﻿1
00:00:20,205 --> 00:00:22,499
‏‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏،‏ الرائحة رائعة هنا.‏{\an8}

2
00:00:22,583 --> 00:00:26,169
‏شكراً.‏ أخبرت نادي الجيولوجيا
أن شعار بيع الخبز لدينا هو

3
00:00:26,253 --> 00:00:29,006
‏‏‏"‏‏‏‏إذا كنت تريد أن تجني مالاً،‏
فاصنع العجين‏‏"‏‏‏‏.‏

4
00:00:30,048 --> 00:00:31,925
‏النادي الذي يحب التورية.‏

5
00:00:33,135 --> 00:00:36,805
‏أتمنى لو كنت أستطيع البقاء لمساعدتك،‏
ولكني فقط ليس عندي

6
00:00:36,889 --> 00:00:37,890
‏زعتر.‏

7
00:00:39,558 --> 00:00:42,269
‏أنت مرشحة لمنصب،‏
لديك الكثير لتفعليه.‏

8
00:00:42,352 --> 00:00:45,022
‏كما يتطلع السيد ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏ حقاً
إلى المساعدة.‏

9
00:00:45,105 --> 00:00:46,106
‏حسناً.‏

10
00:00:46,189 --> 00:00:48,734
‏حسناً،‏ لقد عرفته منذ وقت طويل،‏
وهو ليس كذلك.‏

11
00:00:50,068 --> 00:00:55,073
‏مرحباً،‏ ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏.‏ أخذت إجازة في الظهيرة،‏
حتى نُري نادي الجيولوجيا أنك مدهشة!‏

12
00:00:55,157 --> 00:00:56,909
‏مهلاً،‏ لا.‏

13
00:00:56,992 --> 00:00:58,869
‏التورية هي لعبتنا.‏

14
00:01:00,621 --> 00:01:02,080
‏من الجيد أنك متحمس للمساعدة.‏

15
00:01:02,164 --> 00:01:06,376
‏أجل.‏ عليّ تعليم الرأسمالية
التي أحبها لمراهق أتحمله.‏

16
00:01:07,669 --> 00:01:09,379
‏أنا متحمس جداً.‏

17
00:01:09,463 --> 00:01:10,464
‏متى يكون الدرس الأول؟

18
00:01:10,547 --> 00:01:11,632
‏الآن.‏

19
00:01:11,715 --> 00:01:12,925
‏أود أخذ كعكة.‏

20
00:01:13,008 --> 00:01:15,260
‏حسناً.‏ هنا أنت ذا.‏

21
00:01:15,928 --> 00:01:17,971
‏‏-‏ أنت تبيعهم،‏ أليس كذلك؟
‏-‏ أجل.‏

22
00:01:19,848 --> 00:01:21,558
‏بكم تبيعهم؟

23
00:01:22,142 --> 00:01:24,102
‏صحيح.‏ 4 دولارات.‏

24
00:01:26,855 --> 00:01:28,190
‏أنا.‏.‏ أنا جائع.‏

25
00:01:31,568 --> 00:01:32,903
‏حسناً.‏

26
00:01:32,986 --> 00:01:34,780
‏أعطني 4 دولارات وابدأ في تناول الطعام.‏

27
00:01:35,322 --> 00:01:36,615
‏لا.‏

28
00:01:36,698 --> 00:01:37,908
‏أنا أتضور جوعاً.‏

29
00:01:38,470 --> 00:01:42,599
‏إنهم يتضورون جوعاً لهذا الكعك خصيصاً.‏

30
00:01:44,039 --> 00:01:45,916
‏قصدت 100 دولار.‏

31
00:01:45,999 --> 00:01:47,000
‏أجل.‏

32
00:01:48,703 --> 00:01:50,831
‏أنا أتضور جوعاً،‏ أنا لست أحمق.‏

33
00:01:52,130 --> 00:01:54,174
‏حسناً،‏ 10.‏
ولكن هذا أقل ما يمكنني قبوله.‏

34
00:01:54,257 --> 00:01:55,425
‏نعم.‏

35
00:01:55,926 --> 00:01:57,302
‏كان ذلك ممتعاً.‏

36
00:01:57,386 --> 00:01:59,179
‏لماذا أهتز؟

37
00:02:00,347 --> 00:02:03,475
‏إنه باهظ.‏
الإشاعة الحلوة للرأسمالية.‏

38
00:02:03,558 --> 00:02:04,559
‏شكراً لك.‏

39
00:02:04,643 --> 00:02:06,436
‏مهلاً،‏ أين أموالي؟

40
00:02:06,520 --> 00:02:08,271
‏فكري بي كحكومة.‏

41
00:02:08,355 --> 00:02:09,898
‏أضيفي هذا للديون فحسب.‏

42
00:02:11,682 --> 00:02:15,603
‏‏‏"‏‏‏‏لاست مان ستاندينغ‏‏"‏‏‏‏

43
00:02:18,672 --> 00:02:21,481
{\an8}‏كما تعلمون،‏ إذا ربح نادي الجيولوجيا هذا
بهذه المسابقة،‏

44
00:02:21,555 --> 00:02:23,390
{\an8}‏فعلينا أن نختار رحلتنا الميدانية.‏

45
00:02:23,473 --> 00:02:25,976
{\an8}‏واخترنا ‏‏"‏‏‏‏جراند كانيون‏‏"‏‏‏‏.‏

46
00:02:26,059 --> 00:02:28,228
{\an8}‏أنتم تعيشون في ولاية ‏‏"‏‏‏‏كولورادو‏‏"‏‏‏‏،‏
اذهبوا للخارج فحسب

47
00:02:28,312 --> 00:02:30,439
{\an8}‏وانظروا على الجبال
ثم انتقلوا إلى فيغاس.‏

48
00:02:31,898 --> 00:02:34,276
{\an8}‏لا أستطيع الانتظار لهزيمة
نادي الكيمياء أخيراً.‏

49
00:02:34,359 --> 00:02:38,488
{\an8}‏وسوف يكون كل ذلك بفضل
مدرسة ‏‏"‏‏‏‏مايك باكستر‏‏"‏‏‏‏ للأعمال.‏

50
00:02:39,072 --> 00:02:42,826
{\an8}‏طريق طويل جداً.‏
من المؤكد أن هذا ‏‏"‏‏‏‏مايك باكستر إس أو بي‏‏"‏‏‏‏

51
00:02:45,037 --> 00:02:47,039
{\an8}‏حسناً،‏ منتجاتنا جاهزة الآن
للشراء.‏

52
00:02:47,164 --> 00:02:49,541
{\an8}‏‏-‏ ماذا بعد؟
‏-‏ حسناً،‏ الدرس التالي.‏

53
00:02:49,624 --> 00:02:52,836
{\an8}‏رقم 2 هو الميزة الجغرافية.‏

54
00:02:53,420 --> 00:02:55,464
{\an8}‏أظن أن هذا يعني
إيجاد المكان المثالي لي

55
00:02:55,547 --> 00:02:56,840
{\an8}‏لأقيم موقفي.‏

56
00:02:56,923 --> 00:02:57,924
{\an8}‏وجدتها.‏

57
00:02:58,508 --> 00:03:02,054
{\an8}‏بيع ألواح التزلج واللحم المعلب في ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏
تجارة رابحة.‏

58
00:03:02,179 --> 00:03:05,349
{\an8}‏ومن المربح أيضاً أن تبيع قبعات مخروطية
في المؤتمرات الديموقراطية.‏

59
00:03:07,184 --> 00:03:11,938
{\an8}‏حسناً.‏ لذلك أنا بحاجة إلى العثور على مكان
حيث يريد الناس حقاً المخبوزات.‏

60
00:03:12,022 --> 00:03:14,316
{\an8}‏يجب أن يحبك معلموك.‏

61
00:03:15,108 --> 00:03:19,196
{\an8}‏أين سنجد في ‏‏"‏‏‏‏دنفر‏‏"‏‏‏‏ أشخاصاً جائعين

62
00:03:19,279 --> 00:03:21,531
{\an8}‏لا يمانعون في دفع أسعار عالية؟

63
00:03:23,825 --> 00:03:25,327
{\an8}‏في ‏‏"‏‏‏‏بادز بادز‏‏"‏‏‏‏.‏

64
00:03:25,410 --> 00:03:27,371
{\an8}‏سيد ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت عبقري.‏

65
00:03:27,954 --> 00:03:30,624
{\an8}‏أجل.‏ حسناً،‏ العبقري عليه أن يعرف
أن يترك المقعد بالأسفل.‏

66
00:03:34,544 --> 00:03:35,670
{\an8}‏ماذا فعل اليوم؟

67
00:03:35,754 --> 00:03:39,216
{\an8}‏لقد توصل إلى المكان المثالي
لبيع مخبوزاتي.‏

68
00:03:39,716 --> 00:03:42,677
{\an8}‏هذا صحيح.‏ سأتصل بـ ‏‏"‏‏‏‏رايان‏‏"‏‏‏‏،‏
وسنقوم بالإعداد أمام متجر الأواني.‏

69
00:03:42,761 --> 00:03:46,223
{\an8}‏لذلك يذهب نادي الجيولوجيا
إلى ‏‏"‏‏‏‏جراند كانيون‏‏"‏‏‏‏

70
00:03:46,306 --> 00:03:48,308
{\an8}‏بسبب ‏‏"‏‏‏‏المتعاطين‏‏"‏‏‏‏.‏

71
00:03:50,644 --> 00:03:52,104
{\an8}‏كما تعلمون،‏ التورية هي لعبتنا.‏

72
00:03:55,941 --> 00:03:57,526
{\an8}‏هذا كله مثير جداً.‏

73
00:03:57,609 --> 00:04:02,447
{\an8}‏لا أستطيع انتظار الدرس القادم
مع‏‏"‏‏‏‏مايك باكستر إس أو بي‏‏"‏‏‏‏

74
00:04:09,079 --> 00:04:11,039
‏لا بد أنه ترك المقعد مرفوعاً لها أيضاً.‏

75
00:04:12,833 --> 00:04:15,335
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏
متجر مغامرتك

76
00:04:21,758 --> 00:04:23,468
‏حسناً،‏ 5:‏00.‏

77
00:04:23,552 --> 00:04:24,886
‏صب.‏

78
00:04:25,512 --> 00:04:26,888
‏أخبار كبيرة يا رفاق.‏

79
00:04:26,972 --> 00:04:28,640
‏اختار ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ أخيراً كلية.‏

80
00:04:29,975 --> 00:04:31,810
{\an8}‏الحمد لله.‏

81
00:04:31,893 --> 00:04:34,563
{\an8}‏كنت سأشرب بلا سبب،‏
لكنني سأشرب لذلك.‏

82
00:04:34,646 --> 00:04:36,064
{\an8}‏أجل.‏

83
00:04:36,189 --> 00:04:39,067
{\an8}‏لقد استمعنا إلى ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏
وهو يتألم بشأن هذا القرار

84
00:04:39,192 --> 00:04:41,194
{\an8}‏كل ساعة غداء لأسابيع.‏

85
00:04:41,278 --> 00:04:43,113
‏حقاً؟ كل ساعة غداء؟

86
00:04:45,198 --> 00:04:46,867
‏يتحدث ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ عن ذلك أثناء العشاء،‏

87
00:04:46,950 --> 00:04:48,869
‏عندما نستعد للنوم،‏
وبعد أن.‏.‏.‏

88
00:04:49,953 --> 00:04:51,288
‏إنه يتحدث عن ذلك كثيراً.‏

89
00:04:52,414 --> 00:04:54,458
‏هل يتحدث معكِ عن ذلك
بينما تحاولين الشرب؟

90
00:04:54,541 --> 00:04:55,834
‏لأن هذا مزعج.‏

91
00:04:56,626 --> 00:04:58,837
‏‏-‏ حسناً،‏ انظر،‏ هو في طريقه إلى هنا الآن.‏.‏.‏
‏-‏ ما هذا؟

92
00:04:58,920 --> 00:05:01,339
‏.‏.‏.‏ ليقول لنا إنه اختار أخيراً
كلية بروكسديل.‏

93
00:05:01,423 --> 00:05:03,842
‏وسوف ندعم ذلك بنسبة 100%.‏

94
00:05:03,925 --> 00:05:05,635
‏‏-‏ ذلك عظيم.‏
‏-‏ هذا القرار يجب أن يُنفذ،‏

95
00:05:05,719 --> 00:05:07,971
‏أفهمت؟
أفهمت؟

96
00:05:08,054 --> 00:05:10,682
‏أجل،‏ صحيح.‏ تماماً.‏

97
00:05:14,394 --> 00:05:17,022
‏شكراً لك!‏
طويلة جداً،‏ كتيبات الكلية الأخرى.‏

98
00:05:17,105 --> 00:05:21,401
‏سأفتقد صورك من الفصول الدراسية المضاءة
بنور الشمس وفرق الفريسبي المتنوعة عرقياً.‏

99
00:05:24,321 --> 00:05:25,572
‏ماذا يحدث؟ سمعت هتافات.‏

100
00:05:25,655 --> 00:05:28,200
‏عادة ما يحدث ذلك فقط
عندما أغادر الغرفة.‏

101
00:05:29,409 --> 00:05:30,952
‏اختار ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ أخيراً كلية.‏

102
00:05:31,036 --> 00:05:32,078
‏أجل.‏ أجل.‏

103
00:05:32,162 --> 00:05:33,788
‏إنه ذاهب إلى ‏‏"‏‏‏‏بروكسديل‏‏"‏‏‏‏.‏

104
00:05:33,872 --> 00:05:38,084
‏‏‏"‏‏‏‏بروكسديل‏‏"‏‏‏‏؟
حسناً،‏ أعتقد أن هذا يُعد خياراً.‏

105
00:05:39,461 --> 00:05:40,462
‏ماذا.‏.‏ ماذا يعني ذلك؟

106
00:05:40,545 --> 00:05:42,047
‏إنه يمزح أو غبي.‏

107
00:05:42,172 --> 00:05:43,715
‏في كلتا الحالتين،‏ نحن لا نستمع.‏

108
00:05:45,509 --> 00:05:48,386
‏أنت لم ترسل لهم أي أموال
أو أي شيء بالفعل،‏ أليس كذلك؟

109
00:05:49,179 --> 00:05:51,973
‏‏-‏ ماذا؟ لم؟
‏-‏ لا تستمع إلى ‏‏"‏‏‏‏جو‏‏"‏‏‏‏.‏

110
00:05:52,891 --> 00:05:55,644
‏إنه مجرد خبير في شيء واحد،‏ لا شيء.‏

111
00:05:56,269 --> 00:06:00,023
‏الذي لا يزال أكثر من متوسط تخرجك
في بروكسديل،‏ أليس كذلك؟

112
00:06:00,732 --> 00:06:04,402
‏‏‏"‏‏‏‏جو‏‏"‏‏‏‏،‏ يريد كايل‏‏"‏‏‏‏ الذهاب إلى هناك،‏
ونحن نريد أن يذهب ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ إلى هناك.‏

113
00:06:04,486 --> 00:06:05,487
‏اخرس.‏

114
00:06:06,321 --> 00:06:09,074
‏انظر،‏ حسناً،‏
انسَ أنني قلت أي شيء،‏ حسناً؟

115
00:06:09,199 --> 00:06:10,283
‏سكر دمي منخفض.‏

116
00:06:10,367 --> 00:06:12,702
‏لم أحصل على دونات قبل العشاء حتى الآن.‏

117
00:06:15,580 --> 00:06:18,792
‏أنا.‏.‏ لا أعرف.‏ ربما ‏‏"‏‏‏‏بروكسديل‏‏"‏‏‏‏
ليست الخيار الأمثل،‏ بعد كل شيء.‏

118
00:06:18,875 --> 00:06:19,960
‏ماذا؟

119
00:06:20,043 --> 00:06:21,253
‏سأعيد فتح البحث.‏

120
00:06:21,336 --> 00:06:22,671
‏ستكون ليلة طويلة.‏

121
00:06:24,506 --> 00:06:25,590
‏سأعود حالاً.‏

122
00:06:25,674 --> 00:06:28,176
‏شخص ما على وشك الاختناق
من الدونات قبل العشاء.‏

123
00:06:31,096 --> 00:06:32,514
‏هذا ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏.‏

124
00:06:32,597 --> 00:06:34,099
‏يحاول دائماً إنقاذ حياة.‏

125
00:06:35,559 --> 00:06:38,061
‏‏‏"‏‏‏‏بادز بادز‏‏"‏‏‏‏
طبيعي 100%

126
00:06:39,479 --> 00:06:42,774
{\an8}‏هذه 4 حبات من رايس كريسبي،‏
و3 كعكات من البراونيز وبار ليمون.‏

127
00:06:47,112 --> 00:06:48,363
‏لقد دفعت لي بالفعل.‏

128
00:06:51,908 --> 00:06:53,535
‏مخبوزات جيدة،‏ فهمت؟

129
00:06:54,244 --> 00:06:55,453
‏مخبوزات جيدة.‏

130
00:06:59,666 --> 00:07:00,834
‏المديرة ‏‏"‏‏‏‏لارابي‏‏"‏‏‏‏.‏

131
00:07:00,917 --> 00:07:03,587
{\an8}‏مرحباً بكم في طاولة ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏
من ‏‏"‏‏‏‏تانتاليزينغ تريتس‏‏"‏‏‏‏.‏

132
00:07:03,670 --> 00:07:04,796
{\an8}‏‏-‏ يا شباب.‏
‏-‏ مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏.‏

133
00:07:04,879 --> 00:07:05,922
{\an8}‏ماذا تفعل هنا؟

134
00:07:06,006 --> 00:07:08,925
‏لم أعهدك أبداً
من محبي الماريغوانا.‏

135
00:07:10,510 --> 00:07:12,220
‏رسمياً؟ لا.‏

136
00:07:13,513 --> 00:07:16,516
‏لا ،‏ أنا.‏.‏ سمعت أن ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏ أقامت متجراً
خارج المستوصف،‏

137
00:07:16,600 --> 00:07:18,393
‏وكان علي أن آتي لرؤيته بنفسي.‏

138
00:07:18,476 --> 00:07:20,353
‏إليك حقيقة ممتعة،‏
خالٍ من الغلوتين،‏ أليس كذلك؟

139
00:07:20,437 --> 00:07:22,188
‏لذلك يعتقد المدخنون
أنهم يحصلون على صفقة

140
00:07:22,272 --> 00:07:23,898
‏لأنه ليس عليهم دفع
ثمن الغلوتين.‏

141
00:07:26,359 --> 00:07:28,236
‏أنا أخبرك أيها المدير ‏‏"‏‏‏‏لارابي‏‏"‏‏‏‏،‏

142
00:07:28,320 --> 00:07:32,240
‏ما دمت أبيع هنا،‏
فهذه المسابقة انتهت.‏

143
00:07:33,199 --> 00:07:35,410
‏حسناً،‏ هذا نبأ عظيم
لنادي الكيمياء

144
00:07:35,493 --> 00:07:36,786
‏لأنه لا يمكنك البيع هنا بعد الآن.‏

145
00:07:36,870 --> 00:07:39,706
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ إنها ليست صورة جيدة لمدرستنا.‏

146
00:07:39,789 --> 00:07:44,085
‏حسناً،‏ ولا فريق كرة القدم
الذي يسجل 0‏-‏10 في موسم من 9 مباريات.‏

147
00:07:45,712 --> 00:07:47,922
‏‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏،‏ إذا كنتِ ترغبين
في البقاء في هذه المسابقة،‏

148
00:07:48,006 --> 00:07:49,591
‏عليك أن تبيع مخبوزاتك
في مكان آخر.‏

149
00:07:49,674 --> 00:07:51,801
‏‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏!‏ انتظري لحظة يا ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏،‏
انتظري لحظة.‏

150
00:07:52,927 --> 00:07:54,721
‏أنت تعلمين بأن تلك الأعشاب قانونية؟

151
00:07:54,804 --> 00:07:56,473
‏إنها لا تفعل أي شيء خاطئ هنا.‏

152
00:07:56,556 --> 00:07:58,683
‏السيد ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا هو عملي.‏

153
00:07:58,767 --> 00:08:00,435
‏‏-‏ سأتولى الأمر.‏
‏-‏ حسناً.‏

154
00:08:00,977 --> 00:08:03,271
‏كم تحتاجين من المال
لتنسى تماماً أنك كنت هنا؟

155
00:08:03,355 --> 00:08:04,689
‏‏‏"‏‏‏‏بادز بادز‏‏"‏‏‏‏ طبيعي 100%

156
00:08:04,773 --> 00:08:06,066
‏أنا آسف يا ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏.‏

157
00:08:06,583 --> 00:08:07,792
‏أغلقيه.‏

158
00:08:14,858 --> 00:08:18,528
‏إذاً ما دور النقانق بالضبط
في محاربة الرجل؟

159
00:08:18,966 --> 00:08:20,300
‏أعتقد أنها النترات.‏

160
00:08:22,132 --> 00:08:24,751
‏تقول الشائعات:‏ عندما اعترف نابليون
بالهزيمة للروس،‏

161
00:08:25,386 --> 00:08:27,921
‏التفت إلى جنرالاته
وقال:‏ ‏‏"‏‏‏‏يا إلهي!‏

162
00:08:28,004 --> 00:08:29,381
‏لا نقانق.‏

163
00:08:30,840 --> 00:08:32,008
‏فهمت.‏

164
00:08:32,092 --> 00:08:34,803
‏وبالتالي،‏ ما هي خطتنا
في اجتماع مجلس إدارة المدرسة؟

165
00:08:34,886 --> 00:08:37,430
‏ستكون هناك بضع ساعات من الأشياء
التي تحدث لا تظهر حتى على ‏‏"‏‏‏‏سي سبان‏‏"‏‏‏‏.‏

166
00:08:39,307 --> 00:08:41,476
‏ثم يفسحون الطريق
للمدنيين مثلنا.‏

167
00:08:41,559 --> 00:08:43,937
‏‏-‏ نحن نعطيهم السبب.‏
‏-‏ ما السبب؟

168
00:08:44,020 --> 00:08:45,563
‏هنا حيث تغلبيهم.‏

169
00:08:46,898 --> 00:08:48,942
‏أنت لم تخرقين أي قوانين،‏
لا يوجد سبب لإيقافك.‏

170
00:08:49,025 --> 00:08:50,652
‏‏-‏ نحن مثل الأبطال الخارقين.‏
‏-‏ نعم.‏

171
00:08:50,735 --> 00:08:53,321
‏ربما يوماً ما،‏
الناس سوف تصنع فيلماً عنا.‏

172
00:08:53,405 --> 00:08:55,156
‏أجل.‏ الرسوم المتحركة.‏

173
00:08:55,240 --> 00:08:57,492
‏أنا أحب تلك الرسوم المتحركة
مع.‏.‏ مع رواد الفضاء.‏

174
00:09:00,245 --> 00:09:01,413
‏‏-‏ مهلاً.‏
‏-‏ يا حبيبي.‏

175
00:09:03,039 --> 00:09:04,749
‏أنت تأكل النقانق.‏

176
00:09:04,833 --> 00:09:05,959
‏من تقاتل؟

177
00:09:08,002 --> 00:09:12,465
‏نحن متجهون إلى اجتماع مجلس إدارة
المدرسة لصفعهم من أجل كل شيء.‏

178
00:09:14,384 --> 00:09:15,844
‏هل فعلت ذلك بشكل صحيح؟

179
00:09:15,927 --> 00:09:17,178
‏اللغة تتطور.‏

180
00:09:18,221 --> 00:09:19,806
‏لماذا.‏.‏ لماذا تحارب
مجلس المدرسة؟

181
00:09:19,889 --> 00:09:22,517
‏قالت المديرة ‏‏"‏‏‏‏لارابي‏‏"‏‏‏‏
لا يمكنني البيع خارج متجر الأواني.‏

182
00:09:22,600 --> 00:09:24,477
‏لا.‏ لا،‏ حقاً؟

183
00:09:24,561 --> 00:09:29,482
‏أجل،‏ تلقيت شكوى من بعض أهالي اللاعبين
الذين انقلبوا،‏ وبلّغوا عن المخالفات.‏

184
00:09:32,318 --> 00:09:35,280
‏لكننا سنحافظ على الأشياء ‏‏"‏‏‏‏المجانية‏‏"‏‏‏‏
في السوق المجاني.‏

185
00:09:36,030 --> 00:09:37,449
‏أجل.‏ أجل.‏ حسناً،‏ أتعرف ماذا؟

186
00:09:37,532 --> 00:09:39,534
‏ربما لا تأخذه
إلى مجلس المدرسة.‏

187
00:09:39,617 --> 00:09:41,578
‏متأخر جداً،‏
لقد تناولت النقانق بالفعل.‏

188
00:09:41,661 --> 00:09:43,246
‏الصاروخ جاهز،‏ مستعد للانطلاق.‏

189
00:09:44,831 --> 00:09:47,876
‏قال السيد ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏ إنه ليس هناك إثارة أكبر
من أن يقال لأحد،‏

190
00:09:47,959 --> 00:09:49,544
‏‏‏"‏‏‏‏أنت مخطئ!‏‏‏"‏‏‏‏

191
00:09:49,627 --> 00:09:50,837
‏‏-‏ نعم،‏ أنت مخطئ.‏
‏-‏ أنت مخطئ.‏

192
00:09:50,920 --> 00:09:53,715
‏أجل،‏ أنت مخطئ.‏
علينا أن نبدأ.‏

193
00:09:53,798 --> 00:09:56,050
‏قبل أن يتلاشى سحر
تلك اللحوم المصنعة.‏

194
00:09:56,176 --> 00:09:57,927
‏أجل.‏ لا يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏ توقف.‏
أجل،‏ لا.‏.‏.‏

195
00:09:58,011 --> 00:10:00,346
‏مجلس المدرسة لا يعرف
أي شيء عن هذا.‏

196
00:10:00,430 --> 00:10:03,266
‏أوقفتك ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏ بسببي.‏

197
00:10:03,349 --> 00:10:06,019
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ أنت المبلغ؟

198
00:10:08,354 --> 00:10:11,274
‏ذكرت لـ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏
أنك كنت تبيع في متجر الأواني

199
00:10:11,357 --> 00:10:12,609
‏لأنني اعتقدت أنها كانت فكرة رائعة.‏

200
00:10:12,692 --> 00:10:15,195
‏‏-‏ لم تكن.‏
‏-‏ لماذا؟

201
00:10:15,278 --> 00:10:17,030
‏حسناً،‏ فهي فكرت
أن هذا قد يضر حملتي

202
00:10:17,113 --> 00:10:18,490
‏إذا سمعت ‏‏"‏‏‏‏سلاتري‏‏"‏‏‏‏ عن ذلك.‏

203
00:10:18,573 --> 00:10:20,200
‏إنه معروف بتلطيخ
خصومه.‏

204
00:10:21,284 --> 00:10:22,285
‏عندما تفكر بالأمر،‏

205
00:10:22,368 --> 00:10:23,745
‏‏-‏ تجده منطقياً بعض الشيء.‏
‏-‏ نعم.‏

206
00:10:24,746 --> 00:10:26,539
‏نحن لن نذهب إلى أي مكان يا ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏.‏

207
00:10:27,290 --> 00:10:30,210
‏انظر يا حبيبي.‏ لم تخبرني ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏
بما كانت تنويه.‏ أنا آسفة جداً.‏

208
00:10:30,293 --> 00:10:32,420
‏لم أكن أعرف
أنها كانت ستوقفك.‏

209
00:10:32,504 --> 00:10:34,631
‏من الأفضل ألا تغضبوني يا رفاق.‏

210
00:10:36,716 --> 00:10:38,593
‏لأنني.‏.‏ لدي
بطن مليء بالنقانق.‏

211
00:10:39,552 --> 00:10:42,096
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏
متجر مغامرتك

212
00:10:42,680 --> 00:10:45,767
‏‏-‏ هل أردتم رؤيتي؟
‏-‏ أجل.‏

213
00:10:45,850 --> 00:10:47,101
‏ماذا كنت تفعل بحق الله؟

214
00:10:47,227 --> 00:10:50,313
‏هل تميلون عقول آل ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏
حول هذا الشيء الجامعي؟

215
00:10:50,396 --> 00:10:53,274
‏أجل،‏ عقل الفتى يميل لها بالفعل.‏
إنه لا يحتاج إلى مساعدتكم.‏

216
00:10:55,527 --> 00:10:57,695
‏اغفر لي للبحث
عن الرجل،‏ حسناً؟

217
00:10:57,779 --> 00:10:59,989
‏أنا أحبه.‏ لقد ذكّرني بـ‏‏"‏‏‏‏دوغ‏‏"‏‏‏‏،‏

218
00:11:00,073 --> 00:11:02,283
‏الكلب الوحيد الذي أحببته في حياتي.‏

219
00:11:03,326 --> 00:11:05,537
‏أمسكنا يد ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ لأسابيع

220
00:11:05,620 --> 00:11:08,122
‏بينما كان محتاراً
في اختيار الكلية المثالية.‏

221
00:11:08,206 --> 00:11:11,793
‏أجل.‏ وما جدوى
كلية بروكسديل السيئة على أي حال؟

222
00:11:11,876 --> 00:11:13,044
‏أنا أعرف المكان.‏

223
00:11:13,169 --> 00:11:14,754
‏اعتدت على التدريس هناك.‏

224
00:11:16,047 --> 00:11:17,298
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ ماذا؟

225
00:11:18,800 --> 00:11:21,511
‏هل هذا نوع
من تحقيق الرغبات؟

226
00:11:22,387 --> 00:11:24,973
‏كنت أستاذاً
في قسم اللغة الإنجليزية.‏

227
00:11:25,598 --> 00:11:26,599
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ ماذا؟

228
00:11:28,017 --> 00:11:30,478
‏‏‏"‏‏‏‏بروكسديل‏‏"‏‏‏‏ جيدة بالنسبة
لأمريكا في القرن العشرين،‏

229
00:11:30,562 --> 00:11:33,147
‏لكن ‏‏"‏‏‏‏بريت ليت‏‏"‏‏‏‏ مجرد هراء.‏

230
00:11:33,815 --> 00:11:34,816
‏لا.‏

231
00:11:34,941 --> 00:11:36,234
‏لا.‏

232
00:11:36,317 --> 00:11:39,195
‏لا.‏ أنت.‏.‏ أنت بالكاد تتحدث الإنجليزية.‏

233
00:11:39,279 --> 00:11:40,446
‏لا.‏.‏.‏لا يمكن تصديق أنك قمت بالتدريس هناك.‏

234
00:11:40,530 --> 00:11:42,073
‏أنت لا تعرف كل شيء عني.‏

235
00:11:42,156 --> 00:11:43,908
‏‏-‏ حسناً،‏ نحن نعرف أنك أحمق.‏
‏-‏ أجل.‏

236
00:11:45,869 --> 00:11:47,704
‏انظر،‏ لم أخطط
لأن أكون أكاديمياً،‏ حسناً؟

237
00:11:47,787 --> 00:11:50,373
‏لكن انتهى بي الأمر في ‏‏"‏‏‏‏دارتموث‏‏"‏‏‏‏
بعد نشر كتابي.‏

238
00:11:50,456 --> 00:11:52,458
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏دارتموث‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ كتاب؟

239
00:11:52,542 --> 00:11:55,545
‏نلت الكثير من الاهتمام.‏
وصفه النقاد بأنه الوحي.‏

240
00:11:55,628 --> 00:12:00,633
‏تناولت مواضيع الإدراك،‏
القلق الوجودي والاغتراب.‏

241
00:12:01,509 --> 00:12:03,887
‏و.‏.‏.‏ وهذا.‏.‏.‏هذا الكتاب يُسمى.‏.‏.‏

242
00:12:03,970 --> 00:12:05,471
‏ما يراه القط.‏

243
00:12:08,016 --> 00:12:10,101
‏إنه كتاب للأطفال.‏
أو هذا ما كان عليه الأمر بالنسبة لي.‏

244
00:12:10,184 --> 00:12:11,185
‏لكن النقاد،‏ كما تعلمون.‏.‏.‏

245
00:12:11,978 --> 00:12:13,438
‏حسناً.‏.‏.‏ حسناً،‏ أعرف ما ستفعله.‏

246
00:12:13,521 --> 00:12:15,106
‏أنت.‏.‏.‏ ستذهب للتحدث مع ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

247
00:12:15,189 --> 00:12:17,942
‏هذا صحيح.‏ لقد دفعته للأعلى،‏
ستعيد تجميع القطع معاً.‏

248
00:12:18,484 --> 00:12:20,737
‏هذا ما نسميه استعارة مختلطة.‏

249
00:12:20,820 --> 00:12:22,572
‏أين ستذهب إلى الكلية،‏ ‏‏"‏‏‏‏إد‏‏"‏‏‏‏،‏ بروكسديل؟

250
00:12:23,656 --> 00:12:25,450
‏انتظر.‏ انتظر لحظة،‏

251
00:12:25,533 --> 00:12:27,410
‏ماذا؟ ماذا يرى القط؟

252
00:12:28,578 --> 00:12:31,331
‏كنت أقرأ هذا الكتاب لبراندون
عندما كان صغيراً.‏

253
00:12:32,290 --> 00:12:33,708
‏أنت أستاذ ‏‏"‏‏‏‏باديل‏‏"‏‏‏‏؟

254
00:12:34,500 --> 00:12:36,127
‏في خدمتكم يا سيدي.‏

255
00:12:41,507 --> 00:12:44,636
‏لم يذكرك المدير ‏‏"‏‏‏‏لارابي‏‏"‏‏‏‏ حتى
عندما أوقفتنا.‏

256
00:12:45,345 --> 00:12:48,389
‏إنها مجرد محاولة
للحفاظ على أيدي مرشحها نظيفة.‏

257
00:12:49,223 --> 00:12:51,601
‏العراب لا يحتاج
لمعرفة التفاصيل.‏

258
00:12:52,727 --> 00:12:55,980
‏لا أعرف.‏ أعتقد أنها كانت فقط
محاولة للقضاء على مشكلة

259
00:12:56,064 --> 00:12:57,357
‏قبل أن تصبح مشكلة.‏

260
00:12:57,440 --> 00:12:59,484
‏قد تعتقد أن المرأة
التي تفكر هكذا

261
00:12:59,567 --> 00:13:01,194
‏لم تكن لتتزوج ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏.‏

262
00:13:03,196 --> 00:13:04,447
‏أحتاج خطة جديدة.‏

263
00:13:04,530 --> 00:13:06,991
‏لدي 24 ساعة فقط
لأتفوق على نادي الكيمياء.‏

264
00:13:07,075 --> 00:13:09,994
‏حسناً،‏ ما هي دروس الأعمال
التي تعلمناها حتى الآن؟

265
00:13:10,787 --> 00:13:12,914
‏نقطة السعر،‏ ميزة جغرافية.‏.‏.‏

266
00:13:12,997 --> 00:13:13,998
‏.‏.‏.‏ محاربة الرجل.‏

267
00:13:14,082 --> 00:13:16,125
‏تم التحقق.‏

268
00:13:17,961 --> 00:13:20,004
‏وصلنا إلى هذا الحد.‏
حان الوقت الآن للتخفيف

269
00:13:20,088 --> 00:13:21,214
‏‏-‏ والتركيز حقاً،‏ حسناً؟
‏-‏ صحيح.‏

270
00:13:21,297 --> 00:13:23,716
‏نحن بحاجة إلى تحقيق أقصى قدر من الربح
وتقليل الوقت.‏

271
00:13:23,800 --> 00:13:25,051
‏حسناً.‏

272
00:13:25,134 --> 00:13:26,219
‏أين سنبيع؟

273
00:13:27,387 --> 00:13:28,388
‏بالعودة إلى متجر الأواني.‏

274
00:13:29,389 --> 00:13:32,141
‏صحيح.‏ على الرغم من أن ‏‏"‏‏‏‏كارول‏‏"‏‏‏‏ أوقفتنا،‏

275
00:13:32,225 --> 00:13:34,686
‏قد يكتشف ‏‏"‏‏‏‏سلاتري‏‏"‏‏‏‏ أمرك

276
00:13:34,769 --> 00:13:36,521
‏وقد يؤذي ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏؟

277
00:13:37,188 --> 00:13:38,982
‏تم التحقق.‏

278
00:13:41,609 --> 00:13:43,194
‏من هو ‏‏"‏‏‏‏إس أو بي‏‏"‏‏‏‏ الآن؟

279
00:13:47,115 --> 00:13:48,783
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏
متجر مغامراتك

280
00:13:48,866 --> 00:13:50,159
‏مدونة فيديو ‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

281
00:13:50,243 --> 00:13:54,330
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏مايك باكستر‏‏"‏‏‏‏ من برنامج ‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏
للتحدث عن أحد مشاعري المفضلة.‏

282
00:13:54,414 --> 00:13:57,709
‏لا،‏ لا تُخرج أحشاء الغزال
أثناء الاستماع إلى ‏‏"‏‏‏‏لوفين سبونفول‏‏"‏‏‏‏.‏

283
00:14:00,128 --> 00:14:02,171
‏أنا أتحدث عن الرأسمالية.‏

284
00:14:02,880 --> 00:14:04,716
‏الآن،‏ ‏‏"‏‏‏‏بيرني‏‏"‏‏‏‏ الكبيرة و‏‏"‏‏‏‏إليزابيث‏‏"‏‏‏‏ الشابة

285
00:14:04,799 --> 00:14:07,093
‏أخبرا الناس أن الرأسماليين
قساة القلوب،‏

286
00:14:07,176 --> 00:14:08,636
‏نسور تلاحق المال.‏

287
00:14:10,722 --> 00:14:13,307
‏عند قول الأمر بهذه الطريقة،‏
يبدو في ظاهره أنه أمر سيء

288
00:14:15,685 --> 00:14:18,104
‏ولكننا أيضاً بشر
لدينا ضمير.‏

289
00:14:18,187 --> 00:14:19,480
‏ضمير.‏ تتذكر تلك الكلمة؟

290
00:14:19,564 --> 00:14:21,482
‏إنه ذلك الصوت الصغير المزعج
الذي يوقظك

291
00:14:21,566 --> 00:14:23,359
‏في منتصف الليل قائلاً،‏
‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏

292
00:14:23,443 --> 00:14:27,113
‏‏‏"‏‏‏‏هل رفعت إصبعك الأوسط حقاً
لتلك السيدة العجوز التي قطعت عليك الطريق؟‏‏"‏‏‏‏

293
00:14:28,948 --> 00:14:32,076
‏أجل.‏ وإلا فكيف كانت ستعرف
أنه كان لي الحق في الطريق؟

294
00:14:33,870 --> 00:14:36,372
‏إلى جانب ذلك،‏ اصطدمت الشاحنة
بالعادم المزدوج.‏

295
00:14:36,456 --> 00:14:38,082
‏من كان يعتقد أن امرأة عجوزاً
قد تقود مثل هذا الشيء؟

296
00:14:40,043 --> 00:14:42,670
‏ولكن الرأسمالية المتطورة
يجب أن تنصت إلى هذا الصوت الصغير

297
00:14:42,754 --> 00:14:45,048
‏من وقت لآخر،‏
كما تعلمون،‏ هناك قوانين فعلية

298
00:14:45,131 --> 00:14:48,384
‏تقول إن البالغ من العمر 7 سنوات لا يمكن
أن يدير المنشار في مطحنة الخشب.‏

299
00:14:48,468 --> 00:14:49,677
‏أتعرف لماذا؟

300
00:14:49,761 --> 00:14:51,054
‏لأن بعض الحمقى يأخذون خطوة للخلف

301
00:14:51,137 --> 00:14:53,639
‏عندما يكون لديهم طفل بالغ من العمر 7 سنوات
يدير المنشار

302
00:14:53,723 --> 00:14:54,724
‏في مطحنة خشب.‏

303
00:14:56,059 --> 00:14:57,810
‏تخيل فحسب شكوى العمال
في ذلك الوقت.‏

304
00:14:57,935 --> 00:14:59,812
‏يا له من يوم طويل يا رفاق!‏

305
00:15:01,355 --> 00:15:02,648
‏لا أستطيع الانتظار للوصول إلى المنزل

306
00:15:02,732 --> 00:15:05,026
‏لأدحرج الإطارات
أسفل الشارع بعصا.‏

307
00:15:07,028 --> 00:15:09,781
‏أعني،‏ بالطبع أن دفعك للعمال
ببطاقات البيسبول وعلكة فقاعة

308
00:15:09,906 --> 00:15:12,784
‏من شأنه أن يزيد الأرباح،‏ لكنه خطأ!‏

309
00:15:13,743 --> 00:15:15,870
‏استمع،‏ يجب على الرئيس الجيد
معرفة كيفية تكوين ثروة

310
00:15:15,953 --> 00:15:17,330
‏مع الاحتفاظ بإنسانيته.‏

311
00:15:17,413 --> 00:15:18,748
‏أترى؟ تُعتبر الرأسمالية

312
00:15:18,873 --> 00:15:21,542
‏مجرد وصفة للنجاح الاقتصادي،‏

313
00:15:21,626 --> 00:15:25,546
‏ولن تكون مضبوطة
بدون استخدام القليل من الأخلاق.‏

314
00:15:26,339 --> 00:15:29,801
‏لهذا السبب،‏ هنا في ‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏،‏
نحن نقدم فوائد لموظفي الدوام الجزئي،‏

315
00:15:29,926 --> 00:15:32,345
‏مثل إجازة طبية مدفوعة الأجر
وكل ما يمكنك أكله من الفلفل الحار

316
00:15:32,428 --> 00:15:33,679
‏في قمة اللحوم السنوية.‏

317
00:15:35,765 --> 00:15:39,268
‏الذي يؤدي للأسف
إلى كثير من الإجازات الطبية مدفوعة الأجر.‏

318
00:15:40,937 --> 00:15:45,024
‏الموظفون السعداء يصنعون موظفين جيدين،‏
وهذا عمل جيد.‏

319
00:15:45,108 --> 00:15:47,151
‏‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏ بالخارج.‏

320
00:15:47,235 --> 00:15:49,987
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏
متجر مغامراتك

321
00:15:51,280 --> 00:15:52,406
‏مرحباً،‏ ‏‏"‏‏‏‏جو‏‏"‏‏‏‏.‏

322
00:15:52,490 --> 00:15:53,741
‏مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏ ماذا تقرأ؟

323
00:15:53,825 --> 00:15:56,577
‏أنا فقط أعيد قراءة
كل كتيبات الكلية هذه.‏

324
00:15:56,661 --> 00:15:58,037
‏أنا خائف من أن أتخذ القرار
الخاطئ مرة أخرى.‏

325
00:15:58,121 --> 00:16:00,248
‏يبدو هذا مهماً.‏
لا تدعني أزعجك.‏

326
00:16:05,670 --> 00:16:07,505
‏‏‏"‏‏‏‏ما يراه القط‏‏"‏‏‏‏

327
00:16:09,757 --> 00:16:11,134
‏ماذا تقرأ؟

328
00:16:11,217 --> 00:16:14,637
‏إنه كتاب للأطفال
يسمى ما يراه القط.‏

329
00:16:16,139 --> 00:16:17,140
‏عن ماذا يتحدث؟

330
00:16:18,474 --> 00:16:21,936
‏إنها عن القط وما يراه.‏

331
00:16:22,019 --> 00:16:23,312
‏أجل،‏ حسناً.‏

332
00:16:24,355 --> 00:16:25,648
‏يمكنني،‏

333
00:16:25,731 --> 00:16:26,941
‏يمكنني أن أقرأ لك إذا كنت تريد.‏

334
00:16:27,024 --> 00:16:28,317
‏حقاً؟ أجل.‏

335
00:16:28,401 --> 00:16:29,902
‏نعم،‏ أمي كانت تقرأ لي
عندما كنت صغيراً.‏

336
00:16:30,611 --> 00:16:33,197
‏معظمها من دليل السقاة
في حانة السيد ‏‏"‏‏‏‏بوسطن‏‏"‏‏‏‏.‏

337
00:16:34,740 --> 00:16:37,201
‏كنت الطالب الوحيد في الصف الثالث
الذي يمكن أن يصنع فقاعات مشبعة بالحلوى.‏

338
00:16:38,995 --> 00:16:40,872
‏‏‏"‏‏‏‏مشى القط ‏‏"‏‏‏‏ماجلان‏‏"‏‏‏‏ إلى سريره.‏

339
00:16:40,955 --> 00:16:42,874
‏ثم توقف!‏
كان هناك شيء خاطئ جداً.‏

340
00:16:42,957 --> 00:16:45,501
‏يبدأ هذا الكتاب بنجاح ساحق!‏

341
00:16:47,295 --> 00:16:48,754
‏لقد اختفى سرير قط ‏‏"‏‏‏‏ماجلان‏‏"‏‏‏‏ القديم.‏

342
00:16:48,880 --> 00:16:50,506
‏في مكانه كان يوجد سرير جديد.‏

343
00:16:50,590 --> 00:16:52,216
‏لم يكن يريد ‏‏"‏‏‏‏ماجلان‏‏"‏‏‏‏ الذهاب إليه.‏

344
00:16:52,300 --> 00:16:53,801
‏ضحك له الكلب الأبيض

345
00:16:53,885 --> 00:16:56,637
‏وقال:‏ ‏‏"‏‏‏‏أنت خائف لأنك
(قط خائف)‏‏"‏‏‏‏.‏

346
00:16:56,721 --> 00:16:58,389
‏أترى هذا؟

347
00:17:00,141 --> 00:17:01,851
‏‏-‏ كلب غبي.‏
‏-‏ نعم.‏

348
00:17:03,269 --> 00:17:04,520
‏‏‏"‏‏‏‏ضحك الطائر الأصفر له

349
00:17:04,645 --> 00:17:07,231
‏وقال:‏ ‏‏"‏‏‏‏أنت خائف لأنك
(قط مذعور)‏‏"‏‏‏‏.‏

350
00:17:07,398 --> 00:17:08,482
‏أترى هذا؟

351
00:17:08,566 --> 00:17:09,692
‏كان ‏‏"‏‏‏‏ماجلان‏‏"‏‏‏‏ عصبياً جداً
للنوم في سريره الجديد،‏

352
00:17:09,775 --> 00:17:10,902
‏لذلك استلقى على الأرض الباردة.‏

353
00:17:10,985 --> 00:17:13,237
‏ماذا بخصوص الطيور وشتائمها؟

354
00:17:14,238 --> 00:17:16,199
‏‏‏"‏‏‏‏كان ‏‏"‏‏‏‏ماجلان‏‏"‏‏‏‏ عصبياً جداً
للنوم في سريره الجديد،‏

355
00:17:16,282 --> 00:17:18,284
‏لذلك استلقى على الأرض الباردة‏‏"‏‏‏‏.‏

356
00:17:18,367 --> 00:17:21,287
‏النهاية؟
هذا هو الكتاب الأكثر حزناً في العالم.‏

357
00:17:22,038 --> 00:17:25,249
‏كيف تعلمت عمل فقاعات مشبعة بالحلوى
بينما لا تتوقف عن الثرثرة؟

358
00:17:27,752 --> 00:17:29,253
‏‏‏"‏‏‏‏ثم مشي ‏‏"‏‏‏‏براون ماوس‏‏"‏‏‏‏
إلى ‏‏"‏‏‏‏ماجلان‏‏"‏‏‏‏‏‏"‏‏‏‏.‏

359
00:17:29,337 --> 00:17:31,339
‏لا تأكله.‏ لا تأكله.‏
لا تأكله.‏

360
00:17:34,342 --> 00:17:35,635
‏‏‏"‏‏‏‏قال ‏‏"‏‏‏‏براون ماوس‏‏"‏‏‏‏،‏

361
00:17:35,718 --> 00:17:38,846
‏‏‏"‏‏‏‏أنا لا أعتقد أنك (قط خائف)
أو (قط مذعور)‏‏"‏‏‏‏.‏

362
00:17:38,930 --> 00:17:41,432
‏أعتقد أنك قط شجاع
وإذا حاولت ذلك،‏

363
00:17:41,933 --> 00:17:43,768
‏أعتقد أنك ستحب سريرك الجديد‏‏"‏‏‏‏.‏

364
00:17:45,686 --> 00:17:47,939
‏ذلك ما حدث؟
هل أحب السرير الجديد؟

365
00:17:48,022 --> 00:17:50,399
‏الكتاب ليس حول ما
إذا كان قد أحب ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

366
00:17:50,483 --> 00:17:52,318
‏الكتاب يدور حول ما إذا كان سيحاول ذلك.‏

367
00:17:54,570 --> 00:17:55,655
‏على الرغم من أنه كان خائفاً.‏

368
00:17:55,738 --> 00:17:56,989
‏بالضبط.‏

369
00:17:58,866 --> 00:18:00,117
‏أتعرف ماذا؟

370
00:18:01,160 --> 00:18:03,746
‏أعتقد أن بروكسديل
كان.‏.‏ اختياراً جيداً بالنسبة لي.‏

371
00:18:04,664 --> 00:18:06,249
‏وهذا ما تراه هذه القطة.‏

372
00:18:07,625 --> 00:18:08,626
‏شكراً يا ‏‏"‏‏‏‏جو‏‏"‏‏‏‏.‏

373
00:18:09,293 --> 00:18:11,629
‏أستاذ ‏‏"‏‏‏‏باديل‏‏"‏‏‏‏،‏ في خدمتكم.‏

374
00:18:16,467 --> 00:18:18,552
‏حسناً،‏ هذه آخر مجموعة.‏

375
00:18:19,053 --> 00:18:21,138
‏العودة إلى ‏‏"‏‏‏‏بادز بادز‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا أحب ذلك.‏

376
00:18:21,264 --> 00:18:23,391
‏هذا ليس غير قانوني،‏ ولدي كل الحق!‏

377
00:18:25,768 --> 00:18:27,144
‏أعتقد أنني قلت:‏ ‏‏"‏‏‏‏ أنا أحب ذلك‏‏"‏‏‏‏.‏

378
00:18:27,270 --> 00:18:30,481
‏وأنا لا أقول ذلك عن أشياء كثيرة،‏
زوجتي،‏ ‏‏"‏‏‏‏آل برونكو‏‏"‏‏‏‏،‏

379
00:18:30,564 --> 00:18:33,276
‏وأي أغنية بها طبلة منفردة.‏

380
00:18:33,901 --> 00:18:37,405
‏جيد،‏ لأن متجر الأواني
هو المكان المثالي.‏

381
00:18:37,488 --> 00:18:41,158
‏وفقاً لبحثي،‏
المدخنون الذين ينتشون بعد العمل

382
00:18:41,284 --> 00:18:44,662
‏سيتحسنون
ويجوعون.‏.‏.‏

383
00:18:47,873 --> 00:18:49,041
‏الآن.‏

384
00:18:50,293 --> 00:18:53,296
‏أستمع إليك،‏ سينتظر المدخنون المفكرون
حتى بعد العمل للانتشاء.‏

385
00:18:54,880 --> 00:18:57,091
‏هل سبق لك أن لاحظت في المقهى
أنهم لا يستطيعون معرفة اسمك أبداً؟

386
00:18:57,174 --> 00:18:59,593
‏‏‏"‏‏‏‏باريستا‏‏"‏‏‏‏،‏ هل هذا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ أم ‏‏"‏‏‏‏آيك‏‏"‏‏‏‏؟

387
00:19:00,928 --> 00:19:02,305
‏صحيح،‏ كما تقول،‏

388
00:19:02,388 --> 00:19:04,640
‏وظيفتي هي الحفاظ على دوران
عجلة التجارة.‏

389
00:19:04,724 --> 00:19:05,725
‏ما تعلمته هو،‏

390
00:19:05,808 --> 00:19:07,560
‏إذا كنت ستنجح في السوق الحرة،‏
فإن الربح هو الشيء

391
00:19:07,643 --> 00:19:09,854
‏الوحيد المهم.‏

392
00:19:11,897 --> 00:19:15,484
‏إنها ليست فلسفتي التجارية الشخصية،‏
لكنها طريقة واحدة للنجاح.‏

393
00:19:15,568 --> 00:19:18,195
‏الطريق المأخوذ على سبيل المثال في
صناعة التبغ.‏

394
00:19:18,321 --> 00:19:19,363
‏ماذا؟

395
00:19:19,447 --> 00:19:20,781
‏أنا لست مثل التبغ.‏

396
00:19:20,865 --> 00:19:22,450
‏الكعك لا يقتل الناس.‏

397
00:19:22,533 --> 00:19:25,244
‏لا،‏ لكن بيع الكعك
في متجر الأواني يأتي

398
00:19:25,328 --> 00:19:26,454
‏بمخاطرة،‏ وتلك المخاطرة

399
00:19:26,537 --> 00:19:29,248
‏في شكل شعر جميل
وأسنان جميلة.‏

400
00:19:30,708 --> 00:19:31,792
‏لقد فكرت في هذا.‏

401
00:19:31,876 --> 00:19:36,130
‏وأعتقد
أن فرصة إيذاء حملة ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏

402
00:19:36,630 --> 00:19:37,631
‏ضئيلة.‏

403
00:19:37,715 --> 00:19:40,801
‏فرصة ضئيلة لا تزال فرصة
على أية حال،‏ أليس كذلك؟

404
00:19:40,885 --> 00:19:44,013
‏أتساءل عما إذا كان الفيديو الرائج
يعتقد أنه كان فرصة ضئيلة

405
00:19:44,096 --> 00:19:48,434
‏سينسج الناس العديد من الحكايات
بلمسة سحرية.‏

406
00:19:50,353 --> 00:19:51,812
‏ولكني أريد الفوز!‏

407
00:19:52,438 --> 00:19:53,564
‏حسناً،‏ و‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏ أيضاً.‏

408
00:19:53,647 --> 00:19:56,442
‏أنا أدير أعمالاً تجارية يا سيد ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏.‏
هذه ليست مشكلتي حقاً.‏

409
00:19:56,525 --> 00:19:57,943
‏لا،‏ هذه ليست مشكلتك.‏

410
00:19:59,487 --> 00:20:00,613
‏لكني أحب ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏.‏

411
00:20:01,280 --> 00:20:03,407
‏هذه مشكلتك،‏ نعم.‏

412
00:20:04,325 --> 00:20:05,785
‏تعالي هنا دقيقة واجلسي.‏

413
00:20:07,119 --> 00:20:10,331
‏هذا درس مهم جداً
عن الرأسمالية.‏

414
00:20:11,540 --> 00:20:14,043
‏التجارة مقابل الضمير.‏

415
00:20:14,126 --> 00:20:17,588
‏السيد ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏،‏ من فضلك
أخبرني ألا أبيع في متجر الأواني.‏

416
00:20:17,671 --> 00:20:20,091
‏لن أفعل ذلك،‏
هذا يجعل الأمر مفروضاً عليك.‏

417
00:20:25,429 --> 00:20:27,139
‏حسناً!‏

418
00:20:27,264 --> 00:20:29,600
‏لن أبيع مخبوزاتي الغبية
خارج متجر أواني غبي،‏

419
00:20:29,683 --> 00:20:31,602
‏ولن أذهب إلى ‏‏"‏‏‏‏جراند كانيون‏‏"‏‏‏‏ الغبي!‏

420
00:20:35,523 --> 00:20:37,983
‏فتاة تقول غبي 3 مرات هي فتاة ذكية.‏

421
00:20:42,530 --> 00:20:44,990
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏
متجر مغامرتك

422
00:20:45,074 --> 00:20:46,075
‏أتعلم ماذا؟

423
00:20:46,867 --> 00:20:47,993
‏أقول إنك تكذب.‏

424
00:20:48,869 --> 00:20:50,121
‏لقد كتبته!‏

425
00:20:51,038 --> 00:20:53,999
‏كان هذا هو الكتاب المفضل
لابنتي الصغيرة ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏

426
00:20:54,083 --> 00:20:56,919
‏عندما كانت تتقدم في العمر.‏
أنت تخبرني أنك جلست

427
00:20:57,002 --> 00:20:58,587
‏وألفّت هذا الكتاب بأكمله؟

428
00:20:59,171 --> 00:21:01,882
‏جلست في الغالب،‏
وألفت بعضه على جهاز المشي.‏

429
00:21:03,217 --> 00:21:05,344
‏لنتحقق من ذلك على شبكة الإنترنت.‏

430
00:21:05,428 --> 00:21:06,887
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ حسناً.‏

431
00:21:07,388 --> 00:21:10,599
‏حسناً،‏ لنرَ،‏
دعونا نبحث عن ما يراه القط.‏

432
00:21:12,476 --> 00:21:14,603
‏حسناً،‏ انظر هناك.‏ صورة لك.‏

433
00:21:15,312 --> 00:21:17,565
‏‏-‏ أخبرتك.‏
‏-‏ هل يمكنني الحصول على هذا؟

434
00:21:18,816 --> 00:21:20,025
‏12.‏95 دولاراً.‏

435
00:21:22,069 --> 00:21:23,362
‏حسناً،‏ هل ستوقع عليه؟

436
00:21:23,779 --> 00:21:24,905
{\an8}‏‏-‏ بالطبع.‏
‏-‏ أجل.‏

437
00:21:27,867 --> 00:21:28,868
{\an8}‏من أجل ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏؟

438
00:21:28,951 --> 00:21:31,162
{\an8}‏ضع ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ فحسب.‏

439
00:21:31,245 --> 00:21:32,329
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

440
00:21:33,205 --> 00:21:35,624
{\an8}‏صديق.‏.‏ صديقي المقرب،‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

441
00:21:36,208 --> 00:21:39,462
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏صديقي المقرب‏‏"‏‏‏‏.‏ حسناً.‏

442
00:21:39,545 --> 00:21:41,380
{\an8}‏‏-‏ مهلاً،‏ نقدّر ذلك يا رجل.‏
‏-‏ ها أنت ذا.‏

443
00:21:42,089 --> 00:21:43,799
{\an8}‏هذا عظيم.‏
أنا حقاً أقدّر ذلك،‏ شكراً.‏

444
00:21:43,883 --> 00:21:45,426
{\an8}‏مهلاً!‏ أين أموالي؟

445
00:21:45,509 --> 00:21:47,595
{\an8}‏اعتبرني الحكومة فحسب.‏
أضفه إلى الدَّين.‏

446
00:21:49,555 --> 00:21:50,598
{\an8}‏اسخر منه.‏

447
00:21:50,681 --> 00:21:52,141
{\an8}‏انتظر حتى يقرأ ما كتبته.‏

448
00:21:53,476 --> 00:21:59,077
{\an8}<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

