﻿1
00:00:03,795 --> 00:00:05,880
‏و ‏‏"‏‏‏‏تشانج زي‏‏"‏‏‏‏ رائعة في ذلك.‏

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,341
‏شخصيتها ‏‏"‏‏‏‏شاو مي‏‏"‏‏‏‏ راقصة

3
00:00:08,425 --> 00:00:10,093
‏لكنها حقاً جزء

4
00:00:10,176 --> 00:00:12,095
‏من الحركة السرية المناهضة للحكومة.‏

5
00:00:12,178 --> 00:00:16,099
‏والمسؤولون الفاسدون
يرسلون الشرطة للتجسس عليها،‏ لكن.‏.‏.‏

6
00:00:18,852 --> 00:00:23,356
‏أحدهم يؤدي دوره ‏‏"‏‏‏‏طاكيشي كانيشيرو‏‏"‏‏‏‏
يقع في حبها

7
00:00:23,440 --> 00:00:25,692
‏ولذا،‏ فهو لا يخبر الشرطة
بما يحدث بالفعل.‏

8
00:00:25,775 --> 00:00:28,236
‏الكثير من التقلبات،‏ والكثير من المؤامرات.‏

9
00:00:28,319 --> 00:00:32,073
‏بجدية،‏ <i>منزل الخناجر المتطايرة</i>
هو فيلمي الصيني المفضل.‏

10
00:00:32,157 --> 00:00:34,200
‏ما هو فيلمك المفضل؟

11
00:00:34,284 --> 00:00:37,287
‏ذلك الذي يضرب فيه ‏‏"‏‏‏‏جاكي شان‏‏"‏‏‏‏
الباندا ضرباً مبرحاً.‏

12
00:00:39,289 --> 00:00:40,457
‏مرحباً!‏

13
00:00:41,833 --> 00:00:43,585
‏أحضرت وجبات خفيفة صحية
لسهرة الفيلم الليلة.‏

14
00:00:43,668 --> 00:00:45,420
‏‏‏"‏‏‏‏هيكاما‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏تزاتزيكي‏‏"‏‏‏‏.‏

15
00:00:45,503 --> 00:00:47,922
‏الأسماء الأصلية
.‏‏‏"‏‏‏‏لكل من ‏‏"‏‏‏‏باتمان‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏روبن

16
00:00:49,382 --> 00:00:51,926
‏إذاً،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏،‏ أخبريني
عن هذا الفيلم الذي اخترته.‏

17
00:00:52,052 --> 00:00:53,053
‏لا،‏ لا.‏

18
00:00:53,136 --> 00:00:55,055
‏سيستغرق الأمر وقتاً أطول
من الفيلم.‏

19
00:00:55,889 --> 00:00:58,767
‏حسناً،‏ سأقلك لاحقاً.‏
سأذهب إلى المكتبة.‏

20
00:00:58,850 --> 00:01:02,854
‏يوجد ذاك الكرسي
وأريد الحصول عليه.‏

21
00:01:04,064 --> 00:01:08,693
‏سيجري فتاي الجامعي اختباره الأول
في الفلسفة.‏

22
00:01:08,777 --> 00:01:10,653
‏اختبار في الفلسفة؟

23
00:01:10,737 --> 00:01:12,572
‏‏‏"‏‏‏‏الإنسانية‏‏"‏‏‏‏

24
00:01:16,034 --> 00:01:17,744
‏الفلسفة هي واحدة من الإنسانيات.‏.‏.‏

25
00:01:17,827 --> 00:01:19,162
‏بالله عليك،‏ إنها مزحة جيدة.‏

26
00:01:21,539 --> 00:01:22,916
‏تجعلك تضحك مرتين.‏

27
00:01:23,041 --> 00:01:26,669
‏مرة عندما تقولها
ومرة عندما تشرحها.‏

28
00:01:29,464 --> 00:01:31,341
‏أول اختبار كبير.‏ هل أنت مستعد لهذا؟

29
00:01:31,424 --> 00:01:33,051
‏حسناً،‏ أنا.‏.‏.‏
‏-‏ إنه جاهز لأي شيء.‏

30
00:01:33,134 --> 00:01:34,385
‏سوف يتقن الأمر.‏

31
00:01:34,469 --> 00:01:36,721
‏‏-‏‏-‏ أيها الرفاق،‏ أخبروه بأنه سيتقن الأمر.‏
‏-‏ سوف تتقن الامر.‏

32
00:01:36,805 --> 00:01:38,515
‏إلى حد كبير مثل ‏‏"‏‏‏‏<i>شياو مي‏‏"‏‏‏‏</i>
في ‏‏"‏‏‏‏<i>منزل الخناجر المتطايرة‏‏"‏‏‏‏.‏</i>

33
00:01:38,598 --> 00:01:39,599
‏هذا صحيح.‏ ‫

34
00:01:40,100 --> 00:01:41,726
‏هذا هو المكان الذي أتيت إليه،‏
هذا هو المكان الذي سأخرج منه.‏

35
00:01:41,810 --> 00:01:43,853
‏‏‏"‏‏‏‏لقد بعت سيارة ‏‏"‏‏‏‏كامارو‏‏"‏‏‏‏
‫موديل 1968

36
00:01:43,937 --> 00:01:46,064
‏سأخرجها من أجل رحلة أخيرة
قبل أن أتخلى عنها.‏

37
00:01:46,147 --> 00:01:48,817
‏أعتقد أن الجزء الأصعب
في التربّح من بيع السيارات

38
00:01:48,900 --> 00:01:50,693
‏هو توديع السيارات.‏

39
00:01:50,777 --> 00:01:52,654
‏إنها ‏‏"‏‏‏‏كامارو‏‏"‏‏‏‏ موديل 1968،‏

40
00:01:52,737 --> 00:01:55,323
‏أنا إنسان عادي.‏

41
00:01:55,406 --> 00:01:56,908
‏كلانا يعرف ما كان الأمر عليه.‏

42
00:01:57,659 --> 00:01:59,452
‏حسناً،‏ يجب أن أخرج من هنا أيضاً.‏

43
00:01:59,536 --> 00:02:00,829
‏واذهب لمراجعة ملاحظاتي.‏

44
00:02:00,912 --> 00:02:03,289
‏الجميع أذكياء جداً في الجامعة.‏

45
00:02:03,373 --> 00:02:04,541
‏حتى في الليل.‏

46
00:02:06,042 --> 00:02:07,460
‏يمكنك فعلها يا عزيزي.‏
سوف تتقن الأمر.‏

47
00:02:08,336 --> 00:02:11,047
‏أنا فخورة جداً بـ ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏
أعتقد أنه سيبلي بلاء حسناً.‏

48
00:02:11,131 --> 00:02:12,924
‏أنت تعيشين في عالم الأحلام
أيتها السيدة.‏

49
00:02:21,015 --> 00:02:22,392
{\an8}‏ما الذي يقلقك؟

50
00:02:22,475 --> 00:02:24,185
{\an8}‏لدى ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ جدول زمني خفيف
خلال هذا الفصل الدراسي.‏

51
00:02:24,269 --> 00:02:26,312
{\an8}‏‏-‏ أنا متأكدة من أنه سوف يُبلي جيدا.‏
‏-‏ بناء على ماذا؟

52
00:02:26,396 --> 00:02:28,773
{\an8}‏أعني،‏ دعنا نواجه الأمر
فهو لم يكن أبداً طالباً جيداً.‏

53
00:02:28,857 --> 00:02:30,900
{\an8}‏ويزداد الأمر صعوبة
عندما يكون أكبر سناً من الجميع.‏

54
00:02:30,984 --> 00:02:32,152
{\an8}‏حاولي أن تكوني أصغر سناً

55
00:02:32,235 --> 00:02:33,236
{\an8}‏وأكثر ذكاءً من الجميع.‏

56
00:02:33,319 --> 00:02:35,280
{\an8}‏هذا أيضا ليس سهلاً.‏

57
00:02:37,532 --> 00:02:40,243
{\an8}‏أمي،‏ أنت مُعلمة.‏

58
00:02:40,326 --> 00:02:42,620
{\an8}‏أرغب في تعيينك
للعمل مع كايل.‏

59
00:02:42,704 --> 00:02:45,039
{\an8}‏لكن بدون أن أدفع لك
أو أن نخبره بما تفعلينه.‏

60
00:02:47,375 --> 00:02:49,502
{\an8}‏حسناً،‏ سيسعدني تقديم المساعدة،‏

61
00:02:49,586 --> 00:02:51,337
{\an8}‏لكن،‏ لماذا لا يجب أن يعرف ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏؟

62
00:02:51,421 --> 00:02:53,548
{\an8}‏ولماذا ليس لديك نقود؟

63
00:02:53,631 --> 00:02:55,216
{\an8}‏وقت هذه المرأة له قيمة.‏

64
00:02:55,300 --> 00:02:56,926
{\an8}‏حسناً،‏ هل بإمكانك فقط أن.‏.‏.‏

65
00:02:58,011 --> 00:02:59,804
{\an8}‏ثقة كايل بنفسه متزعزعة.‏

66
00:02:59,888 --> 00:03:01,598
{\an8}‏وإذا اعتقد
أن الناس يشكّكون في قدراته،‏

67
00:03:01,681 --> 00:03:02,974
{\an8}‏سيبدأ في الشك في قدراته،‏

68
00:03:03,057 --> 00:03:04,142
{\an8}‏ويكون أمره قد انتهى آنذاك.‏

69
00:03:04,225 --> 00:03:06,936
{\an8}‏حسناً،‏ سأقدم كل ما يمكنني فعله للمساعدة،‏
سأشارك في الأمر

70
00:03:07,020 --> 00:03:08,855
{\an8}‏ما الذي يحتاج إليه‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ تحديداً؟

71
00:03:08,938 --> 00:03:11,566
{\an8}‏العادات الدراسية،‏ تدوين الملاحظات،‏

72
00:03:11,649 --> 00:03:12,692
{\an8}‏‏-‏تقنيات اجتياز الاختبارات
‏-‏حسنا.‏

73
00:03:12,775 --> 00:03:16,487
{\an8}‏كل الأشياء التي اعتقدت أنني سأحتاجها
ثم حدث هذا.‏

74
00:03:17,822 --> 00:03:19,199
{\an8}‏حسناً يا عزيزتي

75
00:03:19,282 --> 00:03:20,450
{\an8}‏أحضريه غداً

76
00:03:20,533 --> 00:03:23,036
{\an8}‏لدي الكثير من إستراتيجيات التعلم المضمونة.‏

77
00:03:23,161 --> 00:03:26,289
{\an8}‏وأنا أيضاً سأساعدك.‏
لدي الكثير من وقت الفراغ بعد المدرسة

78
00:03:26,372 --> 00:03:28,625
{\an8}‏لأن الواجب المنزلي
في هذا البلد سهل جداً.‏

79
00:03:30,543 --> 00:03:33,796
{\an8}‏قد يكون الأمر أكثر سهولة
إذا توقفتِ عن السخرية.‏

80
00:03:37,383 --> 00:03:39,761
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏رجل المنتزهات‏‏"‏‏‏‏
متجر المغامرات

81
00:03:39,844 --> 00:03:42,680
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏ميركوري ويغن‏‏"‏‏‏‏
موديل 1951؟

82
00:03:42,764 --> 00:03:45,183
{\an8}‏‏-‏ أليست جميلة؟
‏-‏ أجل.‏

83
00:03:45,308 --> 00:03:47,560
{\an8}‏يمكن القول
‏‏"‏‏‏‏إنه في منتهى الجمال‏‏"‏‏‏‏

84
00:03:49,437 --> 00:03:51,898
{\an8}‏لا تنسَ يا ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏ أننا في عام 2020

85
00:03:52,982 --> 00:03:55,693
{\an8}‏قد تكون رائعًة جداً
بمجرد بيعها،‏ أليس كذلك؟

86
00:03:55,777 --> 00:03:56,945
{\an8}‏فعلاً؟

87
00:03:57,028 --> 00:03:58,863
{\an8}‏قرار صعب.‏

88
00:03:58,947 --> 00:04:00,615
{\an8}‏ربما ينبغي لنا أن ندع ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ يدلي برأيه
في هذا الأمر

89
00:04:00,698 --> 00:04:02,033
{\an8}‏ها هو ذا

90
00:04:02,116 --> 00:04:03,868
{\an8}‏‫‏-‏ صباح الخير يا رفاق
‫‏-‏ صباح الخير يا مايك

91
00:04:03,952 --> 00:04:06,746
{\an8}‏‫‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ هل تتذكّر تلك السيدة العجوز
‫من ‏‏"‏‏‏‏باجوسا سبرينغز‏‏"‏‏‏‏

92
00:04:06,829 --> 00:04:08,957
{\an8}‏‫‏-‏ صاحبة ‏‏"‏‏‏‏الوودي‏‏"‏‏‏‏ موديل 1951؟
‫‏-‏أجل.‏

93
00:04:09,040 --> 00:04:10,625
{\an8}‏‫‏-‏ سيارة جميلة.‏

94
00:04:10,708 --> 00:04:12,627
{\an8}‏‫خشب في الخارج وألواح خشبية من الداخل.‏

95
00:04:12,710 --> 00:04:14,462
{\an8}‏الكثير من الخشب،‏
إنه مثل قيادة

96
00:04:14,545 --> 00:04:16,005
{\an8}‏في عرين ‏‏"‏‏‏‏دين مارتن‏‏"‏‏‏‏.‏

97
00:04:17,924 --> 00:04:20,468
{\an8}‏‫‏-‏ هل نقدم لها عرضاً؟
‫‏-‏ حسناً،‏ لست متأكداً.‏ إنها.‏.‏.‏

98
00:04:20,551 --> 00:04:21,803
{\an8}‏‏-‏‫هناك الكثير لتقييمه.‏
‫‏-‏أجل.‏

99
00:04:21,886 --> 00:04:23,304
{\an8}‏ليس لدينا مشتر بعد،‏

100
00:04:23,388 --> 00:04:24,931
{\an8}‏وسيستغرق الأمر الكثير من العمل الشاق.‏

101
00:04:25,014 --> 00:04:26,349
{\an8}‏صحيح.‏

102
00:04:31,312 --> 00:04:32,480
‏نعم!‏

103
00:04:34,148 --> 00:04:36,693
‏‫حسناً،‏ يبدو أننا
‫سنشتري سيارة ‏‏"‏‏‏‏ميركوري‏‏"‏‏‏‏.‏

104
00:04:36,776 --> 00:04:38,069
‏‫‏-‏نعم.‏
‫‏-‏اعتقدت أنك لم تكن متأكداً.‏

105
00:04:38,152 --> 00:04:40,071
‏هذا في الماضي يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏
أما الآن فأنا متأكد.‏

106
00:04:40,154 --> 00:04:41,781
‏انتظر قليلاً.‏

107
00:04:41,864 --> 00:04:43,241
‏فليخبرني أحد بما يحدث من فضلكم.‏

108
00:04:43,324 --> 00:04:45,493
‏ويفضل ألا يكون شخصاً
ثملاً بالكامل.‏

109
00:04:46,286 --> 00:04:48,538
‏لا يتخذ ‏‏"‏‏‏‏إد‏‏"‏‏‏‏ أي قرارات صعبة بشأن السيارات

110
00:04:48,621 --> 00:04:51,749
‏حتى ترمي حقيبتك
ونرى كيف تهبط.‏

111
00:04:52,417 --> 00:04:53,543
‏هذا منطقي

112
00:04:53,626 --> 00:04:55,253
‏‏-‏هذا سخيف وفي منتهى الغباء
‏-‏نعم

113
00:04:55,336 --> 00:04:57,380
‏‫لقد نجح الأمر لعدة أشهر يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏

114
00:04:57,463 --> 00:04:59,716
‏ترمي الحقيبة،‏
إذا استقرت في وضع مستقيم،‏

115
00:04:59,799 --> 00:05:01,342
‏‫‏-‏ فإنه ضوء أخضر
‫‏-‏أجل

116
00:05:01,426 --> 00:05:04,679
‏‫وإذا سقطت على جنبها
‫أو لا قدر الله ضربت ‏‏"‏‏‏‏إد‏‏"‏‏‏‏،‏

117
00:05:04,762 --> 00:05:06,973
‏‫‏-‏ مثل تلك المرة.‏.‏.‏
‫‏-‏أجل.‏

118
00:05:07,056 --> 00:05:08,057
‏هذا هو الضوء الأحمر.‏

119
00:05:08,141 --> 00:05:09,767
‏لا تبدأ

120
00:05:09,851 --> 00:05:11,477
‏انتظر قليلاً

121
00:05:11,561 --> 00:05:13,855
‏تريد القول
بأن ال‏‏"‏‏‏‏جي تي أو‏‏"‏‏‏‏ التي اشتريناها ثم بعناها

122
00:05:13,938 --> 00:05:16,607
‏مقابل الكثير من المال،‏
اشتريناها لأنني جعلت الحقيبة تقع مستقيمة؟

123
00:05:16,691 --> 00:05:17,900
‏أجل.‏

124
00:05:17,984 --> 00:05:22,822
‏والمرة التي تحدينا فيها الحقيبة كانت
عندما اشترينا سيارة ‏‏"‏‏‏‏امبيريال‏‏"‏‏‏‏ موديل 1962

125
00:05:22,905 --> 00:05:24,073
‏التي تبين أنها مسروقة.‏

126
00:05:24,157 --> 00:05:27,493
‏وحرقت فمي
بسبب الحساء ذلك اليوم.‏

127
00:05:27,577 --> 00:05:29,954
‏‫حسناً
‫من الجيد أن نعرف أننا.‏.‏.‏

128
00:05:30,038 --> 00:05:32,749
‏لا نبني أعمالنا الصغيرة في مجال السيارات
على الممارسات السليمة

129
00:05:32,832 --> 00:05:34,876
‏مثل العمل القائم على كثرة التنقل والبحث

130
00:05:35,543 --> 00:05:38,546
‏نحن نفعل كل ذلك ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏،‏ غير أننا بشر

131
00:05:38,629 --> 00:05:41,924
‏نرتكب أخطاء
‏‏"‏‏‏‏الجلد لا يكذب أبدا‏‏"‏‏‏‏

132
00:05:46,763 --> 00:05:48,473
‏حسناً،‏ ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ هنا

133
00:05:49,057 --> 00:05:52,143
‏أعلم أنه خطأ،‏
لكني أحب خداع الناس

134
00:05:54,103 --> 00:05:57,482
‏مرحباً،‏ لقد جئنا فقط
من أجل التقاط بعض أقمشتي القديمة.‏

135
00:05:57,565 --> 00:06:00,735
‏ما الشيء الممتع
الذي تنوون فعله أيها الأولاد؟

136
00:06:00,818 --> 00:06:05,281
‏كنت أنا و‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏ نناقش للتو
أفضل تقنيات الدراسة

137
00:06:05,365 --> 00:06:08,451
‏نعم،‏ شركة التدريس الخاصة بي
تتطلع دوماً إلى تحديث

138
00:06:08,534 --> 00:06:09,952
‏طرقها من أجل الطلاب.‏

139
00:06:10,036 --> 00:06:11,245
‏‫المتعة،‏ الكثير من المتعة.‏

140
00:06:11,329 --> 00:06:12,330
‏أليس كذلك يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏؟

141
00:06:13,873 --> 00:06:15,041
‏أجل،‏ بالطبع.‏

142
00:06:15,124 --> 00:06:17,543
‏ليس الأمر مثل،‏
‫متعة البصق من أعلى البرج،‏ ولكن.‏.‏.‏

143
00:06:19,504 --> 00:06:21,381
‏حسناً،‏ لماذا لا تبقى هنا معهم

144
00:06:21,464 --> 00:06:22,757
‏وسأحضر القماش
من القبو.‏

145
00:06:22,840 --> 00:06:24,342
‏انتظري،‏ لكنني اعتقدت بأنك أحضرتني إلى هنا

146
00:06:24,425 --> 00:06:26,594
‏‫‏-‏لمساعدتك في ذلك.‏
‫‏-‏لست بحاجة لذلك.‏

147
00:06:26,677 --> 00:06:29,347
‏‫فلديّ ‏‏"‏‏‏‏تيلما‏‏"‏‏‏‏ و ‏‏"‏‏‏‏لويز‏‏"‏‏‏‏.‏

148
00:06:30,973 --> 00:06:34,185
‏حسناً،‏ أخبرني إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة
من ‏‏"‏‏‏‏يسرى‏‏"‏‏‏‏ و ‏‏"‏‏‏‏يمنى‏‏"‏‏‏‏.‏

149
00:06:36,187 --> 00:06:38,147
‏لماذا لا تنضم إلينا يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏؟

150
00:06:38,231 --> 00:06:39,232
‏‫‏-‏ من هنا،‏ هيا.‏
‫‏-‏ أجل.‏

151
00:06:39,315 --> 00:06:40,608
‏أنت بصدد إجراء اختبارات الآن.‏

152
00:06:40,691 --> 00:06:42,944
‏ربما تجد
هذا مثيراً جداً للاهتمام.‏

153
00:06:43,027 --> 00:06:44,153
‏حسناً.‏

154
00:06:44,278 --> 00:06:47,115
‏حسناً،‏ لقد كنت أُخبر ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏ بأن

155
00:06:47,240 --> 00:06:50,493
‏العامل المهم للدراسة
هو وضع نظام قوي لتدوين الملاحظات.‏

156
00:06:50,576 --> 00:06:52,161
‏مثل ما يتعلق بالأرقام الرومانية.‏

157
00:06:52,286 --> 00:06:54,330
‏هل استخدمت الأرقام الرومانية
من قبل يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏؟

158
00:06:55,039 --> 00:06:57,250
‏أحاول الالتزام
بالأرقام الأمريكية الصنع.‏

159
00:07:00,461 --> 00:07:02,422
‏حسناً،‏ هناك أيضاً

160
00:07:02,505 --> 00:07:05,967
‏الطريقة التي تعتمد على الخرائط
وهي تعتمد أكثر على الذاكرة البصرية.‏

161
00:07:06,551 --> 00:07:08,302
‏أتعلمون شيئا؟
يجب عليكم أن تجربوا ما أفعله.‏

162
00:07:08,386 --> 00:07:11,013
‏دوِّن الملاحظات المهمة بالقلم الأسود

163
00:07:11,097 --> 00:07:14,183
‏والملاحظات فائقة الأهمية بالقلم الأزرق.‏

164
00:07:17,437 --> 00:07:20,106
‏أليست تلك الألوان متشابهة نوعاً ما؟

165
00:07:20,731 --> 00:07:24,527
‏نعم،‏ ولهذا السبب
أكتب فوق ملاحظاتي الزرقاء باللون الأحمر.‏

166
00:07:26,154 --> 00:07:29,740
‏حسناً،‏
كيفما أخذت ملاحظاتك،‏

167
00:07:29,824 --> 00:07:31,701
‏‫فستتمكن من تذّكر
‫المعلومات،‏ لذا.‏.‏.‏

168
00:07:31,784 --> 00:07:34,745
‏لدي طريقة رائعة لذلك.‏

169
00:07:34,829 --> 00:07:38,791
‏احفظ كل كلمة للأمام وللخلف.‏

170
00:07:38,875 --> 00:07:40,168
‏عندما كنت أتعلم اللغة الإنجليزية،‏

171
00:07:40,293 --> 00:07:42,628
‏فعلت ذلك
مع نشيد ‏‏"‏‏‏‏العلم ذو النجوم المتلألئة‏‏"‏‏‏‏.‏

172
00:07:44,630 --> 00:07:46,299
‏<i>‏‏"‏‏‏‏موطن الشجعان</i>

173
00:07:46,382 --> 00:07:51,387
‏<i>وأرض</i>

174
00:07:52,763 --> 00:07:55,308
‏الأحرار.‏.‏.‏

175
00:07:55,391 --> 00:07:59,187
‏البعيدة‏‏"‏‏‏‏

176
00:08:05,568 --> 00:08:08,279
‏‏-‏ انظر إلى اجتماع الأذكياء هذا.‏
‏-‏ أجل.‏.‏.‏

177
00:08:08,362 --> 00:08:09,822
‏أشم رائحة خلايا المخ تحترق.‏

178
00:08:11,157 --> 00:08:12,992
‏ربما هذا هو السبب في أن رأسي بدأ يؤلمني.‏

179
00:08:13,993 --> 00:08:14,994
‏مهلاً ،‏ هل الأمر كذلك؟

180
00:08:15,077 --> 00:08:16,746
‏لا،‏ نحن .‏.‏.‏

181
00:08:16,829 --> 00:08:19,665
‏كنا نجري للتو محادثة ممتعة
حول التعلم.‏

182
00:08:19,749 --> 00:08:21,709
‏كانوا فقط يقولون لي بأن
نظامي لا ينفع.‏.‏

183
00:08:22,293 --> 00:08:24,378
‏لماذا قد يفعلون ذلك؟
هذا من شأنه أن يضر بثقته بنفسه.‏

184
00:08:24,462 --> 00:08:28,049
‏‏-‏ أمي ،‏ جين،‏ أخبراه بأن نظامه يعمل.‏
‏-‏ نعم،‏ بالطبع يعمل.‏

185
00:08:28,132 --> 00:08:32,136
‏كنا نناقش فقط
طرق التعلم البديلة.‏

186
00:08:32,261 --> 00:08:35,932
‏للتسلية،‏ لأنّه أمر مُمتع.‏

187
00:08:39,477 --> 00:08:40,478
‏نعم.‏

188
00:08:40,561 --> 00:08:42,188
‏‫هذا ليس ممتعاً.‏

189
00:08:44,023 --> 00:08:46,234
‏لقد فات الأوان
لأغير أساليبي الآن.‏

190
00:08:46,317 --> 00:08:47,777
‏لا يتبقى سوى محاضرتين
قبل الاختبار،‏

191
00:08:47,860 --> 00:08:50,112
‏وقد اشتريت الأقلام بالفعل.‏

192
00:08:51,155 --> 00:08:53,491
‏نعم،‏ لا يحتاج
أي طرق دراسة بديلة.‏

193
00:08:53,574 --> 00:08:56,369
‏‫‏-‏ لا يحتاجها؟
‫‏-‏ لا،‏ لا يحتاجها،‏ إنه بخير.‏

194
00:08:56,452 --> 00:08:58,454
‏إنه مسيطر على الموقف تماما،‏
ولا يحتاج إلى مساعدتكما.‏

195
00:08:58,538 --> 00:09:00,540
‏عيشا حياتيكما يا غريبتي الاطوار!‏
هيا يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏

196
00:09:07,171 --> 00:09:08,839
‏أعلم،‏ أنا آسف.‏

197
00:09:08,923 --> 00:09:10,132
‏عربون سلام بسيط

198
00:09:10,258 --> 00:09:11,634
‏لإلقائكم تحت الحافلة سابقاً.‏

199
00:09:11,717 --> 00:09:13,302
‏لا أستطيع الشرب.‏

200
00:09:13,386 --> 00:09:15,721
‏حسناً،‏ يمكنك أن تشربي يا ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏.‏

201
00:09:15,805 --> 00:09:17,265
‏لكن لا يجب عليك ذلك.‏

202
00:09:20,601 --> 00:09:23,813
‏لستُ شخصاً يحب النبيذ.‏

203
00:09:23,896 --> 00:09:25,064
‏ما كان ذلك بحق الجحيم؟

204
00:09:25,147 --> 00:09:27,275
‏اهتزت ثقة ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏
واضطررت إلى ايقافكما

205
00:09:27,358 --> 00:09:29,026
‏قبل أن يفقد كل ثقته.‏

206
00:09:29,110 --> 00:09:30,861
‏حسناً،‏ لم نقصد إخافته.‏

207
00:09:30,945 --> 00:09:33,239
‏كنا نقدم اقتراحات فقط
وهو أخذها

208
00:09:33,322 --> 00:09:37,243
‏‏-‏على أنها نقد.‏
‏-‏يمكن للرجال أن يكونوا حساسين جداً.‏

209
00:09:37,326 --> 00:09:41,080
‏كما لو أنهم يعتقدون أن تلقي أي مساعدة
هو علامة ضعف.‏

210
00:09:41,163 --> 00:09:43,124
‏حسناً،‏ خصوصاً من النساء.‏

211
00:09:43,207 --> 00:09:44,584
‏يجب أن يكونوا الأبطال.‏

212
00:09:44,667 --> 00:09:47,003
‏يأتون إلى المنزل من الصيد
ويلقون الذبيحة أرضاً.‏

213
00:09:47,086 --> 00:09:49,505
‏وانظروا،‏ هذه ليس استعارة.‏

214
00:09:49,630 --> 00:09:51,257
‏تلك الخدوش على طاولتي؟

215
00:09:51,882 --> 00:09:53,009
‏‏‏"‏‏‏‏انتليرز‏‏"‏‏‏‏

216
00:09:53,968 --> 00:09:56,470
‏متأكدة من ذلك.‏
قمت بتخويف الكثير من أصدقائي الأولاد

217
00:09:56,596 --> 00:09:58,806
‏بقول هذه الكلمات الست البسيطة،‏

218
00:09:58,889 --> 00:10:02,268
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏يمكنني الوصول إلى هذا من أجلك‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ماذا نفعل الآن إذن؟

219
00:10:02,351 --> 00:10:04,770
‏‏-‏ كيف سنساعد ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ لا أعلم.‏

220
00:10:04,854 --> 00:10:07,732
‏نحتاج إلى إيجاد رجل يفكر مثلنا

221
00:10:07,815 --> 00:10:09,984
‏ولكن يمكنه إخبار ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ بأن قبول المساعدة

222
00:10:10,067 --> 00:10:11,611
‏لا ينتقص من رجولته.‏

223
00:10:11,694 --> 00:10:14,488
‏ولكن أين سنجد
رجلاً يفكر هكذا؟

224
00:10:15,114 --> 00:10:17,074
‏مرحباً!‏

225
00:10:22,955 --> 00:10:23,956
‏مرحباً سيداتي.‏

226
00:10:24,957 --> 00:10:26,751
‏أنا فقط أعيد قرص الدي في دي
الذي استعرته.‏

227
00:10:26,834 --> 00:10:28,836
‏‏-‏ ما هو؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏المفكّرة‏‏"‏‏‏‏.‏

228
00:10:30,755 --> 00:10:32,632
‏يؤثر فيّ ‏‏"‏‏‏‏غوسلينغ‏‏"‏‏‏‏ كل مرة.‏

229
00:10:35,718 --> 00:10:36,719
‏إنه مثالي.‏

230
00:10:37,803 --> 00:10:40,389
‏‏‏"‏‏‏‏رجل المنتزهات‏‏"‏‏‏‏
متجر المغامرات

231
00:10:40,473 --> 00:10:42,975
‏السيدة العجوز رفضت عرضنا
بشأن السيارة ‏‏"‏‏‏‏الخشبية‏‏"‏‏‏‏.‏

232
00:10:43,059 --> 00:10:45,603
‏لابد أن زوجها أخبرها
عن قيمتها قبل وفاته.‏

233
00:10:45,686 --> 00:10:46,979
‏أجل،‏ الوغد.‏.‏

234
00:10:47,647 --> 00:10:49,607
‏أعني،‏ رحمه الله.‏

235
00:10:49,690 --> 00:10:52,568
‏صحيح.‏ لذا سنقدم عرضاً آخر بخصوصها؟

236
00:10:52,652 --> 00:10:55,821
‏‫حسناً،‏ يمكننا ذلك.‏.‏.‏
‫أو لا.‏

237
00:10:55,905 --> 00:10:58,574
‏نحن ننتظر.‏.‏.‏ أنت تعرف.‏

238
00:10:58,658 --> 00:11:00,242
‏الحقيبة السحرية.‏

239
00:11:01,661 --> 00:11:04,580
‏اسمع،‏ افعلها من هنا

240
00:11:04,664 --> 00:11:06,165
‏لأنك بحاجة إلى رمية جيدة.‏

241
00:11:06,248 --> 00:11:07,917
‏و هذا ليس سيئاً.‏

242
00:11:08,000 --> 00:11:09,293
‏هيا.‏

243
00:11:09,377 --> 00:11:11,671
‏‏-‏هيا
‏-‏ أن اسيطر على الموقف.‏

244
00:11:11,754 --> 00:11:14,090
‏حسناً،‏ ها نحن ذا،‏
هيا بنا.‏

245
00:11:14,173 --> 00:11:15,341
‏‫ذكرني مجدداً.‏

246
00:11:15,925 --> 00:11:16,926
‏نعم؟

247
00:11:17,468 --> 00:11:19,637
‏إذا سقطت في وضع مستقيم فسنشتري السيارة؟

248
00:11:19,720 --> 00:11:22,223
‏‫نعم ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏.‏
‫هيا،‏ ركز،‏ فنحن حقاً نريد هذه السيارة .‏

249
00:11:22,306 --> 00:11:23,307
‏‫‏-‏نعم،‏ هذا صحيح.‏

250
00:11:23,391 --> 00:11:24,892
‏‫‏-‏ آسف.‏

251
00:11:24,975 --> 00:11:27,019
‏ها نحن ذا،‏ هذا قرار مهم

252
00:11:27,103 --> 00:11:29,438
‏هل هذه الحقيبة تستحق؟

253
00:11:29,522 --> 00:11:30,815
‏عندما تقولها هكذا،‏

254
00:11:30,898 --> 00:11:33,067
‏‫تجعل الأمر يبدو غبياً،‏
‫لذا،‏ ارمِ الحقيبة.‏

255
00:11:33,150 --> 00:11:34,860
‏‫أريد فقط التأكد من
‫أننا جميعاً متفقون.‏

256
00:11:34,944 --> 00:11:37,905
‏‫‏-‏فقط ألق الحقيبة يا ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏.‏
‫‏-‏يمكنك فعلها.‏

257
00:11:37,988 --> 00:11:39,490
‏حسناً،‏ ها نحن ذا يا رفاق.‏

258
00:11:41,826 --> 00:11:43,160
‏‫انتظرا.‏

259
00:11:43,244 --> 00:11:45,371
‏الآن ما هي القواعد؟
دعني أفعل ذلك مرة أخرى.‏

260
00:11:45,454 --> 00:11:46,622
‏لا،‏ الأمر كله يتعلق بإلقائها
للمرة الأولى فقط.‏

261
00:11:46,706 --> 00:11:47,998
‏‫إنها ‏‏"‏‏‏‏مولينغن‏‏"‏‏‏‏.‏

262
00:11:48,082 --> 00:11:50,835
‏‫كف عن هذا ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏،‏
‫الحقيبة تعرف أكثر مما نعرف.‏

263
00:11:50,918 --> 00:11:51,919
‏‫حتى عندما يؤلمنا الأمر.‏

264
00:11:52,461 --> 00:11:53,838
‏لا أعرف ماذا حدث.‏
ربما هذه أول مرة على الإطلاق

265
00:11:53,921 --> 00:11:55,923
‏أصابني التوتر.‏
أردت حقاً تلك السيارة كما تعلمان.‏

266
00:11:56,006 --> 00:11:58,843
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏
لقد حصلنا على إجابتنا.‏

267
00:11:58,926 --> 00:12:01,679
‏وأنا سأتخلص من هذا الحساء
الذي أحضرته للغداء.‏

268
00:12:03,347 --> 00:12:04,932
‏ربما في المرة القادمة يا رفاق.‏

269
00:12:09,061 --> 00:12:11,313
‏‏‏"‏‏‏‏بادز بادز‏‏"‏‏‏‏
طبيعي %100

270
00:12:12,356 --> 00:12:14,692
‏لنضعها هنا.‏

271
00:12:18,320 --> 00:12:19,488
‏شكراً لك على المساعدة يا صديقي.‏

272
00:12:19,822 --> 00:12:23,033
‏هذا الصندوق خفيف للغاية،‏ هل أنت بخير؟

273
00:12:23,159 --> 00:12:25,619
‏هل تعتقد أنني ضعيف
لأنني أطلب منك المساعدة؟

274
00:12:26,245 --> 00:12:27,913
‏بصندوق يزن ثلاثة أرطال!‏

275
00:12:28,956 --> 00:12:31,041
‏يمكن للرجل أن يكون قوياً
ومع ذلك أن يطلب المساعدة.‏

276
00:12:31,125 --> 00:12:32,918
‏ليس بصندوق يزن ثلاثة أرطال.‏

277
00:12:35,212 --> 00:12:37,381
‏انتظر،‏ لا يوجد شيء هنا
سوى بلاستيك اللف.‏

278
00:12:38,466 --> 00:12:40,509
‏الأمر لا يتعلق بالصندوق ،‏ حسناً؟
يمكنني رفع الصندوق.‏

279
00:12:40,593 --> 00:12:41,761
‏أنا رجل ذكوري جداً.‏

280
00:12:41,844 --> 00:12:43,637
‏حسناً،‏ بالتأكيد،‏ لديك لحية.‏

281
00:12:44,930 --> 00:12:47,308
‏الكثير من الرجال عالقون
في هذه العقلية البدائية،‏ أليس كذلك؟

282
00:12:47,391 --> 00:12:49,643
‏يجب على الذكر أن يفعلها بمفرده.‏

283
00:12:49,769 --> 00:12:51,896
‏تراها في القردة
تراها في الصراصير.‏

284
00:12:51,979 --> 00:12:53,773
‏لا تُسِئ الكلام عن الصرصور.‏

285
00:12:53,856 --> 00:12:56,442
‏أحياناً عندما كنت صغيراً،‏
كانوا يقودونني إلى الطعام.‏

286
00:12:57,526 --> 00:12:59,236
‏يمكننا الترفّع عن أسوأ غرائزنا.‏

287
00:12:59,320 --> 00:13:01,822
‏يمكنك الترفّع عنها،‏ كل ما عليك
هو أن تسمح للناس بالتدخل.‏

288
00:13:01,906 --> 00:13:04,825
‏الأمر في غاية البساطة.‏
قل،‏ ‏‏"‏‏‏‏أنا بحاجة للمساعدة‏‏"‏‏‏‏.‏

289
00:13:05,409 --> 00:13:06,869
‏لكنني لا أحتاج إليها.‏

290
00:13:07,411 --> 00:13:09,497
‏حقاً؟ لا تحتاج إلى مساعدة في أي شيء؟

291
00:13:09,580 --> 00:13:12,208
‏حتى فيما يتعلق بالدراسة؟

292
00:13:12,291 --> 00:13:14,418
‏الدراسة؟ انتظر ماذا يحدث هنا؟

293
00:13:14,502 --> 00:13:18,380
‏‫‏-‏ مرحاً يا رفاق.‏
‫‏-‏ مرحبا ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏

294
00:13:18,464 --> 00:13:20,758
‏مرحباً حبيبي.‏
هل تساعد ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏؟

295
00:13:20,841 --> 00:13:24,094
‏‏‏"‏‏‏‏رايان‏‏"‏‏‏‏،‏ هل تقبل المساعدة
كرجل حقيقي؟

296
00:13:24,178 --> 00:13:26,138
‏نعم ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏
على الرغم من تمثيلنا الممتاز

297
00:13:26,222 --> 00:13:27,223
‏أعتقد أنه يعلم.‏

298
00:13:27,306 --> 00:13:28,933
‏أخبرت ريان أنني بحاجة للمساعدة،‏

299
00:13:29,016 --> 00:13:31,018
‏مثلما أخبرتِ السيدة ‏‏"‏‏‏‏بي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏
أنني بحاجة للمساعدة.‏

300
00:13:31,101 --> 00:13:33,062
‏ماذا؟ من أين أتى بهذه الفكرة؟

301
00:13:33,145 --> 00:13:34,855
‏هل أخذ عينات لتجريب المنتجات؟

302
00:13:34,939 --> 00:13:37,024
‏دعك من هذا.‏
لا تظنين أنني أستطيع فعل هذا،‏ أليس كذلك؟

303
00:13:37,107 --> 00:13:38,234
‏لا،‏ بالطبع تعتقد أن بإمكانك ذلك.‏

304
00:13:38,317 --> 00:13:39,735
‏‏‏"‏‏‏‏رايان‏‏"‏‏‏‏،‏ أخذت فرصتك وضيعتها.‏

305
00:13:39,819 --> 00:13:42,404
‏حسناً،‏ كنت لأغادر
ولكني أعمل هنا.‏

306
00:13:42,488 --> 00:13:45,825
‏لذا أعتقد أنني سأذهب إلى الطرف الآخر
من هذا المتجر الصغير جداً.‏

307
00:13:48,285 --> 00:13:50,246
‏اسمع،‏ بالطبع أنا أومن بك.‏

308
00:13:50,329 --> 00:13:52,832
‏أنا من أخبرك بأنك تتقن ذلك،‏
وأنت يمكنك هذا.‏

309
00:13:52,915 --> 00:13:54,416
‏استمر في إتقان ذلك.‏

310
00:13:54,500 --> 00:13:57,002
‏اعتقدت أن لدينا علاقة
مبنية على الصدق.‏

311
00:13:57,086 --> 00:13:59,255
‏ولكن ربما في وقت ما
يمكنك أن تطلبي من ‏‏"‏‏‏‏ثيلما‏‏"‏‏‏‏ و ‏‏"‏‏‏‏لويز‏‏"‏‏‏‏

312
00:13:59,338 --> 00:14:00,965
‏لمساعدتك في رفع الحقيقة.‏

313
00:14:08,848 --> 00:14:11,308
‏‏‏"‏‏‏‏رجل المنتزهات‏‏"‏‏‏‏
متجر المغامرات

314
00:14:12,852 --> 00:14:14,562
‏‏-‏ مرحباً أبي.‏
‏-‏ مرحباً يا عزيزتي.‏

315
00:14:14,645 --> 00:14:16,814
‏اسمعي،‏ لدي لائحة طويلة من الوجبات الخفيفة.‏

316
00:14:16,897 --> 00:14:17,982
‏هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

317
00:14:18,065 --> 00:14:21,068
‏حسناً،‏ إنها ليست مشكلة كبيرة،‏
لقد مررت فقط لأخبرك أنني حطمت زواجي.‏

318
00:14:22,736 --> 00:14:23,988
‏زواجك من ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏؟

319
00:14:26,490 --> 00:14:28,409
‏ماذا يجري هنا؟

320
00:14:28,993 --> 00:14:31,412
‏خرقت أحد نذور زواجي يا أبي.‏

321
00:14:32,162 --> 00:14:33,956
‏بعض تلك النذور أكبر من غيرها.‏

322
00:14:34,039 --> 00:14:35,249
‏ما هو النذر الذي نتحدث عنه؟

323
00:14:36,166 --> 00:14:38,335
‏ذلك الذي يقول
‏‏"‏‏‏‏لا تشك في أن زوجك

324
00:14:38,419 --> 00:14:40,462
‏سيبلي جيداً بالجامعة،‏
حتى لو كان آخر صف التحق به

325
00:14:40,546 --> 00:14:41,797
‏هو متجراً للأخشاب من الدرجة العاشرة

326
00:14:41,881 --> 00:14:44,508
‏وحامل المناديل الذي صنعه.‏.‏.‏
.‏لا يحمل المناديل

327
00:14:46,176 --> 00:14:47,636
‏حسناً،‏ ذاك النذر.‏

328
00:14:48,637 --> 00:14:50,973
‏لقد كلف ‏‏"‏‏‏‏ميكي روني‏‏"‏‏‏‏ أربع زيجات.‏

329
00:14:54,685 --> 00:14:56,687
‏لديك شكوك حول ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ ونجاحه في الكلية؟

330
00:14:56,770 --> 00:14:58,355
‏لا،‏ ليس لدي شك.‏

331
00:14:58,439 --> 00:15:00,274
‏فقط لا أعرف ما إذا كان بإمكانه فعل ذلك.‏

332
00:15:00,357 --> 00:15:01,901
‏حسناً،‏ من أجل المحادثة فقط،‏

333
00:15:01,984 --> 00:15:03,861
‏فلنسمي تلك ‏‏"‏‏‏‏شكوك‏‏"‏‏‏‏.‏

334
00:15:04,862 --> 00:15:07,114
‏هل تحدثت عن هذا مع ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏؟

335
00:15:07,197 --> 00:15:08,908
‏لا،‏ إنه زوجي.‏

336
00:15:08,991 --> 00:15:10,910
‏أي نوع من الزوجات أكون
لو أخبرته بذلك؟

337
00:15:10,993 --> 00:15:12,786
‏أي نوع من الزوجات أكون
لو أخبرته بذلك؟

338
00:15:14,204 --> 00:15:17,249
‏الجزء الصعب في النذور
معاً في السراء والضراء،‏

339
00:15:17,333 --> 00:15:19,126
‏في الغنى والفقر،‏ وفي المرض و الصحة.‏

340
00:15:19,209 --> 00:15:20,210
‏لكن هذا ليس ما عليه الأمر عليه.‏

341
00:15:20,294 --> 00:15:22,129
‏على بالرغم من أنني أعاني
قليلاً بشيء في الحلق.‏

342
00:15:23,964 --> 00:15:26,175
‏ما يعنيه كل هذا
هو أنك يجب أن تكوني هناك

343
00:15:26,258 --> 00:15:29,053
‏من أجل الشخص الآخر في الأوقات الصعبة

344
00:15:29,136 --> 00:15:31,555
‏وليس مجرد التظاهر
بانه غير موجود.‏

345
00:15:32,139 --> 00:15:35,517
‏‫حسناً،‏ انتظر،‏ أنت تقول بأنه
‫يجب أن أخبر ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏

346
00:15:35,601 --> 00:15:37,937
‏بأن لدي شكوك
حول موضوع الكلية بأكمله؟

347
00:15:38,020 --> 00:15:39,688
‏‫سيكون ذلك صعباً جداً بالنسبة لي.‏

348
00:15:39,772 --> 00:15:41,649
‏‫‏-‏ لا،‏ لن يكون.‏
‫‏-‏ نعم،‏ سيكون.‏

349
00:15:42,316 --> 00:15:43,651
‏لا،‏ يمكنك فعل ذلك.‏
الأمر في يديك.‏

350
00:15:43,776 --> 00:15:45,569
‏‫أنت لا تساعد يا أبي.‏

351
00:15:47,071 --> 00:15:49,156
‏بماذا أفكر؟

352
00:15:49,239 --> 00:15:51,367
‏إذاً،‏ من المزعج أن يتم إخبارنا
بأن الأمور على ما يرام

353
00:15:51,450 --> 00:15:53,661
‏على الرغم من أنك لست متأكداً من ذلك؟

354
00:15:54,286 --> 00:15:55,329
‏صحيح.‏

355
00:15:58,123 --> 00:16:00,292
‏متى سأتعلم
ألا أقع في هذ الفخ مجدداً؟

356
00:16:02,628 --> 00:16:04,880
‏‏‏"‏‏‏‏رجل المنتزهات‏‏"‏‏‏‏
متجر المغامرات

357
00:16:05,839 --> 00:16:07,591
‏‫‏-‏ مرحباً يا رفاق،‏ سأذهب.‏

358
00:16:07,675 --> 00:16:09,093
‏أو يمكنك الحضور والانضمام إلينا.‏

359
00:16:09,176 --> 00:16:10,636
‏‫‏-‏ نحن نحتفل.‏
‫‏-‏ نعم.‏

360
00:16:10,761 --> 00:16:12,262
‏بماذا نحتفل؟

361
00:16:12,346 --> 00:16:14,431
‏‫‏‏"‏‏‏‏لولا فالانا‏‏"‏‏‏‏ قادمة إلى ‏‏"‏‏‏‏باراماونت‏‏"‏‏‏‏؟

362
00:16:16,141 --> 00:16:18,227
‏ربما يكون الاحتفال كلمة كبيرة جداً.‏

363
00:16:18,310 --> 00:16:19,853
‏‫.‏نشعر بالارتياح

364
00:16:19,937 --> 00:16:21,981
‏اشترى شخص آخر تلك السيارة.‏

365
00:16:22,064 --> 00:16:24,400
‏نعم،‏ أو سيدة،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏.‏ إنه عام 2020.‏

366
00:16:26,068 --> 00:16:28,028
‏أياً كان،‏ أتمنى أن يكونوا بارعين في الحفر

367
00:16:28,112 --> 00:16:31,657
‏عبر ساحات الإنقاذ،‏ لأنه،‏
وفقاً للحقيبة التي تعرف كل شيء،‏

368
00:16:31,782 --> 00:16:34,284
‏‫‏-‏ ذاك الشيء به الكثير من المشاكلت.‏
‫‏-‏ أجل.‏

369
00:16:34,368 --> 00:16:37,329
‏في الواقع،‏ المحرك في حالة ممتازة،‏
وكذلك كل الألواح الخشبية.‏

370
00:16:39,456 --> 00:16:41,458
‏ماذا؟ كيف تعرف ذلك؟

371
00:16:44,420 --> 00:16:45,587
‏اشتريتها؟

372
00:16:47,172 --> 00:16:49,383
‏هل عارضت الحقيبة؟

373
00:16:49,466 --> 00:16:51,385
‏‫نعم،‏ لقد كانت على جانبها،‏
‫لقد لعنتنا.‏

374
00:16:51,468 --> 00:16:52,469
‏‫بلى.‏

375
00:16:52,553 --> 00:16:54,763
‏‫فعلت ذلك عن قصد.‏

376
00:16:54,847 --> 00:16:56,640
‏‫‏‏"‏‏‏‏إد‏‏"‏‏‏‏ أنت أذكى رجل أعمال أعرفه

377
00:16:56,765 --> 00:16:57,933
‏‫وأنت تعمل بالقرب منه يا ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏.‏

378
00:16:59,518 --> 00:17:02,229
‏‫لسنا بحاجة للشعوذة الخرافية
‫لشراء سيارة.‏

379
00:17:02,312 --> 00:17:05,441
‏‫أجل،‏ أعرف ذلك،‏
‫ولكنه ممتع جداً.‏

380
00:17:05,524 --> 00:17:07,985
‏وإذا ساءت الأمور،‏
لم نكن لنشعر بالسوء حيال ذلك.‏

381
00:17:08,068 --> 00:17:09,987
‏لقد منحنا إمكانية إنكار منطقية.‏

382
00:17:10,070 --> 00:17:12,531
‏منطقية؟ بإلقاء حقيبة؟

383
00:17:12,614 --> 00:17:14,408
‏‫عندما تقولها هكذا،‏
‫أنت تجعل الأمر يبدو غباء.‏

384
00:17:14,491 --> 00:17:16,452
‏نعم.‏

385
00:17:16,535 --> 00:17:18,203
‏انتظر،‏ انظر،‏ وجد لنا ‏‏"‏‏‏‏جو‏‏"‏‏‏‏ شيئاً.‏

386
00:17:18,287 --> 00:17:21,081
‏إنها ‏‏"‏‏‏‏تشارجر‏‏"‏‏‏‏ موديل 1968.‏
تبدو خشنة بعض الشيء.‏

387
00:17:21,165 --> 00:17:22,458
‏هذه سيارة جميلة.‏

388
00:17:22,541 --> 00:17:24,168
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏انظرا،‏ إنها تحتوي على محرك هيمي.‏

389
00:17:24,251 --> 00:17:25,794
‏‫يبحث الناس كثيراً عن تلك السيارة.‏

390
00:17:25,878 --> 00:17:30,382
‏لكنك اشتريت لنا سيارة ‏‏"‏‏‏‏وودي‏‏"‏‏‏‏ للتو،‏
وستستغرق منا الكثير من العمل.‏

391
00:17:30,466 --> 00:17:32,801
‏نعم،‏ ما العمل؟

392
00:17:32,885 --> 00:17:34,595
‏‫قرار صعب.‏

393
00:17:38,223 --> 00:17:39,266
‏حسناً،‏ مرة آخرى.‏

394
00:17:39,349 --> 00:17:41,226
‏‏-‏حسناً،‏ ها نحن ذا.‏
‏-‏حسناً،‏ هيا.‏

395
00:17:41,310 --> 00:17:42,311
‏‏-‏ إد.‏.‏.‏
‏-‏ نعم.‏

396
00:17:42,394 --> 00:17:43,604
‏عليك إزالة تمثال القاقم خاصتك.‏

397
00:17:43,687 --> 00:17:45,689
‏هذا ‏‏"‏‏‏‏القاقم إيثيل‏‏"‏‏‏‏ لو سمحت.‏

398
00:17:48,650 --> 00:17:50,360
‏حسناً،‏ ها نحن ذا.‏

399
00:17:50,444 --> 00:17:51,612
‏‏-‏ هيا.‏
‏-‏ مستعدون يا رجال؟

400
00:17:51,737 --> 00:17:52,821
‏‏-‏نعم،‏ هيا،‏ مجرد رمية بسيطة.‏

401
00:17:52,905 --> 00:17:54,281
‏‏-‏يمكنك فعلها.‏
‏-‏ ها نحن ذا.‏

402
00:17:54,364 --> 00:17:55,991
‏‏-‏ أجل!‏
‏-‏ أجل!‏

403
00:17:56,075 --> 00:17:57,743
‏ضوء أخضر يا جماعة.‏

404
00:17:58,744 --> 00:17:59,912
‏هل أنت بخير؟
أأنت بخير يا صاح؟

405
00:17:59,995 --> 00:18:01,080
‏آسف لذلك.‏

406
00:18:01,163 --> 00:18:03,123
‏‏‏"‏‏‏‏رجل المنتزهات‏‏"‏‏‏‏
متجر المغامرات

407
00:18:04,124 --> 00:18:06,210
‏مرحباً،‏ هل لديك وقت؟
أريد التحدث إليك.‏

408
00:18:06,919 --> 00:18:07,920
‏الوقت؟

409
00:18:08,003 --> 00:18:12,216
‏حسناً،‏ ‏‏"‏‏‏‏أفلاطون‏‏"‏‏‏‏ قد قال،‏
‏‏"‏‏‏‏الوقت صورة متحركة للواقع‏‏"‏‏‏‏.‏

410
00:18:12,841 --> 00:18:14,885
‏‫بالتأكيد ‏‏"‏‏‏‏الوقت ثمين‏‏"‏‏‏‏

411
00:18:17,054 --> 00:18:19,807
‏اسمع،‏ لم أقصد
أن أغضبك سابقاً.‏

412
00:18:19,890 --> 00:18:22,184
‏حقاً؟
لذلك من المفترض أن أشعر بالروعة

413
00:18:22,267 --> 00:18:25,229
‏وأنتِ تخبرينني باستمرار
ما مدى روعتي وذكائي؟

414
00:18:26,438 --> 00:18:27,606
‏كنت لأشعر كذلك.‏

415
00:18:27,689 --> 00:18:31,360
‏حسناً،‏ ‏‏"‏‏‏‏أفلاطون‏‏"‏‏‏‏ قال،‏ ‏‏"‏‏‏‏أعرف جيداً
هذه الحجج

416
00:18:31,443 --> 00:18:34,154
‏من الاحتمالات هي احتيالات‏‏"‏‏‏‏.‏

417
00:18:34,613 --> 00:18:37,699
‏ليس لدي أدنى فكرة عما يعنيه ذلك.‏

418
00:18:38,909 --> 00:18:40,285
‏ولا أنا أيضاً.‏

419
00:18:42,538 --> 00:18:44,581
‏لكنك تعتقدين أنني أعلم
لأنك تعتقدين أنني عبقري.‏

420
00:18:44,665 --> 00:18:46,792
‏لا،‏ لا أعتقد أنك عبقري.‏

421
00:18:47,584 --> 00:18:50,170
‏‫‏-‏ماذا؟
‫‏-‏ حسناً،‏ لدي شكوك.‏

422
00:18:50,254 --> 00:18:52,673
‏‫أعني،‏ أنت دائماً تحل اللغز قبلي
‫في ‏‏"‏‏‏‏عجلة الحظ‏‏"‏‏‏‏،‏

423
00:18:52,756 --> 00:18:55,300
‏لكن هذا لا يعني أنك تعرف
كيف تجري اختبارات الكلية.‏

424
00:18:56,426 --> 00:18:57,970
‏أعتقد أنه لا يعني ذلك.‏

425
00:18:58,554 --> 00:19:00,889
‏لقد مرت عشر سنوات منذ آخر اختبار لك.‏

426
00:19:00,973 --> 00:19:02,349
‏ماذا لو تغيرت تلك الأمور؟

427
00:19:03,225 --> 00:19:05,519
‏يا إلهي،‏ لم أفكر في ذلك.‏

428
00:19:06,603 --> 00:19:08,564
‏وأنا آسفة حبيبي،‏
لكن العودة للمدرسة

429
00:19:08,647 --> 00:19:11,108
‏أمر صعب،‏
كما أنك لم تكن جيداً في المرة الأولى.‏

430
00:19:14,778 --> 00:19:15,863
‏قل شيئاً!‏

431
00:19:18,407 --> 00:19:19,408
‏‫شكراً لك.‏

432
00:19:21,118 --> 00:19:22,202
‏ماذا؟

433
00:19:22,286 --> 00:19:23,954
‏حسناً،‏ كل ذلك الضغط كان يقتلني.‏

434
00:19:24,037 --> 00:19:25,956
‏أعني،‏ كان الجميع على يقين تام
بأنني كنت سأبلي بلاءً حسناً.‏

435
00:19:26,623 --> 00:19:27,624
‏هل قابلوني؟

436
00:19:29,376 --> 00:19:30,377
‏كانوا يكذبون.‏

437
00:19:30,460 --> 00:19:33,547
‏‫‏-‏ الكل يشكك فيك.‏
‫‏-‏ نعم.‏

438
00:19:33,630 --> 00:19:35,632
‏انتظر،‏ إذاً أنت لا تمانع أن
نشعر بهذه الطريقة؟

439
00:19:35,716 --> 00:19:37,134
‏لا،‏ يجب أن يكون لدى الجميع شكوك.‏

440
00:19:37,217 --> 00:19:38,677
‏سيكون هذا صعباً جداً بالنسبة لي.‏

441
00:19:38,760 --> 00:19:40,596
‏أعرف عزيزي،‏ لكن شكوكي

442
00:19:40,679 --> 00:19:43,640
‏لا تعني أنني لا أومن بك.‏
أنا فعلاً أومن بك.‏

443
00:19:44,308 --> 00:19:46,894
‏هذا رائع جداً
لأنه الآن ليس كل شيء على عاتقي.‏

444
00:19:46,977 --> 00:19:48,478
‏لدي شخص يمكنني التحدث معه حول ذلك.‏

445
00:19:48,562 --> 00:19:49,730
‏دائماً.‏

446
00:19:50,772 --> 00:19:53,150
‏ومن الآن فصاعداً
أعدك بأن أكون صادقة معك.‏

447
00:19:53,233 --> 00:19:55,777
‏حتى لو اعتقدت أن ذلك
قد يجرح مشاعرك.‏

448
00:19:55,861 --> 00:19:57,779
‏وسأفعل نفس الشيء من أجلك.‏

449
00:19:57,863 --> 00:20:00,115
‏حبيبي،‏ لا.‏

450
00:20:05,579 --> 00:20:06,997
‏‏‏"‏‏‏‏رجل المنتزهات‏‏"‏‏‏‏
متجر المغامرات

451
00:20:07,080 --> 00:20:08,624
‏مدونة فيديو ‏‏"‏‏‏‏رجل المنتزهات‏‏"‏‏‏‏ ‏-‏ انتقال.‏

452
00:20:08,707 --> 00:20:10,459
{\an8}‏‫<i> مرحباً،‏ معكم ‏‏"‏‏‏‏مايك باكستر‏‏"‏‏‏‏</i>
<i>‫لمتجر ‏‏"‏‏‏‏رجل المنتزهات‏‏"‏‏‏‏</i>

453
00:20:10,542 --> 00:20:13,629
{\an8}‏<i>بأقل خمس كلمات مفيدة</i>
<i>في اللغة الإنجليزية،‏</i>

454
00:20:14,296 --> 00:20:16,256
{\an8}‏<i>يمكنك فعلها،‏ لا مشكلة</i>.‏

455
00:20:18,675 --> 00:20:19,676
{\an8}‏<i>الترجمة:‏</i>

456
00:20:19,760 --> 00:20:22,095
{\an8}‏<i>‏‏"‏‏‏‏من فضلك لا تطلب مني أن أفعل هذا من أجلك‏‏"‏‏‏‏.‏</i>

457
00:20:23,222 --> 00:20:25,349
{\an8}‏كلنا نحب أن نتظاهر
بأن ‏‏"‏‏‏‏يمكنك فعلها‏‏"‏‏‏‏

458
00:20:25,432 --> 00:20:26,934
{\an8}‏تعني ‏‏"‏‏‏‏أنا أؤمن بك‏‏"‏‏‏‏،‏ لكن دعونا نواجه الأمر

459
00:20:27,017 --> 00:20:29,478
{\an8}‏<i>هذا يعني حقاً</i>
<i>‏‏"‏‏‏‏سيكون ذلك رائعا</i>

460
00:20:29,561 --> 00:20:31,688
{\an8}‏<i>إذا كنت تستطيع الاعتناء</i>
<i>بجانبك من الشارع‏‏"‏‏‏‏</i>

461
00:20:32,648 --> 00:20:33,774
{\an8}‏<i>أعني،‏ نحن في بعض الأحيان نقصد ذلك،‏</i>

462
00:20:33,857 --> 00:20:36,401
{\an8}‏<i>مثل المرة الأولى</i>
<i>التي نترك فيها الجزء الخلفي من الدراجة</i>

463
00:20:36,485 --> 00:20:39,780
{\an8}‏<i>ونشاهد طفلنا يتمايل بعيداً،‏</i>
<i>نعم،‏ يمكنك فعلها.‏</i>

464
00:20:39,863 --> 00:20:42,449
{\an8}‏<i>انطلق،‏</i>
<i>محاولة جيدة</i>

465
00:20:42,532 --> 00:20:44,451
{\an8}‏<i>حاول ألا تقود برأسك في المرة القادمة.‏</i>

466
00:20:45,577 --> 00:20:46,828
{\an8}‏<i>سأحصل على إسعافات أولية</i>

467
00:20:47,621 --> 00:20:50,958
{\an8}‏<i>بالطبع،‏ أكثر فأكثر هذه الأيام ،‏</i>
<i>الناس لا يفهمونها.‏</i>

468
00:20:51,041 --> 00:20:52,918
{\an8}‏<i>أنتم لا تصدقوني؟ اطلبوا من شاب</i>

469
00:20:53,001 --> 00:20:54,795
{\an8}‏<i>إحضار رافعة وتغيير إطار.‏</i>

470
00:20:55,420 --> 00:20:56,505
{\an8}‏<i>سينظر إليك ويذهب.‏</i>

471
00:20:56,588 --> 00:20:58,048
{\an8}‏<i>‏‏"‏‏‏‏من هو جاك؟‏‏"‏‏‏‏</i>

472
00:20:59,424 --> 00:21:02,928
{\an8}‏<i>نحن نستهلك الكثير من الطاقة</i>
<i>في تعليم الناس كيفية طلب المساعدة.‏</i>

473
00:21:03,011 --> 00:21:06,098
{\an8}‏<i>ولكن إذا علمنا الناس</i>
<i>المشاركة والفشل والتعلم،‏</i>

474
00:21:06,223 --> 00:21:07,849
{\an8}‏<i>فسيكون لدينا أناس</i>
<i>لا يحتاجون إلى مساعدة.‏</i>

475
00:21:07,933 --> 00:21:09,559
{\an8}‏<i>ليس مني ولا من الحكومة</i>

476
00:21:09,643 --> 00:21:11,270
{\an8}‏<i>وبالتأكيد ليس من بعض الأجهزة الذكية</i>

477
00:21:11,353 --> 00:21:13,146
{\an8}‏<i>اشتريتها ليتنصت الناس عليك في منزلك الخاص.‏</i>

478
00:21:16,400 --> 00:21:19,236
{\an8}‏<i>اسمعوا،‏ في الكتاب المقدس،‏</i>
<i>النجار المفضل لدي يقول،‏</i>

479
00:21:19,319 --> 00:21:23,073
{\an8}‏إذا طلبت مني أي شيء
<i>أوعدك بأن أفعل ذلك،‏</i>

480
00:21:23,198 --> 00:21:25,492
{\an8}‏<i>لكني أتساءل عن ذلك،‏</i>
<i>في قرارة نفسه في الواقع قال،‏</i>

481
00:21:25,575 --> 00:21:29,037
{\an8}‏<i>‏‏"‏‏‏‏لكنني أفضل إذا جربت</i>
<i>اكتشاف ذلك بنفسك‏‏"‏‏‏‏.‏</i>

482
00:21:30,580 --> 00:21:33,041
{\an8}‏<i>هيا،‏ يمكنك فعلها،‏ لا مشكلة.‏</i>

483
00:21:35,752 --> 00:21:37,087
{\an8}‏<i>انتهى ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏ من حديثه.‏</i>

