه محتوى تافه للغاية.‏

419
00:20:05,120 --> 00:20:07,122
‏لا أصدق أني أريتكم إياه.‏

420
00:20:07,206 --> 00:20:08,207
‏‏-‏ إنه مذهل
‏-‏ صحيح

421
00:20:08,332 --> 00:20:09,708
‏إنه جيد حقاً جين،‏ حقاً

422
00:20:09,791 --> 00:20:11,627
‏‏-‏ صحيح
هل تظنان ذلك حقاً؟

423
00:20:11,710 --> 00:20:13,462
‏‏-‏ يا إلهي
لأنني لديَّ العديد من الأفكار الأخرى.‏

424
00:20:13,545 --> 00:20:15,672
‏أتعلمين لمن عليكِ أيضاً إرسال هذا المحتوى؟

425
00:20:15,756 --> 00:20:18,717
‏المعهد الجيولوجي؟

426
00:20:18,800 --> 00:20:20,219
‏صحيح،‏ عليكِ إرساله لهم،‏ لكن
أرسليه لوالدك أيضاً.‏

427
00:20:20,344 --> 00:20:21,762
‏سيفتخر بكِ كثيراً.‏

428
00:20:22,763 --> 00:20:24,473
‏أتعلم من أيضاً سيفتخر بها؟

429
00:20:26,433 --> 00:20:29,937
‏‏‏"‏‏‏‏بروفيسور ‏‏"‏‏‏‏كيو

430
00:20:34,399 --> 00:20:37,152
‏أرأيتِ ذلك؟
لقد حركتِ كافة مشاعرها ‏‏"‏‏‏‏المترسبة‏‏"‏‏‏‏

431
00:20:37,736 --> 00:20:40,030
‏‏‏"‏‏‏‏رجل المتنزهات‏‏"‏‏‏‏
متجر المغامرات

432
00:20:40,113 --> 00:20:42,032
‏عذراً،‏ ليس لدينا شرائح تاكو أو بيتزا.‏

433
00:20:42,783 --> 00:20:45,410
‏وأظن أنكما تعرفان ذلك.‏

434
00:20:45,494 --> 00:20:47,120
‏إذاً،‏ هل هناك أي شيء أعجبكم بالقائمة؟

435
00:20:47,204 --> 00:20:49,748
‏حسناً

436
00:20:49,831 --> 00:20:51,667
‏تبدو جميعها شهية.‏

437
00:20:51,750 --> 00:20:55,254
‏أتعلمين؟ هل يمكنني طلب طبق
الأضلاع الصغيرة؟

438
00:20:55,337 --> 00:20:57,839
‏‏-‏ هل يمكنني اختيار صنف بديل؟
‏-‏ بالتأكيد

439
00:20:57,923 --> 00:21:01,385
‏حسناً،‏ هل يمكنك إعداد
اللحم المفروم بدلاً من الأضلاع القصيرة؟

440
00:21:03,971 --> 00:21:05,806
‏وهل يمكنك تقديمها على خبز التورتيلا
مع بعض البصل والفلفل المبشور؟

441
00:21:05,889 --> 00:21:08,558
{\an8}‏نعم.‏.‏.‏ وأنتِ؟

442
00:21:09,268 --> 00:21:10,978
{\an8}‏أعتقد.‏.‏.‏

443
00:21:11,061 --> 00:21:13,730
{\an8}‏طلب صعب قليلاً.‏

444
00:21:13,814 --> 00:21:15,691
{\an8}‏أريد اللنغويني مع صلصلة المارينارا
لكن بدلاً منها.‏.‏.‏

445
00:21:15,774 --> 00:21:18,402
{\an8}‏حسناً،‏ دعيني أخمن،‏
تتراجعي عن طلب اللنغويني

446
00:21:18,944 --> 00:21:21,613
{\an8}‏ونضع الصلصة على رغيف خبز عربي
من طبق الفلافل؟

447
00:21:22,739 --> 00:21:25,117
{\an8}‏هل ستضعي أعلاها جبن موتزاريلا وبيبروني؟
يبدو ذلك رائعاً،‏ شكراً لكِ

448
00:21:25,200 --> 00:21:26,493
{\an8}‏يا رفاق،‏ إذا كنتما ترغبان في تناول
البيتزا وشطائر التاكو بشدة

449
00:21:27,536 --> 00:21:28,954
{\an8}‏لماذا أتيتما هنا؟

450
00:21:30,205 --> 00:21:32,207
{\an8}‏لدينا قسيمة طعام.‏

451
00:21:32,291 --> 00:21:34,459
{\an8}‏وهي لعيد ميلاد كلينا.‏

452
00:21:34,543 --> 00:21:35,627
{\an8}‏لكن عوضاً عن الكعكة المجانية،‏ هل
.‏.‏.‏ يمكننا استبدالها

453
00:21:37,296 --> 00:21:39,298
{\an8}‏اخرجا من هنا.‏

