﻿1
00:00:03,795 --> 00:00:06,673
‏مرحباً،‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏فانيسا باكستر‏‏"‏‏‏‏.‏

2
00:00:08,299 --> 00:00:11,219
‏مرحباً،‏ أنا اسمي
‏‏"‏‏‏‏فانيسا باكستر‏‏"‏‏‏‏.‏

3
00:00:12,220 --> 00:00:15,098
‏مرحباً!‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏فانيسا باكستر‏‏"‏‏‏‏!‏

4
00:00:16,099 --> 00:00:17,684
‏ألم نغطِّ هذا في موعدنا الأول؟

5
00:00:19,185 --> 00:00:20,353
‏لا،‏ أنا أعمل على خطابي.‏

6
00:00:20,437 --> 00:00:22,397
‏يجب على جميع المرشحين لمجلس الدولة

7
00:00:22,480 --> 00:00:24,774
‏أن يقوموا بعمل إعلان رسمي
يوم الخميس.‏

8
00:00:24,858 --> 00:00:26,609
‏‏-‏ حسناً.‏.‏.‏
‏-‏ أجل.‏

9
00:00:26,693 --> 00:00:28,278
‏‏-‏ قل لي ما لديك.‏
‏-‏ حسناً.‏

10
00:00:29,904 --> 00:00:31,072
‏أهلاً.‏

11
00:00:31,156 --> 00:00:32,907
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏فانيسا باكستر‏‏"‏‏‏‏.‏

12
00:00:36,453 --> 00:00:37,454
‏أجل.‏

13
00:00:38,371 --> 00:00:39,831
‏هذه هي الحقيقة.‏

14
00:00:39,914 --> 00:00:41,541
‏هل أنت متأكد من أنك تريد أن تكون سياسياً؟

15
00:00:42,000 --> 00:00:43,835
‏أنت تعرف،‏ أنا فقط.‏.‏.‏

16
00:00:43,918 --> 00:00:45,211
‏لا أعرف ما أقول.‏

17
00:00:45,336 --> 00:00:47,338
‏أنا.‏.‏ أنا حقاً بحاجة
لمدير حملة.‏

18
00:00:47,464 --> 00:00:50,300
‏شخص ذكي،‏ منظم،‏
يعرفني جيداً.‏

19
00:00:50,383 --> 00:00:52,635
‏لن أدعك تتوسل،‏ حسناً؟

20
00:00:54,012 --> 00:00:55,764
‏‏-‏ يا شباب.‏
‏-‏ مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏.‏

21
00:00:55,889 --> 00:00:57,140
‏إذاً؟

22
00:00:57,265 --> 00:00:58,767
‏أنا أقبل،‏ لقد فكرت في ذلك

23
00:00:58,850 --> 00:01:01,019
‏وأجل سأكون
مدير حملتك!‏

24
00:01:03,980 --> 00:01:06,983
‏‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏،‏ بالتأكيد.‏

25
00:01:07,108 --> 00:01:08,318
‏أليس هذا عظيماً؟

26
00:01:08,401 --> 00:01:09,736
‏ربما هذه علامة.‏

27
00:01:09,819 --> 00:01:12,489
‏أنا أعني،‏ خياري الأول والوحيد قال ‏‏"‏‏‏‏أجل‏‏"‏‏‏‏.‏

28
00:01:14,324 --> 00:01:17,702
‏‏-‏ نعم،‏ أياً كان.‏
‏-‏ ماذا؟

29
00:01:17,786 --> 00:01:19,412
‏أنا لا أعرف،‏ شعرت بالدوار قليلاً.‏

30
00:01:19,496 --> 00:01:21,581
‏يجب أن يكون كذلك،‏
لأنني خرجت من حصاني العالي.‏

31
00:01:30,632 --> 00:01:32,842
‏أنا متحمس جداً
لأن أكون جزءاً من حملتك.‏

32
00:01:32,926 --> 00:01:35,804
‏لا أطيق الانتظار لرؤيتك ترفس
‏‏"‏‏‏‏كين سلاتري‏‏"‏‏‏‏ العجوز إلى الرصيف.‏

33
00:01:35,887 --> 00:01:40,809
{\an8}‏حسناً،‏ ‏‏"‏‏‏‏كين‏‏"‏‏‏‏ القديم هو في الواقع أصغر مني
بـ3 سنوات،‏ حسناً إذاً.‏

34
00:01:41,392 --> 00:01:43,103
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏،‏ إذا فعلنا هذا بشكل صحيح

35
00:01:43,186 --> 00:01:46,272
{\an8}‏سوف يخفض ‏‏"‏‏‏‏سلاشين سلاتري‏‏"‏‏‏‏
ميزانيته الأخيرة.‏

36
00:01:46,356 --> 00:01:48,817
{\an8}‏أجل،‏ سأجلب بعض السكر.‏

37
00:01:50,819 --> 00:01:52,320
{\an8}‏بالحديث عن السكر،‏

38
00:01:52,403 --> 00:01:54,614
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏ لطيفة حقاً.‏

39
00:01:54,697 --> 00:01:56,407
{\an8}‏ربما يستجيب ناخبوها لذلك.‏

40
00:01:56,491 --> 00:01:57,992
{\an8}‏كما تعلمون ،‏ غ‏-‏غذاء للفكر.‏

41
00:01:58,118 --> 00:01:59,786
{\an8}‏تعرف يا حبيبي،‏

42
00:01:59,869 --> 00:02:02,080
{\an8}‏يمكنك البقاء والاستماع.‏

43
00:02:02,163 --> 00:02:04,249
{\an8}‏أعني،‏ كنت سأفعل ذلك على أي حال.‏

44
00:02:04,332 --> 00:02:05,708
{\an8}‏حسناً،‏ عظيم.‏

45
00:02:05,792 --> 00:02:08,962
{\an8}‏أنت لن تعرف حتى أني هنا.‏
سوف أدير عيني بهدوء.‏

46
00:02:10,296 --> 00:02:11,297
‏ألم تُرِد بعض السكر؟

47
00:02:11,464 --> 00:02:12,674
‏لا تستخدمه أبداً.‏

48
00:02:14,592 --> 00:02:18,721
{\an8}‏حسناً،‏ أعتقد أن تكتيكنا هو التركيز
على الفوضى التي خلقها ‏‏"‏‏‏‏سلاتري‏‏"‏‏‏‏

49
00:02:18,805 --> 00:02:20,473
‏ثم تلقينه درساً.‏

50
00:02:28,773 --> 00:02:33,444
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ أعتقد أن عينيك
تئن عندما تدور.‏

51
00:02:33,528 --> 00:02:36,072
{\an8}‏قد ترغب في إلقاء نظرة على ذلك.‏

52
00:02:36,156 --> 00:02:38,700
{\an8}‏أنا فقط لا أعتقد أننا نستطيع
بيع ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏ كقاتل.‏

53
00:02:38,783 --> 00:02:40,618
{\an8}‏أعني،‏ فهي لن
تقتل حتى عنكبوتاً،‏ أليس كذلك؟

54
00:02:40,785 --> 00:02:42,078
{\an8}‏إنها تمسك بهم وتضعهم

55
00:02:42,162 --> 00:02:44,664
{\an8}‏في برنامج نقل العنكبوت.‏

56
00:02:47,208 --> 00:02:48,877
{\an8}‏من الجيد معرفة ذلك.‏

57
00:02:48,960 --> 00:02:51,671
{\an8}‏اسمع،‏ هل هناك كرة تنس
أو شيء هنا

58
00:02:51,754 --> 00:02:53,464
{\an8}‏يمكن أن يطارده في الغرفة الأخرى؟

59
00:02:53,548 --> 00:02:55,216
{\an8}‏تعرف،‏ على الرغم من ذلك،‏ أنا.‏.‏.‏

60
00:02:55,383 --> 00:02:57,010
{\an8}‏أعتقد أن ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ قد يكون على حق.‏

61
00:02:57,135 --> 00:02:59,387
{\an8}‏أنا فقط،‏ لست
مرتاحاً مع التشهير.‏

62
00:02:59,470 --> 00:03:01,764
{\an8}‏لكن هذا ليس
ما لا تتحدث عنه،‏ أليس كذلك؟

63
00:03:02,432 --> 00:03:04,434
{\an8}‏نوعاً ما.‏

64
00:03:04,517 --> 00:03:05,852
{\an8}‏إذا كان التشهير يناسبه،‏ لتحمله.‏

65
00:03:06,019 --> 00:03:07,645
{\an8}‏ماذا،‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏؟

66
00:03:09,439 --> 00:03:10,732
{\an8}‏هذه ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏ التي نتحدث عنها.‏

67
00:03:10,815 --> 00:03:12,525
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏،‏ ليس بعض الكوع الحاد العريض

68
00:03:12,609 --> 00:03:14,986
{\an8}‏‏-‏ من ديربي الأسطوانة.‏
‏-‏ لا.‏

69
00:03:15,069 --> 00:03:17,864
{\an8}‏لا يا عزيزتي،‏ لا أحد يحاول أن يجعلني
أشارك في شيء لا أريده.‏

70
00:03:17,947 --> 00:03:19,699
{\an8}‏نوع ما.‏

71
00:03:21,284 --> 00:03:22,827
{\an8}‏السياسة لعبة صعبة يا ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏.‏

72
00:03:22,952 --> 00:03:24,787
{\an8}‏الناس بحاجة إلى الاعتقاد أن يمكنك تشغيله.‏

73
00:03:24,913 --> 00:03:26,581
{\an8}‏لا أعرف.‏

74
00:03:26,664 --> 00:03:28,291
{\an8}‏‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ حسناً،‏ لماذا لا نقوم بحب

75
00:03:28,374 --> 00:03:30,627
{\an8}‏بنقل هذا إلى بيتي؟
و.‏.‏.‏

76
00:03:30,710 --> 00:03:32,128
{\an8}‏شكراً لك يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

77
00:03:32,879 --> 00:03:35,173
{\an8}‏‏-‏ لماذا؟
‏-‏ لبقائك هنا.‏

78
00:03:37,759 --> 00:03:40,178
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏
متجر مغامرتك

79
00:03:40,762 --> 00:03:43,014
{\an8}‏‏-‏ صباح الخير،‏ جميعاً.‏
‏-‏ صباح الخير يا ‏‏"‏‏‏‏إد‏‏"‏‏‏‏.‏

80
00:03:43,014 --> 00:03:44,974
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏أفضل مدرب في العالم‏‏"‏‏‏‏.‏

81
00:03:45,058 --> 00:03:46,601
{\an8}‏يا لها من قبعة كبيرة!‏

82
00:03:47,185 --> 00:03:49,103
{\an8}‏شكراً لك.‏
هدية من ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

83
00:03:49,187 --> 00:03:50,980
{\an8}‏أنا أحب ذلك!‏

84
00:03:51,064 --> 00:03:53,399
{\an8}‏يدفئ قلبي معرفة
أنه كان يفكر بي،‏ بينما كان.‏.‏.‏

85
00:03:53,483 --> 00:03:55,568
{\an8}‏ينتظر في طابور غسيل السيارات.‏

86
00:03:58,321 --> 00:04:01,866
{\an8}‏حسناً،‏ أحضرت
شيئاً صغيراً لك يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

87
00:04:02,992 --> 00:04:04,953
{\an8}‏أنت أيضاً،‏ ها أنت ذا.‏

88
00:04:06,412 --> 00:04:08,915
{\an8}‏هذا يبدو مكلفاً حقاً.‏

89
00:04:08,998 --> 00:04:11,751
{\an8}‏هذا يجعلني أتساءل أين
يمكنك غسل سيارتك.‏

90
00:04:13,044 --> 00:04:15,171
‏إنها طبعة ‏‏"‏‏‏‏كروجين هاور‏‏"‏‏‏‏ خاصة.‏

91
00:04:15,255 --> 00:04:17,048
‏يا إلهي!‏

92
00:04:17,131 --> 00:04:18,633
‏أعطاها زوج ‏‏"‏‏‏‏كاردي ب‏‏"‏‏‏‏ واحدة من تلك

93
00:04:18,716 --> 00:04:21,010
‏عندما نام مع امرأة أخرى.‏

94
00:04:21,094 --> 00:04:22,762
‏ايا إلهي!‏ هذا معناه:‏ ‏‏"‏‏‏‏أنا آسف

95
00:04:22,845 --> 00:04:25,765
‏لقد خدعتك‏‏"‏‏‏‏،‏ لكن بثمن باهظ!‏

96
00:04:25,848 --> 00:04:26,933
‏هيا،‏ ضعه فحسب على ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

97
00:04:27,016 --> 00:04:28,810
‏حسناً.‏

98
00:04:28,893 --> 00:04:32,021
‏إنها حقاً،‏ ثقيلة.‏

99
00:04:32,105 --> 00:04:33,940
‏حسناً،‏ هذا بسبب الذهب.‏

100
00:04:33,982 --> 00:04:35,900
‏والياقوت.‏

101
00:04:38,486 --> 00:04:40,405
‏أنا لا أعتقد
أنه يمكنني قبول هذا يا سيدي.‏

102
00:04:41,322 --> 00:04:43,324
‏لكن عليك قبوله.‏
إنه تقليد الـ‏‏"‏‏‏‏باسك‏‏"‏‏‏‏.‏

103
00:04:43,408 --> 00:04:45,368
‏تتلقى هدية،‏
وتعطي هدية.‏

104
00:04:45,451 --> 00:04:47,412
‏يا له من تقليد رائع!‏

105
00:04:47,495 --> 00:04:50,373
‏جلبت لك هذا القلم يا ‏‏"‏‏‏‏إد‏‏"‏‏‏‏.‏

106
00:04:51,249 --> 00:04:52,667
‏شكراً لك.‏

107
00:04:55,461 --> 00:04:57,964
‏أنا آسف يا سيد ‏‏"‏‏‏‏الزات‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا لا أستطيع.‏

108
00:04:59,340 --> 00:05:00,341
‏أفهم.‏

109
00:05:00,425 --> 00:05:01,926
‏وبالتالي،‏ أنت ترفض؟

110
00:05:03,011 --> 00:05:05,221
‏حسناً إذاً.‏

111
00:05:05,346 --> 00:05:08,599
‏حسناً،‏ كما يقولون.‏.‏.‏

112
00:05:09,017 --> 00:05:10,893
‏في عام 1793،‏

113
00:05:10,977 --> 00:05:14,897
‏رفض جنرال فرنسي
هدية الفلوت

114
00:05:14,981 --> 00:05:17,066
‏من كونتيسة الـ‏‏"‏‏‏‏باسك‏‏"‏‏‏‏.‏

115
00:05:17,233 --> 00:05:19,861
‏وكانوا جميعاً يعيشون في سعادة دائمة؟

116
00:05:20,903 --> 00:05:23,156
‏لا.‏
كانت بداية حرب البرانس.‏

117
00:05:23,239 --> 00:05:24,949
‏مات الآلاف.‏

118
00:05:27,368 --> 00:05:28,786
‏ثم أعتقد.‏.‏.‏

119
00:05:28,870 --> 00:05:30,079
‏لدي ساعة جديدة.‏

120
00:05:31,331 --> 00:05:33,833
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏
متجر مغامرتك

121
00:05:34,917 --> 00:05:36,336
‏‏-‏ يا ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ما الأمر؟

122
00:05:36,419 --> 00:05:39,130
‏منذ ترشح ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏
رسمياً للجمعية،‏

123
00:05:39,213 --> 00:05:41,257
‏هناك شيء مهم أحتاج
أن أعرضه لكم.‏

124
00:05:41,382 --> 00:05:42,467
‏أجل؟

125
00:05:49,932 --> 00:05:51,768
‏ما أنت،‏ شرطي؟

126
00:05:51,851 --> 00:05:53,978
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ لقد فهمت.‏

127
00:05:54,062 --> 00:05:54,937
‏نحن نلعب الحزورات،‏
أنت موظف.‏

128
00:05:54,979 --> 00:05:56,981
‏موظف سابق!‏

129
00:05:57,732 --> 00:06:02,487
‏لا.‏ أنا زوج يقف
خلف زوجته لدعمها.‏

130
00:06:03,029 --> 00:06:05,823
‏لقد فشلت في أن تكون لطيفاً؛
لذلك اعتقدت أنك بحاجة إلى صورة.‏

131
00:06:06,783 --> 00:06:09,369
‏لذا،‏ أخبرتك ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏ عن
جلسة العصف الذهني الصغيرة التي أجريناها؟

132
00:06:09,452 --> 00:06:12,538
‏لقد ذكرت عاصفة.‏
ليس العقول كثيراً.‏

133
00:06:13,081 --> 00:06:15,666
‏ما زلت لا أتفق مع تكتيكات ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏.‏

134
00:06:15,750 --> 00:06:17,794
‏لكن،‏ ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏ اختارتها.‏

135
00:06:17,877 --> 00:06:19,379
‏لذا كان علي

136
00:06:20,004 --> 00:06:21,381
‏فعل المزيد من هذا.‏

137
00:06:33,267 --> 00:06:36,396
‏‏-‏ ماذا تفعل؟
‏-‏ أنا أدعمك يا حبيبتي.‏

138
00:06:40,483 --> 00:06:42,610
‏حسناً،‏ توقف،‏ هذا مخيف.‏

139
00:06:44,320 --> 00:06:45,738
‏ممكن دقيقة يا ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏؟

140
00:06:45,822 --> 00:06:47,323
‏أنا فقط أريد التحدث مع ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

141
00:06:47,407 --> 00:06:49,951
‏إنه كله لك،‏ عضو الجمعية في المستقبل.‏

142
00:06:52,078 --> 00:06:53,788
‏وبالتالي،‏ كيف كان الاجتماع مع ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏؟

143
00:06:53,871 --> 00:06:56,249
‏اسمحوا لي أن أقول هذا أولاً،‏
كنت أفكر في ذلك،‏

144
00:06:56,332 --> 00:06:56,958
‏أعتقد أنك محق في اختيارها.‏

145
00:06:56,999 --> 00:06:58,835
‏أنا طردتها.‏

146
00:07:00,586 --> 00:07:03,172
‏جيد،‏ لأنها كانت ثقيلة الوزن.‏
نعم،‏ كانت كذلك.‏

147
00:07:07,343 --> 00:07:09,345
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏
متجر مغامرتك

148
00:07:09,929 --> 00:07:10,930
‏عظيم.‏
أنا سعيد لأنك طردتها.‏

149
00:07:11,013 --> 00:07:12,723
‏أتعلم؟ لم أكن أريد قول أي شيء،‏

150
00:07:12,807 --> 00:07:14,308
‏لكن جلسة العصف الذهني تلك،‏

151
00:07:14,392 --> 00:07:17,145
‏عاصفة جداً،‏ بشكل لن يتحمله العقل.‏

152
00:07:17,228 --> 00:07:20,189
‏حسناً،‏ أنا فقط لم يعجبني
الاتجاه الذي أرادتني أن أذهب إليه.‏

153
00:07:20,273 --> 00:07:23,151
‏حسناً،‏ أتعرف ما أسمعه؟

154
00:07:23,234 --> 00:07:25,653
‏أنا أسمع،‏ تقبل أن تكون
مدير حملتي يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏؟

155
00:07:25,736 --> 00:07:27,738
‏ومرة أخرى،‏
لن أجعلك تترجاني.‏

156
00:07:29,115 --> 00:07:31,367
‏حسناً،‏ أنت تعرفني
أفضل من أي شخص آخر.‏

157
00:07:31,492 --> 00:07:33,161
‏أنت رجل التسويق.‏

158
00:07:33,244 --> 00:07:35,121
‏عبقرية التسويق،‏ الكلمات مهمة.‏

159
00:07:36,414 --> 00:07:38,875
‏حسناً،‏ هذا عبقري.‏

160
00:07:38,958 --> 00:07:41,961
‏كيف ستبيعني يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏؟
ماذا ستكون إستراتيجيتك؟

161
00:07:42,044 --> 00:07:45,006
‏حسناً أولاً،‏
لن أذهب مع ‏‏"‏‏‏‏البلدغ‏‏"‏‏‏‏.‏

162
00:07:45,006 --> 00:07:46,507
‏‏-‏ حسناً؟
‏-‏ حسناً.‏

163
00:07:46,591 --> 00:07:49,635
‏إذا كنا نسير بهذه الطريقة،‏
فماذا عن واضع أيرلندي جميل،‏

164
00:07:49,760 --> 00:07:51,971
‏وليس من النوع الذي يتسكع
طوال الوقت.‏

165
00:07:53,222 --> 00:07:54,849
‏أنا لا أسمع الجزء العبقري.‏

166
00:07:54,932 --> 00:07:57,685
‏أعطني فرصة.‏ سأخرج ببعض الأفكار
الرائعة لخطابك.‏

167
00:07:58,269 --> 00:08:00,021
‏حسناً.‏

168
00:08:00,104 --> 00:08:02,148
‏لا إشارات إلى ‏‏"‏‏‏‏ريغان‏‏"‏‏‏‏.‏

169
00:08:02,231 --> 00:08:03,483
‏‏-‏ حسناً؟
‏-‏ حسناً.‏

170
00:08:03,566 --> 00:08:05,318
‏أو ‏‏"‏‏‏‏إلواي‏‏"‏‏‏‏.‏

171
00:08:05,443 --> 00:08:08,696
‏أو إنسان الغاب من
فيلم ‏‏"‏‏‏‏كلينت إيستوود‏‏"‏‏‏‏.‏

172
00:08:08,779 --> 00:08:11,407
{\an8}‏أنت تزيل كل الألوان
من لوحتي.‏

173
00:08:14,452 --> 00:08:18,372
‏‏‏"‏‏‏‏أليكسا‏‏"‏‏‏‏،‏ كم عدد الجنود الذين ماتوا
في حرب جبال البرانس؟

174
00:08:18,456 --> 00:08:22,376
‏كان هناك 27374 مقاتلاً قتلوا.‏

175
00:08:22,460 --> 00:08:25,379
‏مع 20844 قتل من جانب

176
00:08:25,463 --> 00:08:28,799
‏مملكة فرنسا،‏
والبرتغال،‏ وإسبانيا.‏

177
00:08:28,883 --> 00:08:32,720
‏و6530 قتلوا
من الجمهورية الفرنسية الأولى.‏

178
00:08:35,723 --> 00:08:38,100
‏كم منهم كانوا يرتدون الساعات؟

179
00:08:39,143 --> 00:08:40,728
‏مرحباً يا حبيبتي.‏ أتُعدين العشاء؟

180
00:08:40,811 --> 00:08:42,188
‏ظننت أننا سنطلب بيتزا.‏

181
00:08:42,271 --> 00:08:43,481
‏لا.‏

182
00:08:43,564 --> 00:08:45,816
‏مرحباً،‏ رجل التوصيل غريب.‏

183
00:08:45,900 --> 00:08:47,276
‏دعني آخذ تلك البيتزا منك.‏

184
00:08:47,360 --> 00:08:48,945
‏لماذا؟ نعم،‏ هذا هو ‏‏"‏‏‏‏كروجين هاور‏‏"‏‏‏‏.‏

185
00:08:49,028 --> 00:08:50,530
‏أنت أرمل.‏

186
00:08:52,365 --> 00:08:54,033
‏حسناً،‏ هذه الساعة تجعلك مجنوناً.‏

187
00:08:54,116 --> 00:08:56,035
‏ربما يجب عليك
خلعها لبعض الوقت.‏

188
00:08:56,118 --> 00:08:57,161
‏ماذا؟ وأين أضعها؟

189
00:08:57,245 --> 00:08:59,622
‏على حافة النافذة مثل فطيرة،‏
حيث يمكن لأي متشرد رؤيتها؟

190
00:08:59,705 --> 00:09:01,332
‏أنت أرمل!‏

191
00:09:01,999 --> 00:09:03,793
‏هل هناك أي نسخة لامتلاك

192
00:09:03,876 --> 00:09:05,127
‏هذه الساعة حيث لا يتم طعنك؟

193
00:09:05,211 --> 00:09:07,088
‏بالتأكيد،‏ وحيدات القرن حقيقية.‏

194
00:09:07,171 --> 00:09:09,090
‏استيقظ.‏

195
00:09:09,173 --> 00:09:11,509
‏تحتاج أن تستقر يا حبيبي.‏
هيا.‏

196
00:09:11,592 --> 00:09:13,219
‏هذا توتر فحسب.‏

197
00:09:13,302 --> 00:09:15,012
‏لا أعرف كيف يفعل الأغنياء ذلك.‏

198
00:09:15,096 --> 00:09:17,098
‏حسناً،‏ يرتدي الكثير منهم نسخاً متماثلة

199
00:09:17,181 --> 00:09:19,475
‏عندما يكونون في الخارج،‏ أو يستأجرون مظهراً
مشابهاً لارتداء

200
00:09:19,559 --> 00:09:21,894
‏الملابس باهظة الثمن،‏
ويتم طعنهم.‏

201
00:09:22,979 --> 00:09:24,897
‏أين يمكنني الحصول على نسخة طبق الأصل؟

202
00:09:24,981 --> 00:09:27,900
‏من الساعة،‏ وليس مني.‏

203
00:09:27,984 --> 00:09:29,569
‏في وسط المدينة،‏ يبيعون المقلدة الجبنية

204
00:09:29,694 --> 00:09:31,362
‏التي تبدو مثل الشيء الحقيقي.‏

205
00:09:31,529 --> 00:09:33,030
‏لا يمكنني النزول هناك مرتدياً هذا.‏

206
00:09:33,114 --> 00:09:35,324
‏سوف ينتهي بي الأمر مثل والدي ‏‏"‏‏‏‏باتمان‏‏"‏‏‏‏.‏

207
00:09:36,742 --> 00:09:38,703
‏دعني أخمن،‏ لقد طعنوا؟

208
00:09:38,786 --> 00:09:40,955
‏بل أصيبوا بالرصاص.‏ إنه يتيم.‏

209
00:09:44,000 --> 00:09:46,836
‏حسناً.‏ لقد حصلت على الإستراتيجية
الموضوعة لحملتك.‏

210
00:09:46,919 --> 00:09:49,922
‏أنت تتبع خارطة الطريق هذه
وستتجه مباشرة إلى مقر الولاية.‏

211
00:09:50,006 --> 00:09:51,757
‏هذا مثير جداً.‏

212
00:09:51,841 --> 00:09:54,468
‏انتخابات أمريكية حقيقية.‏

213
00:09:54,552 --> 00:09:56,887
‏متى نبدأ بالتواطؤ؟

214
00:09:58,889 --> 00:10:00,182
‏لنرَ ما لديك.‏

215
00:10:00,266 --> 00:10:02,059
‏حسناً،‏ هذا خطاب إعلان
حملتك،‏ حسناً؟

216
00:10:02,143 --> 00:10:04,478
‏وبعد ذلك،‏ هذا في
مستوى عنوان ‏‏"‏‏‏‏جيتيسبيرغ‏‏"‏‏‏‏،‏

217
00:10:04,562 --> 00:10:09,108
‏لكن بعض التعديلات،‏
نحن محقون في ‏‏"‏‏‏‏يمكننا هدم هذا الجدار‏‏"‏‏‏‏.‏

218
00:10:09,191 --> 00:10:10,234
‏حسناً،‏

219
00:10:11,277 --> 00:10:13,571
‏‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ نعم،‏ لقد جعلتها مدمنة على المخدرات.‏

220
00:10:13,696 --> 00:10:15,197
‏ماذا؟

221
00:10:15,281 --> 00:10:16,824
‏ماذا يعني ذلك؟

222
00:10:16,907 --> 00:10:19,285
‏لماذا تحتاج إلى قلم؟
لا تحتاج إلى قلم هناك.‏

223
00:10:20,202 --> 00:10:22,538
‏‏-‏ أفضل.‏ هل يمكنني أخذه؟
‏-‏ لا يمكن.‏

224
00:10:23,831 --> 00:10:25,666
‏‏-‏ سيداتي؟
‏-‏ أجل،‏ أقرب.‏

225
00:10:25,750 --> 00:10:27,376
‏‏-‏ أقرب إلى ماذا؟
‏-‏ أجل،‏ لكن ماذا عن هذا هنا؟

226
00:10:27,460 --> 00:10:29,795
‏أجل.‏ حسناً.‏

227
00:10:29,879 --> 00:10:34,842
‏‏-‏ يا إلهي!‏ الأمر أصبح منطقياً الآن.‏
‏-‏ ماذا يحدث هنا بحق الله؟

228
00:10:34,925 --> 00:10:36,427
‏حسناً،‏ أنت قلت إنه يحتاج القرص.‏

229
00:10:36,510 --> 00:10:39,013
‏كنت متواضعاً.‏

230
00:10:39,096 --> 00:10:41,432
‏مثل عند مقارنتها
بعنوان ‏‏"‏‏‏‏جيتيسبيرغ‏‏"‏‏‏‏؟

231
00:10:42,642 --> 00:10:45,936
‏أنا آسف يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏ أحاول فقط العثور
على نغمة تناسبني.‏

232
00:10:46,020 --> 00:10:48,522
‏أعني،‏ لقد جعلتني
أقول ‏‏"‏‏‏‏اهتم‏‏"‏‏‏‏ كثيراً.‏

233
00:10:48,606 --> 00:10:50,608
‏دعنا نضع دبوساً
في الخطاب لمدة دقيقة.‏

234
00:10:50,691 --> 00:10:51,942
‏يمكنني إجراء بعض التعديلات.‏

235
00:10:51,984 --> 00:10:53,778
‏المضي قدماً،‏ وأعتقد أننا بحاجة إلى شعار.‏

236
00:10:53,861 --> 00:10:55,071
‏صحيح؟ على ملصق المصد.‏

237
00:10:55,154 --> 00:10:56,364
‏الأمر بسيط حقاً.‏
لقد حصلت على البعض هنا.‏

238
00:10:56,530 --> 00:11:00,284
‏‏‏"‏‏‏‏باكستر،‏ مدارس أفضل
من أجل غد أفضل‏‏"‏‏‏‏.‏

239
00:11:00,368 --> 00:11:01,369
‏حسناً.‏

240
00:11:01,452 --> 00:11:04,413
‏حسناً.‏
‏‏"‏‏‏‏باكستر تضع الطلاب في الأولوية‏‏"‏‏‏‏.‏

241
00:11:04,497 --> 00:11:07,166
‏لكنك رفعت إصبعك الأيمن.‏
تأكد من أنك استخدمت الإصبع الأيمن،‏ حسناً؟

242
00:11:08,417 --> 00:11:10,878
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏باكستر.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ لا،‏ أنت.‏.‏.‏ لا.‏ إنهم رائعون،‏

243
00:11:10,961 --> 00:11:12,421
‏انهم جميعاً عظماء،‏
ولكن،‏ كما تعلمون،‏ أنا بدأت للتو

244
00:11:12,505 --> 00:11:13,923
‏لأشعر أنني لا أريد حقاً شعاراً.‏

245
00:11:14,006 --> 00:11:15,883
‏يجب أن يكون لديك شعار.‏
الكل لديه شعار.‏

246
00:11:15,966 --> 00:11:17,510
‏كان لدى ‏‏"‏‏‏‏كلينتون‏‏"‏‏‏‏ شعار مشهور:‏
‏‏"‏‏‏‏أود أن ألمس

247
00:11:17,593 --> 00:11:20,012
‏كل واحد منكم‏‏"‏‏‏‏.‏

248
00:11:20,096 --> 00:11:21,180
‏حسناً،‏

249
00:11:21,263 --> 00:11:22,765
‏انا أعني.‏.‏ إذا.‏.‏ إذا كان لدي شعار،‏

250
00:11:22,848 --> 00:11:25,267
‏فسيكون شيئاً مثل
‏‏"‏‏‏‏باكستر.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

251
00:11:25,351 --> 00:11:26,435
‏حسناً.‏

252
00:11:26,519 --> 00:11:28,187
‏‏‏"‏‏‏‏إنها تفهم.‏.‏.‏

253
00:11:28,270 --> 00:11:29,814
‏الاحتياجات الحقيقية

254
00:11:29,897 --> 00:11:33,359
‏من معلمي وطلاب ‏‏"‏‏‏‏كولورادو‏‏"‏‏‏‏

255
00:11:33,442 --> 00:11:35,403
‏ويعتبر الكثير منها

256
00:11:35,486 --> 00:11:38,739
‏نتيجة من نقص التمويل
المزمن‏‏"‏‏‏‏.‏

257
00:11:39,990 --> 00:11:41,575
‏أحببت ذلك.‏

258
00:11:42,743 --> 00:11:44,495
‏‏-‏ حسناً،‏ لننسَ أمر الشعار.‏
‏-‏ حسناً

259
00:11:44,578 --> 00:11:47,039
‏انظري يا عزيزتي،‏ القضايا
هي مجرد وسيلة أكثر تعقيداً،‏

260
00:11:47,123 --> 00:11:50,209
‏وأفكاري دقيقة جداً
لتناسب المصد.‏

261
00:11:50,292 --> 00:11:53,629
‏‏‏"‏‏‏‏السيد باكستر،‏ والعودة إلى لوحة الرسم‏‏"‏‏‏‏.‏

262
00:11:53,754 --> 00:11:55,923
‏اسمع،‏ التسويق هو ما أفعله.‏
إذا كنت لا تحب الطريقة

263
00:11:56,090 --> 00:11:58,884
‏التي أفعل بها ذلك،‏ فربما.‏.‏.‏
ربما لا ينبغي لها أن تعمل معاً.‏

264
00:11:58,968 --> 00:12:00,261
‏‏-‏ حسناً.‏ نعم،‏ أنت محق.‏
‏-‏ حسناً.‏

265
00:12:00,344 --> 00:12:01,595
‏‏-‏ أنت محق.‏
‏-‏ شكراً يا عزيزتي،‏ شكراً.‏

266
00:12:01,721 --> 00:12:03,139
‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ حسناً.‏

267
00:12:03,222 --> 00:12:04,265
‏أتعرف ماذا؟

268
00:12:04,348 --> 00:12:06,767
‏لا ينبغي لنا أن نعمل معاً.‏
أنت مطرود.‏

269
00:12:11,147 --> 00:12:12,523
‏لا تظن السوء يا سيد ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏.‏

270
00:12:12,606 --> 00:12:15,818
‏اعتقدت أن ما كتبته كان بداية جيدة.‏

271
00:12:15,901 --> 00:12:18,320
‏انظر إلى ملصق المصد هذا،‏
أعتقد أنه كان رائعاً.‏

272
00:12:18,404 --> 00:12:21,198
‏‏‏"‏‏‏‏صح إذا كان يمكنك تبادل
طلابي التبادل‏‏"‏‏‏‏.‏

273
00:12:31,792 --> 00:12:34,795
‏شكراً لقدومك لتناول القهوة.‏
حتى أنني أعطيتك قدحي المفضل.‏

274
00:12:34,920 --> 00:12:37,715
‏أنا مشغول.‏ لماذا أنا هنا؟

275
00:12:38,299 --> 00:12:41,051
‏لذا،‏ فإن المدير لديه حق في ذلك،‏
أليس كذلك؟

276
00:12:41,135 --> 00:12:43,012
‏يومي هو نظام تجميع من الحمقى.‏

277
00:12:43,095 --> 00:12:46,182
‏إنه دورك على الحزام الناقل فحسب.‏

278
00:12:46,766 --> 00:12:49,101
‏أعتقد فحسب أنه من الغريب
أن تطرد كلينا.‏

279
00:12:49,185 --> 00:12:52,730
‏هيا،‏ أنت لم تفكر حقاً
أن هذا كان غريباً حتى طردتك.‏

280
00:12:52,980 --> 00:12:54,732
‏صحيح.‏

281
00:12:54,815 --> 00:12:56,233
‏لأنك مثالي.‏

282
00:12:56,317 --> 00:12:57,359
‏صحيح.‏

283
00:12:58,569 --> 00:13:01,322
‏لكن أليس من الغريب أن كلينا
أتى من وجهات نظر مختلفة

284
00:13:01,405 --> 00:13:01,947
‏ولم تعجبها أي منهما؟

285
00:13:01,989 --> 00:13:03,908
‏نعم،‏ هذا غريب نوعاً ما.‏

286
00:13:03,991 --> 00:13:05,284
‏ولماذا هذا؟

287
00:13:05,367 --> 00:13:08,078
‏حسناً،‏ ربما لا تعرف ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏
حقاً ما تريده.‏

288
00:13:08,162 --> 00:13:10,289
‏هل هذا يبدو حقاً مثل ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏؟

289
00:13:10,456 --> 00:13:11,916
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏.‏

290
00:13:11,999 --> 00:13:13,626
‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

291
00:13:13,709 --> 00:13:15,628
‏‏-‏ أليس هذا ممتعاً يا ‏‏"‏‏‏‏جي‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ماذا.‏

292
00:13:17,171 --> 00:13:19,632
‏ماذا تفعلون يا رفاق؟

293
00:13:19,715 --> 00:13:20,925
‏حسناً،‏ نعقد اجتماعاً صغيراً.‏

294
00:13:21,008 --> 00:13:22,802
‏هل طردت أي شخص آخر،‏

295
00:13:22,927 --> 00:13:24,053
‏‏-‏ أو يمكن أن نبدأ؟
‏-‏ حسناً.‏

296
00:13:26,597 --> 00:13:28,557
‏أستطيع أن أفهم
لماذا أنت مستاء،‏

297
00:13:28,641 --> 00:13:30,559
‏لكن كان لدي أسبابي.‏

298
00:13:30,643 --> 00:13:32,311
‏وهي؟

299
00:13:32,394 --> 00:13:34,730
‏لم يكن أي منكما يقول
ما أريد قوله.‏

300
00:13:35,314 --> 00:13:36,357
‏الذي هو؟

301
00:13:36,440 --> 00:13:38,067
‏أنا أعرف ما أريد أن أقول.‏

302
00:13:38,150 --> 00:13:40,778
‏أنا فقط لا أعرف كيف أقول ذلك.‏

303
00:13:40,903 --> 00:13:42,238
‏افعل ما أفعله،‏ افتح فمك فحسب

304
00:13:42,321 --> 00:13:44,406
‏والكلام سيخرج.‏

305
00:13:44,490 --> 00:13:45,699
‏لا أفهم يا ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏.‏

306
00:13:45,783 --> 00:13:47,660
‏كنت مسؤولاً تنفيذياً رفيع المستوى.‏

307
00:13:47,743 --> 00:13:50,120
‏أنت تدير بنفسك
شركة تعليمية ناجحة.‏

308
00:13:50,204 --> 00:13:52,706
‏لم تكن خائفاً من قبل
للتعبير عن رأيك.‏

309
00:13:52,790 --> 00:13:54,583
‏‏-‏ حسناً،‏ هذا مختلف.‏
‏-‏ لماذا؟

310
00:13:55,709 --> 00:13:59,672
‏لأنه إذا قلت ذلك خطأ في المرة الأولى،‏
بحلول الوقت الذي أقول ذلك بشكل صحيح،‏

311
00:13:59,755 --> 00:14:01,841
‏أخشى أنه لا أحد سوف يستمع.‏

312
00:14:01,924 --> 00:14:05,469
‏أنت فقط حولت هذا إلى
الخطاب الأكثر أهمية على الإطلاق.‏

313
00:14:05,553 --> 00:14:07,388
‏حظاً سعيداً مع ذلك.‏

314
00:14:07,471 --> 00:14:09,390
‏انظر،‏ لا تفكر في الأمر كخطاب.‏

315
00:14:09,473 --> 00:14:11,892
‏كلما تحدثت عن
سبب رغبتك في فعل ذلك،‏

316
00:14:11,976 --> 00:14:14,019
‏كان الأمر منطقياً؛ لذا تحدّث فحسب.‏

317
00:14:14,103 --> 00:14:17,273
‏أو كما قلت،‏
تحدّث فحسب والكلام سيأتي وحده.‏

318
00:14:17,356 --> 00:14:20,401
‏وعندما يكون الأحمق الموجود على الحزام
الناقل على حق،‏ فهو على حق.‏

319
00:14:23,988 --> 00:14:25,990
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏
متجر مغامرتك

320
00:14:26,073 --> 00:14:28,951
‏مرحباً يا شباب.‏
تمرين الحريق اليوم في الساعة 4:‏00.‏

321
00:14:29,034 --> 00:14:31,453
‏ثم مراجعة في الساعة 4:‏30.‏

322
00:14:31,537 --> 00:14:34,707
‏ساعة جميلة يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

323
00:14:34,790 --> 00:14:37,835
‏شكراً يا ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏.‏ هذه هدية
من أعظم مدرب في العالم.‏

324
00:14:38,627 --> 00:14:41,755
‏انتظر،‏ جلب لك ‏‏"‏‏‏‏إد‏‏"‏‏‏‏ كروجين هاور؟

325
00:14:41,839 --> 00:14:44,800
‏أنت محق.‏ أنا سعيد لرؤية
أنك تعتاد على ارتدائه يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

326
00:14:44,884 --> 00:14:46,677
‏نعم،‏ قررت ارتداء الساعة

327
00:14:46,760 --> 00:14:48,470
‏وعدم السماح للساعة بارتدائي.‏

328
00:14:49,597 --> 00:14:51,932
‏هذه ساعة جميلة.‏
لننظر نظرة فاحصة.‏

329
00:14:52,057 --> 00:14:54,518
‏‏-‏ نعم،‏ ها أنت ذا.‏
‏-‏ نعم.‏ انتظر.‏

330
00:14:54,602 --> 00:14:57,146
‏حسناً،‏ دعني أراه
أقرب قليلاً يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

331
00:14:57,229 --> 00:14:58,230
‏كما تعلمون،‏ فمن الأفضل من مسافة بعيدة.‏

332
00:14:58,314 --> 00:14:59,523
‏في الواقع،‏
أتمنى أن تكون ذراعي أطول.‏

333
00:14:59,607 --> 00:15:01,901
‏هيا،‏ أظهروا البضائع للرجل.‏
هيا.‏.‏.‏

334
00:15:02,026 --> 00:15:05,279
‏هكذا سيبدو
الأمر إذا كنت أسبح.‏

335
00:15:05,362 --> 00:15:07,281
‏إنها قياسية جداً.‏
كما تعلمون،‏ الأرقام

336
00:15:07,364 --> 00:15:08,657
‏والعقارب والذهب الخالص.‏

337
00:15:09,825 --> 00:15:12,828
‏هذا يقول ‏‏"‏‏‏‏كرابن هالر‏‏"‏‏‏‏.‏

338
00:15:12,912 --> 00:15:14,371
‏هذا مزيف يا ‏‏"‏‏‏‏إد‏‏"‏‏‏‏.‏

339
00:15:14,455 --> 00:15:16,373
‏دعني أرى ذلك.‏

340
00:15:18,042 --> 00:15:21,211
‏لحم الصدر المطهو ببطء وفق العادة الجارية،‏
لقد تم خداعي.‏

341
00:15:21,754 --> 00:15:24,256
‏هل أنت متأكد من ذلك؟
أعني،‏ حتى الساعات يكون بها أخطاء مطبعية.‏

342
00:15:24,381 --> 00:15:26,342
‏‏-‏ سأُخرج هذا الصائغ من العمل.‏
‏-‏ لا.‏

343
00:15:26,425 --> 00:15:28,135
‏لا تفعل.‏ لا تفعل.‏

344
00:15:28,761 --> 00:15:31,096
‏لقد اشتريت هذه من وسط المدينة بـ20 دولاراً

345
00:15:31,180 --> 00:15:34,016
‏حسناً.‏ كان يمكنني شراء
‏‏"‏‏‏‏كروليكس‏‏"‏‏‏‏ بـ10 دولارات.‏

346
00:15:35,768 --> 00:15:37,937
‏هل رهنت الساعة يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏؟

347
00:15:38,020 --> 00:15:39,480
‏ماذا حدث لك؟

348
00:15:39,563 --> 00:15:41,190
‏المهور؟ الحبوب؟ هيا.‏

349
00:15:42,816 --> 00:15:44,193
‏لا،‏ إنها مخبأة بعيداً في المنزل.‏

350
00:15:44,276 --> 00:15:48,030
‏ارتداؤها وتّرني جداً.‏ أنا لست رجلاً
يحب التفاخر بالساعات نوعاً ما.‏

351
00:15:48,656 --> 00:15:50,282
‏أتريد بعض الكاتشب؟ أجل.‏

352
00:15:51,700 --> 00:15:53,869
‏حسناً،‏ سأعيدها.‏

353
00:15:53,994 --> 00:15:56,246
‏سأحتفظ بها حتى يحين وقت
رغبتك في ارتدائها مرة أخرى.‏

354
00:15:56,330 --> 00:15:59,750
‏أردت فقط أن تعرف كم.‏.‏.‏
كم تعني لي،‏ هذا كل شيء.‏

355
00:16:00,417 --> 00:16:02,419
‏أنا لست بحاجة إلى ساعة
لمعرفة ذلك،‏ يا سيدي.‏

356
00:16:04,129 --> 00:16:07,675
‏أتعلم؟ لن أواجه أي مشكلة على الإطلاق
بارتدائي ساعة فاخرة.‏

357
00:16:09,009 --> 00:16:11,220
‏حسناً،‏ هل يمكنني أن أثير اهتمامك
بـ‏‏"‏‏‏‏كرابن هالر‏‏"‏‏‏‏؟

358
00:16:11,303 --> 00:16:12,721
‏‏-‏ همم.‏
‏-‏ مجرد كلمة تحذير،‏

359
00:16:12,805 --> 00:16:14,640
‏سوف تحوّل معصمك إلى اللون الأخضر.‏

360
00:16:15,933 --> 00:16:18,018
‏سآخذها.‏

361
00:16:18,143 --> 00:16:20,187
‏سيتقاعد شقيق زوجي الشهر المقبل.‏

362
00:16:21,397 --> 00:16:24,984
‏إنه البخيل ‏‏"‏‏‏‏إس أو بي‏‏"‏‏‏‏
الذي أعطاني ساعة ‏‏"‏‏‏‏كروليكس‏‏"‏‏‏‏.‏

363
00:16:26,276 --> 00:16:28,529
‏مدرسة ‏‏"‏‏‏‏وودبريدج الثانوية‏‏"‏‏‏‏

364
00:16:29,571 --> 00:16:31,407
‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

365
00:16:32,491 --> 00:16:35,285
‏هل تعتقد أننا ألهمناها
أو سحقنا روحها؟

366
00:16:35,369 --> 00:16:36,870
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ نعم.‏

367
00:16:36,954 --> 00:16:38,789
‏لم أرَها بمثل هذه الثقة من قبل.‏

368
00:16:38,872 --> 00:16:40,958
‏فيم كنت أفكر
حين قررت كتابة هذا بنفسي؟

369
00:16:41,083 --> 00:16:42,710
‏هذا غير منطقي.‏

370
00:16:42,793 --> 00:16:45,713
‏هل لا يزال لديك
هذا الخطاب السيئ الذي كتبته لي؟

371
00:16:47,006 --> 00:16:48,007
‏عزيزي،‏ ستكون بخير.‏
لديك الكثير.‏.‏.‏

372
00:16:48,007 --> 00:16:49,883
‏لا،‏ ماذا تعرف؟

373
00:16:49,967 --> 00:16:53,512
‏‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏،‏ أعطني بعض الطين
لأقذفه على ‏‏"‏‏‏‏سلاتري‏‏"‏‏‏‏.‏

374
00:16:53,595 --> 00:16:58,559
‏شيء مثل ‏‏"‏‏‏‏أمه سمينة جداً‏‏"‏‏‏‏،‏
ثم تفكر ‏‏"‏‏‏‏كم هي سمينة؟‏‏"‏‏‏‏

375
00:16:59,226 --> 00:17:01,228
‏لا يا عزيزي،‏ هذه ليست علامتك التجارية.‏

376
00:17:02,688 --> 00:17:04,023
‏انظر،‏ هذا هو السبب في أنني طردتكما.‏

377
00:17:04,106 --> 00:17:04,857
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ ماذا؟ ماذا؟

378
00:17:04,982 --> 00:17:06,859
‏ماذا،‏ ما هذا؟ ما الذي تريده؟

379
00:17:06,942 --> 00:17:09,903
‏أردت فقط أن أقول إنني فخور جداً بك.‏

380
00:17:10,738 --> 00:17:12,614
‏لأني من حيث أتيت،‏

381
00:17:12,698 --> 00:17:15,242
‏يُعتبر ما أنت على وشك فعله حلماً.‏

382
00:17:16,702 --> 00:17:17,911
‏شكراً.‏.‏ شكراً يا ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏.‏

383
00:17:17,995 --> 00:17:20,372
‏حسناً.‏

384
00:17:23,000 --> 00:17:27,629
‏‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏ لمجلس الدولة

385
00:17:28,756 --> 00:17:31,675
‏لذا،‏ شكراً جزيلاً
للانضمام لي اليوم.‏

386
00:17:33,802 --> 00:17:37,890
‏يسأل الناس لماذا أركض
لمجلس الدولة،‏

387
00:17:37,973 --> 00:17:41,393
‏وأريد أن أركض
لأنني أفهم.‏.‏.‏

388
00:17:42,770 --> 00:17:46,857
‏الاحتياجات الحقيقية لمعلمي ‏‏"‏‏‏‏كولورادو‏‏"‏‏‏‏.‏

389
00:17:47,983 --> 00:17:49,735
‏والطلاب.‏

390
00:17:51,028 --> 00:17:52,696
‏هذه ليست بداية جيدة.‏

391
00:17:52,780 --> 00:17:55,240
‏لا توجد ملصقات للمصد يا عزيزتي.‏

392
00:18:02,372 --> 00:18:04,708
‏كما تعلمون،‏ دعوني أبدأ من جديد.‏

393
00:18:10,631 --> 00:18:12,007
‏أنا.‏.‏.‏

394
00:18:12,091 --> 00:18:15,135
‏لدي الكثير من الذكريات
عن وجودي في هذه المدرسة.‏

395
00:18:15,260 --> 00:18:18,222
‏أعني،‏ تخرجت بناتي الثلاث
من هذه المدرسة،‏

396
00:18:18,305 --> 00:18:20,390
‏ولدي بنت أخرى

397
00:18:20,474 --> 00:18:23,352
‏على وشك فعل
نفس الشيء هذا العام.‏

398
00:18:24,478 --> 00:18:26,563
‏أنا أعرف الكثير منكم.‏

399
00:18:26,647 --> 00:18:29,399
‏لقد كنتم جميعاً هنا
من أجل أطفالكم أيضاً.‏

400
00:18:29,483 --> 00:18:32,945
‏لأن هذا هو ما نقدمه
لأطفالنا،‏ أليس كذلك؟

401
00:18:32,986 --> 00:18:34,780
‏أعني،‏ نريد مساعدتهم.‏

402
00:18:34,863 --> 00:18:37,574
‏نريد تشجيعهم.‏
نريد أن نقول لهم

403
00:18:37,658 --> 00:18:40,077
‏إننا نؤمن بهم.‏

404
00:18:40,202 --> 00:18:43,789
‏وهذا ما أريد من
الناس في مجلس الدولة فعله أيضاً.‏

405
00:18:43,872 --> 00:18:46,959
‏وإذا لم يفعلوا
ذلك،‏ أتعرف ماذا؟

406
00:18:47,042 --> 00:18:49,503
‏حان الوقت لإفساح المجال
لشخص سيفعل ذلك.‏

407
00:18:50,462 --> 00:18:52,339
‏هل لدي كل الإجابات؟

408
00:18:52,422 --> 00:18:56,802
‏لا يمكنني أن أعدك بذلك،‏
ولكني سوف أستمع إليك

409
00:18:56,885 --> 00:18:58,345
‏وسأعمل معك

410
00:18:58,470 --> 00:19:02,558
‏وسأفعل كل ما بوسعي
للعثور على تلك الإجابات.‏

411
00:19:02,641 --> 00:19:04,810
‏يمكنني أن أعدك بذلك.‏

412
00:19:04,893 --> 00:19:06,270
‏لذلك أنا هنا اليوم

413
00:19:06,353 --> 00:19:10,774
‏لأطلب منك مساعدتي
لأبدأ هذه العملية.‏

414
00:19:10,858 --> 00:19:14,611
‏لأن أطفالنا يستحقون ذلك.‏

415
00:19:15,612 --> 00:19:18,615
‏ولهذا السبب أريد أن أركض
لمجلس الدولة.‏

416
00:19:19,283 --> 00:19:21,118
‏لذا،‏ مرحباً.‏

417
00:19:21,243 --> 00:19:23,370
‏اسمي ‏‏"‏‏‏‏فانيسا باكستر‏‏"‏‏‏‏.‏

418
00:19:24,371 --> 00:19:26,373
‏اللعنة!‏ لقد أتت إليها.‏

419
00:19:27,958 --> 00:19:30,627
‏بالنسبة لشخص أحمق،‏ أنت ذكي جداً.‏

420
00:19:34,965 --> 00:19:38,093
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏ متجر مغامرتك
مدونة فيديو ‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان جو21‏‏"‏‏‏‏

421
00:19:38,218 --> 00:19:40,137
‏مرحباً،‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك باكستر‏‏"‏‏‏‏
في برنامج ‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏،‏

422
00:19:40,262 --> 00:19:41,889
‏وكلمة عن نظرية الجشطالت.‏

423
00:19:41,972 --> 00:19:43,432
‏أو،‏ كما تم تلخيصه،‏

424
00:19:43,515 --> 00:19:46,476
‏‏‏"‏‏‏‏الكل هو أكثر
من مجموع أجزائه‏‏"‏‏‏‏.‏

425
00:19:46,560 --> 00:19:48,812
‏مثل الشوكولاته وزبدة الفول السوداني
حسناً.‏

426
00:19:48,896 --> 00:19:51,690
‏أو زبدة الفول السوداني والهلام.‏

427
00:19:51,773 --> 00:19:53,817
‏أو زبدة الفول السوداني والخطمي.‏

428
00:19:55,027 --> 00:19:57,654
‏اللعنة!‏ زبدة الفول
السوداني حصلت على مجموعة،‏

429
00:19:58,739 --> 00:20:01,658
‏مليئة بالتركيبات
التي جعلت بعضها أفضل.‏

430
00:20:01,742 --> 00:20:05,370
‏‏‏"‏‏‏‏ألكسندر هاملتون‏‏"‏‏‏‏،‏
‏‏"‏‏‏‏جيمس ماديسون‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏جون جاي‏‏"‏‏‏‏

431
00:20:05,454 --> 00:20:07,748
‏كانوا جميعاً فنانين منفردين رائعين،‏
ولكن عندما تجمّعوا،‏

432
00:20:07,831 --> 00:20:09,917
‏أنشؤوا الأوراق الفيدرالية.‏

433
00:20:10,000 --> 00:20:12,377
‏الآن،‏ هذا هو الألبوم الذي استمر صيته.‏

434
00:20:12,836 --> 00:20:15,422
‏بالحديث عن الأصوات الحلوة،‏
‏‏"‏‏‏‏ريجنالد دوايت‏‏"‏‏‏‏،‏

435
00:20:15,589 --> 00:20:16,840
‏عازف بيانو جيد.‏

436
00:20:16,924 --> 00:20:19,092
‏‏‏"‏‏‏‏بيرني توبين‏‏"‏‏‏‏،‏ بارع في الكلمات تماماً.‏

437
00:20:19,218 --> 00:20:23,305
‏كل جزء كان جيداً،‏
ولكن معاً،‏ ‏‏"‏‏‏‏إلتون فرياكين جون‏‏"‏‏‏‏.‏

438
00:20:25,349 --> 00:20:27,517
‏للأسف،‏ وأحياناً يذهب في الاتجاه الآخر.‏

439
00:20:27,601 --> 00:20:29,895
‏الكل كان أقل
من مجموع أجزائه.‏

440
00:20:29,978 --> 00:20:34,107
‏في الرياضة،‏ وهذا قد حان ليكون معروفاً
بمصطلح ‏‏"‏‏‏‏كليفلاند براونز‏‏"‏‏‏‏.‏

441
00:20:37,903 --> 00:20:40,072
‏نعم،‏ بعض المجموعات فقط لا تعمل.‏

442
00:20:40,197 --> 00:20:43,200
‏وفي الحملة السياسية،‏
يجب أن يضيف الفريق

443
00:20:43,283 --> 00:20:45,827
‏أكثر مما يفعله الفرد.‏

444
00:20:45,911 --> 00:20:47,537
‏لأنه كل ما يمكنك فعله

445
00:20:47,621 --> 00:20:51,625
‏هو وضع علامة تعجب
بعد كلمة ‏‏"‏‏‏‏جيب‏‏"‏‏‏‏

446
00:20:51,750 --> 00:20:55,045
‏حسناً،‏ تلك الأجزاء سوف تضيف
هزيمة ساحقة،‏

447
00:20:55,128 --> 00:20:56,630
‏مع علامة تعجب.‏

448
00:20:57,631 --> 00:20:59,383
‏ولكن إذا كان بإمكانك جعل
مرشحك محبوباً،‏ ويقول،‏

449
00:20:59,508 --> 00:21:03,679
{\an8}‏لدينا ألواح بروتين زبدة الفول السوداني.‏.‏.‏

450
00:21:04,930 --> 00:21:06,223
{\an8}‏والنتيجة هي انتصار لذيذ.‏

451
00:21:06,348 --> 00:21:10,477
{\an8}‏واحدة من هذه يمكن أن تتحمل
انتظاراً طويلاً في صف المتخلفين.‏

452
00:21:13,105 --> 00:21:15,524
{\an8}‏ولكن اللعنة،‏ عليك جلب بعض الحليب.‏

453
00:21:26,535 --> 00:21:27,744
{\an8}‏با.‏.‏.‏

454
00:21:29,788 --> 00:21:31,290
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏ بالخارج!‏

