﻿1
00:00:02,168 --> 00:00:05,547
‏تم تسجيل ‏‏"‏‏‏‏لاست مان ستاندينغ‏‏"‏‏‏‏ في بث مباشر
أمام جمهور من المشاهدين

2
00:00:06,214 --> 00:00:08,133
‏شكراً لك،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏
كان ذلك عشاء مذهلاً

3
00:00:08,758 --> 00:00:11,428
‏من المذهل أنك دفعت ثمنه
لم أكن أعلم أنك تملكين محفظة

4
00:00:12,971 --> 00:00:14,389
‏أردنا أن نكافئكم،‏ يا رفاق

5
00:00:14,472 --> 00:00:16,141
‏على مساعدتنا
في الاعتناء بـ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏.‏

6
00:00:16,224 --> 00:00:18,143
‏كان ذلك العشاء مكافأة لخمس سنوات

7
00:00:18,226 --> 00:00:20,145
‏من الاعتناء بابنك ودفع ثمن كل شيء؟

8
00:00:21,229 --> 00:00:24,024
‏كان يجب أن أطلب
شريحة اللحم المُغطاة برقائق الذهب.‏

9
00:00:29,362 --> 00:00:31,197
‏أبي،‏ لماذا تشاهد قناة الزفاف؟

10
00:00:32,282 --> 00:00:33,324
‏يوجد سبع أجهزة تحكم.‏

11
00:00:33,408 --> 00:00:34,993
‏إنني أضغط على الأزرار منذ ساعة.‏

12
00:00:36,786 --> 00:00:39,205
‏هذا يفسر لماذا باب المرآب مفتوح.‏

13
00:00:40,540 --> 00:00:41,624
‏منذ متى هو نائم؟

14
00:00:41,708 --> 00:00:44,210
‏من قبل أن توافق ‏‏"‏‏‏‏تانيشا‏‏"‏‏‏‏ على ذلك الفستان.‏

15
00:00:45,962 --> 00:00:47,338
‏هل تصرف ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ بتهذيب؟

16
00:00:47,422 --> 00:00:51,092
‏‏-‏ أجل،‏ كان صبياً جيداً.‏
‏-‏ جيد.‏

17
00:00:51,176 --> 00:00:52,802
‏توجب عليّ صفعه لمرة واحدة فقط.‏

18
00:01:02,395 --> 00:01:03,730
‏هل صفعت ابني؟

19
00:01:03,813 --> 00:01:06,357
‏‏‏"‏‏‏‏باد‏‏"‏‏‏‏،‏ أظن أنه لم يجدر بك فعل ذلك.‏

20
00:01:06,608 --> 00:01:08,526
‏لا بأس،‏ كتفي على ما يرام.‏

21
00:01:10,445 --> 00:01:12,447
‏صفعته صفعة سريعة فحسب.‏

22
00:01:12,906 --> 00:01:14,282
‏‏-‏ ماذا حدث،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏باد‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل.‏

23
00:01:14,407 --> 00:01:16,951
{\an8}‏طلبت منه أن يحضر طبقه إلى المطبخ

24
00:01:17,035 --> 00:01:18,286
{\an8}‏وقال لي ‏‏"‏‏‏‏أجبرني‏‏"‏‏‏‏.‏

25
00:01:18,787 --> 00:01:19,788
‏ففعلت ذلك.‏

26
00:01:21,748 --> 00:01:23,208
‏بالمناسبة،‏ كسر الفتى طبقاً.‏

27
00:01:24,417 --> 00:01:27,045
‏جدي،‏ إننا لا نضرب ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ إطلاقاً.‏

28
00:01:27,545 --> 00:01:29,506
{\an8}‏هذا يفسر لماذا بدا مندهشاً جداً.‏

29
00:01:30,840 --> 00:01:33,676
{\an8}‏لا نتحكم في ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏
باستخدام الغضب والخوف،‏ حسناً؟

30
00:01:33,760 --> 00:01:36,137
{\an8}‏نفضل استخدام نظام المكافأة والعقوبة.‏

31
00:01:36,221 --> 00:01:37,847
{\an8}‏لديهم جدول يضعون فيه ملصقات.‏

32
00:01:38,973 --> 00:01:42,352
{\an8}‏لا شيء يخيف الطفل
أكثر من وجه صغير أصفر عابس.‏

33
00:01:43,686 --> 00:01:45,647
{\an8}‏حسناً،‏ تفحصت جسد ‏‏"‏‏‏‏بويد.‏‏‏"‏‏‏‏

34
00:01:45,772 --> 00:01:47,315
{\an8}‏لم تترك هذه الحادثة أيّ ندب.‏

35
00:01:48,149 --> 00:01:51,778
{\an8}‏عدا عن حقيقة أن والده تفحصه.‏

36
00:01:53,404 --> 00:01:56,616
{\an8}‏عزيزي ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏،‏ ارتكب الجد ‏‏"‏‏‏‏باد‏‏"‏‏‏‏
خطأً كبيراً جداً،‏ حسناً؟

37
00:01:56,699 --> 00:01:58,993
{\an8}‏نعد ألا يصفعك أحد مجدداً.‏

38
00:01:59,077 --> 00:02:00,203
{\an8}‏حسناً،‏ هذا يكفي.‏

39
00:02:00,578 --> 00:02:02,622
{\an8}‏لست مناصراً للصفعات أيضاً،‏ يا أبي.‏

40
00:02:02,872 --> 00:02:04,707
{\an8}‏لكن دعونا لا نتخلص من الخيارات الأخرى

41
00:02:04,791 --> 00:02:06,209
{\an8}‏كما فعل ‏‏"‏‏‏‏أوباما‏‏"‏‏‏‏ للإيرانيين

42
00:02:06,292 --> 00:02:08,336
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏مهما فعلتم لن نقصفكم‏‏"‏‏‏‏

43
00:02:08,419 --> 00:02:09,587
{\an8}‏‏-‏ هيا.‏
‏-‏ حقاً؟

44
00:02:09,671 --> 00:02:12,048
{\an8}‏هناك بلد لم يقم
الرئيس المُحب للطائرات الآلية

45
00:02:12,132 --> 00:02:13,174
{\an8}‏بقصفها بعد؟

46
00:02:13,258 --> 00:02:15,218
{\an8}‏مهلاً،‏ لا يمكنك مهاجمته

47
00:02:15,301 --> 00:02:16,886
{\an8}‏فهذا يعني أنه عليّ الدفاع عنه.‏

48
00:02:19,055 --> 00:02:21,349
{\an8}‏ربما يجب أن نوصل ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ إلى المنزل فحسب.‏

49
00:02:21,432 --> 00:02:24,269
{\an8}‏لا أريد الذهاب إلى المنزل
أريد مشاهدة التلفاز،‏ مع جدي.‏

50
00:02:24,352 --> 00:02:26,521
{\an8}‏كنا نشاهد برنامجاً عن الصدريات

51
00:02:26,688 --> 00:02:28,106
{\an8}‏حتى كبست الزر الخاطئ.‏

52
00:02:29,858 --> 00:02:32,152
{\an8}‏وفي حال كان أحدكم يشعر بالقلق

53
00:02:32,235 --> 00:02:34,529
{\an8}‏بدا هذا الشخص مهتماً جداً.‏

54
00:02:35,572 --> 00:02:36,656
{\an8}‏أريد البقاء!‏

55
00:02:36,739 --> 00:02:39,409
{\an8}‏إن تعاونت معنا،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏
أعدك أن أحضر لك الزبادي.‏

56
00:02:39,492 --> 00:02:40,994
{\an8}‏زبادي!‏

57
00:02:41,077 --> 00:02:42,078
{\an8}‏يا لذلك الطفل!‏

58
00:02:42,162 --> 00:02:43,955
{\an8}‏أتذكر شعوري بالحماس أيضاً.‏

59
00:02:44,497 --> 00:02:46,124
{\an8}‏تصبحون على خير
شكراً على العشاء.‏

60
00:02:46,207 --> 00:02:48,168
{\an8}‏شكراً على العشاء
رحلة آمنة،‏ حسناً؟

61
00:02:48,334 --> 00:02:51,004
{\an8}‏ولهذا السبب لدى ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏
مشكلة في الانضباط.‏

62
00:02:51,087 --> 00:02:53,214
{\an8}‏في كل مرة يسيء التصرف يرشونه بالسكر.‏

63
00:02:53,298 --> 00:02:56,217
{\an8}‏لم أرشُ الفتيات إطلاقاً
ولم أستخدم الصفعات كعقوبة.‏

64
00:02:56,342 --> 00:02:57,886
{\an8}‏هذه تربية سيئة فحسب.‏

65
00:02:57,969 --> 00:02:58,970
{\an8}‏فهمت،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

66
00:02:59,053 --> 00:03:00,555
{\an8}‏لا تريدني أن أصفع الفتى.‏

67
00:03:00,638 --> 00:03:03,349
{\an8}‏لا،‏ لكنني أظن أنها لا يجب
أن تكون الوسيلة الوحيدة

68
00:03:03,474 --> 00:03:04,809
{\an8}‏كما فعلت معي ومع ‏‏"‏‏‏‏جيمي‏‏"‏‏‏‏.‏

69
00:03:05,018 --> 00:03:06,978
{\an8}‏تقول أنني والد متقاعس؟

70
00:03:07,061 --> 00:03:08,897
{\an8}‏لم أقل ‏‏"‏‏‏‏متقاعس‏‏"‏‏‏‏،‏ قلت ‏‏"‏‏‏‏سيئ‏‏"‏‏‏‏.‏

71
00:03:10,523 --> 00:03:12,066
{\an8}‏لم أحتج لفعل ذلك مع الفتيات.‏

72
00:03:12,150 --> 00:03:14,277
{\an8}‏لم يكن عليّ سوى النظر هكذا.‏.‏.‏

73
00:03:17,447 --> 00:03:19,490
{\an8}‏ربما نجح الأمر مع الفتيات

74
00:03:19,574 --> 00:03:21,826
{\an8}‏لكنه لن يضبطكما أنت وشقيقك.‏

75
00:03:21,910 --> 00:03:23,536
{\an8}‏كنتما شقيين جداً.‏

76
00:03:24,746 --> 00:03:26,581
{\an8}‏‏-‏ هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
‏-‏ أجل.‏

77
00:03:26,998 --> 00:03:28,541
{\an8}‏هل يلتقط ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ جواربه؟

78
00:03:28,625 --> 00:03:29,667
{\an8}‏أجل.‏

79
00:03:29,876 --> 00:03:30,877
{\an8}‏على الرحب والسعة.‏

80
00:03:33,963 --> 00:03:35,131
{\an8}‏وداعاً.‏

81
00:03:36,925 --> 00:03:39,427
{\an8}‏عزيزي،‏ تعاملت بقسوة قليلاً مع والدك.‏

82
00:03:39,510 --> 00:03:40,720
{\an8}‏أظن أنك أذيت مشاعره.‏

83
00:03:40,803 --> 00:03:42,180
{\an8}‏لا يمتلك والدي المشاعر.‏

84
00:03:43,223 --> 00:03:45,850
{\an8}‏إنه مُكون من غضاريف بنسبة 99 بالمئة
والباقي ورك مزيف.‏

85
00:03:47,143 --> 00:03:49,395
‏دعوته بالوالد السيئ

86
00:03:49,479 --> 00:03:51,981
‏لأنه صفعك أنت و‏‏"‏‏‏‏جيمي‏‏"‏‏‏‏ لمرة أو مرتين.‏

87
00:03:52,065 --> 00:03:53,399
‏أكثر من مرة أو مرتين.‏

88
00:03:53,691 --> 00:03:55,902
‏بسببه لا يمكنني وضع محفظة
في جيبي الخلفي.‏

89
00:03:57,111 --> 00:03:58,947
‏إذاً تظن أن ‏‏"‏‏‏‏باد‏‏"‏‏‏‏ تجاوز الحد؟

90
00:03:59,030 --> 00:04:00,281
‏لا،‏ كانت فترة الستينيات.‏

91
00:04:00,365 --> 00:04:02,951
‏أرادت الأقليات حقوقها،‏ والنساء حقوقهن.‏

92
00:04:03,201 --> 00:04:04,619
‏شخص ما كان سيتلقى صفعة.‏

93
00:04:05,870 --> 00:04:08,373
‏كنت أصفع الفتيات عندما كن صغيرات عادة.‏

94
00:04:08,456 --> 00:04:09,457
‏أعلم ذلك.‏

95
00:04:09,540 --> 00:04:10,959
‏هل هذا يجعلني والدة سيئة؟

96
00:04:11,042 --> 00:04:12,794
‏لم أقل شيئاً حيال الأمر حينها

97
00:04:12,877 --> 00:04:14,712
‏لأنني كنت أخشى أن تصفعيني أيضاً.‏

98
00:04:21,803 --> 00:04:24,013
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

99
00:04:24,973 --> 00:04:27,433
‏غالباً ستصادف دباً هناك

100
00:04:27,517 --> 00:04:28,643
‏والدببة خطيرة.‏

101
00:04:28,726 --> 00:04:30,687
‏لذلك أهم شيء عليك تذكره

102
00:04:30,770 --> 00:04:32,313
‏هو إياك إطلاقاً.‏.‏.‏

103
00:04:32,522 --> 00:04:34,774
‏‏-‏ مرحباً،‏ يا عزيزي.‏
‏-‏ ها هي صديقتي،‏ اعذرني.‏

104
00:04:37,318 --> 00:04:38,695
‏‏-‏ ماذا تفعلين هنا؟
‏-‏ مرحباً.‏

105
00:04:38,778 --> 00:04:40,071
‏كنت في المجمع التجاري

106
00:04:40,154 --> 00:04:41,990
‏ورأيت شيئاً ذكرني بك.‏

107
00:04:42,073 --> 00:04:44,367
‏هل هو الرجل الذي يبيع أغطية الهواتف
في الكشك؟

108
00:04:44,450 --> 00:04:46,202
‏لأنه يشبهني كثيراً.‏

109
00:04:47,203 --> 00:04:48,830
‏لكنه يملك أغطية هواتف أكثر مني.‏

110
00:04:49,038 --> 00:04:50,748
‏لا،‏ كانت هذه.‏

111
00:04:52,166 --> 00:04:53,334
‏هذه ذكرتك بي؟

112
00:04:53,418 --> 00:04:56,087
‏لأنك ستبدو جميلاً جداً عندما ترتديها.‏

113
00:04:56,337 --> 00:04:57,380
‏كيف تعلمين ذلك؟

114
00:04:57,463 --> 00:04:59,048
‏جعلت رجل أغطية الهواتف يجربها.‏

115
00:04:59,132 --> 00:05:00,300
‏دعني أرى.‏

116
00:05:01,467 --> 00:05:02,802
‏يا للهول!‏

117
00:05:05,555 --> 00:05:07,307
‏‏-‏ أريد أن أطرح عليك سؤالاً.‏
‏-‏ ماذا؟

118
00:05:07,390 --> 00:05:08,683
‏ما رأيك بالصفعات؟

119
00:05:10,310 --> 00:05:12,312
‏يمكن أن تضيف المتعة للعلاقة.‏

120
00:05:14,731 --> 00:05:16,274
‏لكن إليك نصيحتي

121
00:05:16,482 --> 00:05:18,067
‏اكتب كلمة الأمان.‏

122
00:05:19,777 --> 00:05:21,446
‏عنيت صفع الأطفال.‏

123
00:05:21,696 --> 00:05:23,239
‏شكراً على تلك الصورة الذهنية.‏

124
00:05:23,823 --> 00:05:26,326
‏لم أصفع أولادي إطلاقاً

125
00:05:26,409 --> 00:05:28,578
‏لكن لم أكن موجوداً كثيراً
حين كانوا صغاراً.‏

126
00:05:29,287 --> 00:05:32,081
‏أعني سيكون الأمر غريباً
إن جئت وصفعتهم

127
00:05:32,874 --> 00:05:34,125
‏لم يمنع هذا ‏‏"‏‏‏‏بنغ كروزبي‏‏"‏‏‏‏.‏

128
00:05:35,710 --> 00:05:37,253
‏اعتنى والدي بـ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ البارحة.‏

129
00:05:37,337 --> 00:05:38,504
‏واتضح أنه صفعه.‏

130
00:05:38,880 --> 00:05:39,922
‏قلت شيئاً حيال الأمر

131
00:05:40,798 --> 00:05:43,426
‏وتظن زوجتي أنني أذيت مشاعر والدي.‏

132
00:05:43,509 --> 00:05:44,719
‏ماذا قلت؟

133
00:05:45,094 --> 00:05:46,346
‏قلت أن هذه تربية سيئة.‏

134
00:05:46,512 --> 00:05:48,639
‏وقلت له إنه أب مريع.‏

135
00:05:49,098 --> 00:05:50,975
‏‏-‏ لا،‏ لم أقل ذلك.‏
‏-‏ هذا ما سمعه.‏

136
00:05:51,100 --> 00:05:52,769
‏أظن أنك تبالغ في الأمر.‏

137
00:05:52,852 --> 00:05:54,645
‏تقول أنني عجوز أحمق

138
00:05:54,729 --> 00:05:56,356
‏ولا أعلم ما الذي أتحدث عنه.‏

139
00:05:57,398 --> 00:05:59,150
‏‏-‏ لم أقل ذلك.‏
‏-‏ هذا ما سمعته.‏

140
00:06:00,443 --> 00:06:02,362
‏في بعض الأحيان لا تعرف
كيف يبدو كلامك.‏

141
00:06:04,322 --> 00:06:05,490
‏سأتحدث مع والدي.‏

142
00:06:05,573 --> 00:06:07,742
‏لا يجب أن تترك شيئاً كهذا معلقاً.‏

143
00:06:07,825 --> 00:06:09,869
‏لا تعرف كم سيبقى موجوداً.‏

144
00:06:10,411 --> 00:06:12,455
‏إذاً ما تقوله هو إن انتظرت لوقت كافٍ.‏

145
00:06:12,538 --> 00:06:14,040
‏ستحل المشكلة نفسها.‏

146
00:06:15,249 --> 00:06:16,542
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏تالاهاسي‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ ماذا؟

147
00:06:16,626 --> 00:06:17,627
‏كلمة الأمان خاصتي.‏

148
00:06:20,963 --> 00:06:22,632
‏مهلاً،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏.‏

149
00:06:22,715 --> 00:06:24,759
‏هل تريد رؤية شيء مضحك جداً؟

150
00:06:25,134 --> 00:06:27,428
‏في كل مرة تقول إن الأمر مضحك
لا يكون كذلك.‏

151
00:06:29,138 --> 00:06:30,223
‏حتى الآن.‏

152
00:06:32,475 --> 00:06:34,394
‏حسناً،‏ ماذا سنفعل؟

153
00:06:34,477 --> 00:06:35,812
‏هل نتجاهل القبعة الحمقاء

154
00:06:35,895 --> 00:06:37,772
‏حتى نتمكن من الضحك في كل مرة نراها؟

155
00:06:37,855 --> 00:06:39,482
‏أم نذكر القبعة

156
00:06:39,565 --> 00:06:41,234
‏ونخاطر بأن يخلعها؟

157
00:06:42,151 --> 00:06:43,319
‏إنه قرار صعب.‏

158
00:06:44,695 --> 00:06:46,697
‏‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏،‏ تعال إلى هنا من فضلك.‏

159
00:06:47,323 --> 00:06:48,324
‏‏-‏ أأنت مستعد؟
‏-‏ أجل.‏

160
00:06:48,408 --> 00:06:50,284
‏ها نحن ذا.‏ ادخل،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

161
00:06:50,368 --> 00:06:51,369
‏سادتي.‏

162
00:06:52,829 --> 00:06:55,665
‏بني،‏ ربما يمكنك مساعدتنا
في حل مشكلة تسويقية.‏

163
00:06:56,332 --> 00:06:58,918
‏‏-‏ بالطبع.‏
‏-‏ نحتاج إلى سفير أبحاث.‏

164
00:06:59,085 --> 00:07:01,921
‏نعاني من مشكلة في التوصل
إلى الشعب الأحمق.‏

165
00:07:04,507 --> 00:07:07,009
‏إن لم تكن مشغولاً
في صنع المنوعات الزرقاء الخاصة.‏

166
00:07:08,428 --> 00:07:11,222
‏‏-‏ فهمت الأمر،‏ تتحدثان عن قبعتي.‏.‏.‏
‏-‏ مهلاً،‏ لم أنتهي بعد.‏

167
00:07:13,057 --> 00:07:15,685
‏صديقي،‏ هل تريد الذهاب إلى الحديقة
لنلعب الـ‏‏"‏‏‏‏داما‏‏"‏‏‏‏؟

168
00:07:16,602 --> 00:07:17,812
‏لدي واحدة جيدة.‏

169
00:07:17,895 --> 00:07:20,273
‏اتصل ‏‏"‏‏‏‏باستر كيتون‏‏"‏‏‏‏
وقال إنه يريد استرداد قبعته.‏

170
00:07:24,986 --> 00:07:26,362
‏هذا مصدر جديد.‏

171
00:07:27,697 --> 00:07:29,449
‏سأعود إلى العمل،‏ وداعاً يا ‏‏"‏‏‏‏إد‏‏"‏‏‏‏.‏

172
00:07:29,657 --> 00:07:30,658
‏و‏‏"‏‏‏‏كيد روك‏‏"‏‏‏‏.‏

173
00:07:33,327 --> 00:07:35,580
‏كنت أعلم أنكما ستضايقانني بشأن القبعة.‏

174
00:07:35,955 --> 00:07:37,748
‏‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ مسرورة حيال ارتدائي لها.‏

175
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
‏أجل،‏ إنها كذلك بالطبع.‏

176
00:07:39,750 --> 00:07:42,253
‏إنها تشير لملكيتها لك بشكل واضح.‏

177
00:07:43,337 --> 00:07:46,340
‏إن اقتربت منك امرأة أخرى
أول سؤال ستطرحه هو

178
00:07:46,424 --> 00:07:48,968
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏من أين حصلت على القبعة؟‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ صديقتي أهدتني إياها.‏

179
00:07:51,888 --> 00:07:53,139
‏هذا ما تخطط له.‏

180
00:07:53,222 --> 00:07:55,892
‏أجل،‏ وضعت عليك علامة.‏

181
00:07:57,643 --> 00:08:01,314
‏تخبر تلك القبعة كل نساء الأرض
أن هذا الرجل في علاقة.‏

182
00:08:01,397 --> 00:08:03,357
‏الأمر وكأنها تتحكم بي كلياً.‏

183
00:08:03,441 --> 00:08:04,525
‏هذا صحيح،‏ يا فتى.‏

184
00:08:04,650 --> 00:08:06,652
‏أعجبني ذلك.‏

185
00:08:08,488 --> 00:08:09,572
‏إنني في علاقة.‏

186
00:08:09,989 --> 00:08:10,990
‏تراجعن،‏ يا فتيات.‏

187
00:08:11,073 --> 00:08:12,700
‏إنني ملك لـ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏.‏

188
00:08:18,456 --> 00:08:20,583
‏مرحباً،‏ هل ستبقيان لتناول العشاء؟

189
00:08:20,666 --> 00:08:23,294
‏لا شكراً لك.‏
تناولت قطعتين من الحلوى للتو.‏

190
00:08:24,337 --> 00:08:26,088
‏يا للروعة!‏ قطعتين من الحلوى؟ أتعلم؟

191
00:08:26,172 --> 00:08:27,965
‏هذا بالتحديد ما أعده على الغداء.‏

192
00:08:28,925 --> 00:08:31,969
‏عزيزي،‏ ما رأيك أن تذهب
إلى الطابق العلوي وتلعب؟

193
00:08:32,136 --> 00:08:34,430
‏تذكر أن أمك تحبك كثيراً جداً.‏

194
00:08:34,514 --> 00:08:36,641
‏إنني أسوأ أمّ على الإطلاق.‏

195
00:08:36,724 --> 00:08:39,352
‏عزيزتي،‏ لا عليك
قطع الحلوى ليست بهذا السوء.‏

196
00:08:39,560 --> 00:08:42,021
‏ذات مرة أطعمتك على الغداء
حفنة من حلوى النعناع.‏

197
00:08:42,855 --> 00:08:46,442
‏لا،‏ فقدت السيطرة على نفسي اليوم
وفعلت شيئاً.‏.‏.‏

198
00:08:46,859 --> 00:08:48,694
‏شيئاً لم أتوقع أن.‏.‏.‏

199
00:08:49,403 --> 00:08:52,114
‏أمي،‏ لقد صفعت ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏.‏

200
00:08:53,741 --> 00:08:55,243
‏‏-‏ صفعت ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل.‏

201
00:08:55,326 --> 00:08:56,536
‏ماذا فعل؟

202
00:08:56,702 --> 00:08:58,913
‏رمقني بأعمق نظرة خيانة

203
00:08:58,996 --> 00:09:00,915
‏رأيتها في حياتي.‏

204
00:09:01,499 --> 00:09:03,000
‏لماذا صفعت ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏؟

205
00:09:03,084 --> 00:09:04,752
‏كنا في مصف السيارات في ‏‏"‏‏‏‏هول فودز‏‏"‏‏‏‏

206
00:09:04,835 --> 00:09:06,504
‏ونظرت بعيدًا لوهلة

207
00:09:06,587 --> 00:09:07,922
‏وركض أمام سيارة.‏

208
00:09:08,005 --> 00:09:10,174
‏لذلك أمسكت به وصفعته.‏

209
00:09:10,258 --> 00:09:11,592
‏لا أعلم ماذا حل بي.‏

210
00:09:11,676 --> 00:09:13,636
‏غريزة الأمومة،‏ هذا ما حل بك.‏

211
00:09:13,719 --> 00:09:15,888
‏عزيزتي،‏ تصرفت كوالدة جيدة جداً.‏

212
00:09:15,972 --> 00:09:17,723
‏حميت ابنك من الموت

213
00:09:17,807 --> 00:09:20,059
‏واشتريت له منتجات عضوية باهظة الثمن.‏

214
00:09:22,728 --> 00:09:24,105
‏لا تقلقي بشأن ذلك.‏

215
00:09:24,188 --> 00:09:25,982
‏كنت لأفعل نفس الشيء بالضبط.‏

216
00:09:26,065 --> 00:09:27,358
‏أعلم أنك كنت لتفعلين ذلك.‏

217
00:09:27,441 --> 00:09:29,026
‏هذا ما يجعل الأمر أكثر سوءاً.‏

218
00:09:30,111 --> 00:09:32,029
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ ألا تفهمين؟

219
00:09:32,113 --> 00:09:34,574
‏لقد ضربتني،‏ وأنا ضربت ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏.‏

220
00:09:34,657 --> 00:09:37,285
‏إننا نخوض في دائرة من العنف،‏ حسنا؟

221
00:09:37,368 --> 00:09:39,495
‏يوماً ما،‏ سيضرب ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ أطفاله غالباً.‏

222
00:09:39,579 --> 00:09:41,330
‏لن تحظى هذه العائلة
بالسلام إطلاقاً.‏

223
00:09:41,539 --> 00:09:44,584
‏إذاً،‏ ضربك لـ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ هو خطئي بطريقة ما؟

224
00:09:44,750 --> 00:09:46,961
‏لكنك ضحية مثلي.‏

225
00:09:47,044 --> 00:09:48,671
‏متأكدة أن والديك كانا يضربانك.‏

226
00:09:48,754 --> 00:09:51,299
‏‏‏"‏‏‏‏كريستين‏‏"‏‏‏‏،‏ صفعتك مرتين فقط طوال حياتك

227
00:09:51,382 --> 00:09:53,342
‏وهذه ليست دورة،‏ بل ضبط للتصرفات.‏

228
00:09:55,136 --> 00:09:56,887
‏مرحباً،‏ يا أمي،‏ ماذا لدينا للعشاء؟

229
00:09:57,096 --> 00:09:59,223
‏كما يبدو إرث من العنف الأبوي.‏

230
00:10:00,349 --> 00:10:01,350
‏والسلطة.‏

231
00:10:01,684 --> 00:10:04,020
‏وإذا كنت لا تزالين جائعة
يوجد حلوى في حقيبتي.‏

232
00:10:06,355 --> 00:10:08,232
‏لا أفهم النظام الغذائي الذي تتبعه.‏

233
00:10:08,899 --> 00:10:10,359
‏أمي مستاءة فحسب

234
00:10:10,443 --> 00:10:13,237
‏لأنني واجهتها بشأن ما فعلته بنا.‏

235
00:10:13,487 --> 00:10:14,488
‏جيد.‏

236
00:10:14,572 --> 00:10:16,282
‏على شخص ما أن يوبخها على أفعالها.‏

237
00:10:16,782 --> 00:10:18,117
‏ماذا فعلت بنا؟

238
00:10:19,160 --> 00:10:20,953
‏تعلمين،‏ كانت تصفعنا.‏

239
00:10:21,704 --> 00:10:24,457
‏‏-‏ تصفعنا؟ تعنين في ‏‏"‏‏‏‏سكرابل‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ ماذا؟

240
00:10:24,540 --> 00:10:27,501
‏لابد من أنها صفعتني على رأسي
لأنني لا أتذكر أيّاً من هذا.‏

241
00:10:28,711 --> 00:10:31,047
‏تقولين لي أن أمي لم تصفع مؤخراتكم إطلاقاً؟

242
00:10:32,089 --> 00:10:33,132
‏‏‏"‏‏‏‏مؤخرات‏‏"‏‏‏‏.‏

243
00:10:33,215 --> 00:10:34,592
‏ماذا عن كل تلك الأوقات

244
00:10:34,675 --> 00:10:36,969
‏التي كانت تسحبك فيها
إلى غرفتك مع فرشاة شعر؟

245
00:10:37,345 --> 00:10:38,471
‏كانت تسرح شرعي.‏

246
00:10:38,554 --> 00:10:40,097
‏كنت تصرخين وتبكين.‏

247
00:10:40,181 --> 00:10:41,849
‏أجل بسبب تشابك الشعر.‏

248
00:10:43,017 --> 00:10:45,061
‏إذاً،‏ إنني الوحيدة التي صفعتها والدتي؟

249
00:10:45,645 --> 00:10:48,314
‏‏-‏ مصافحاتها قوية جداً.‏
‏-‏ أجل.‏

250
00:10:48,397 --> 00:10:50,941
‏رأيتها ذات مرة تضرب ‏‏"‏‏‏‏مافن‏‏"‏‏‏‏ بالصحيفة

251
00:10:51,025 --> 00:10:53,653
‏لذلك يمكنكم أن تشكلوا مجموعة دعم.‏

252
00:10:56,113 --> 00:10:59,742
‏مرحباً جميعاً،‏ اسمي ‏‏"‏‏‏‏مافن‏‏"‏‏‏‏
وأنا ضحية الصفعات.‏

253
00:11:02,578 --> 00:11:03,704
‏هذا لا يصدق.‏

254
00:11:03,788 --> 00:11:04,997
‏أتعلمون.‏.‏.‏

255
00:11:05,081 --> 00:11:06,290
‏مهلاً.‏

256
00:11:06,374 --> 00:11:09,085
‏قامت ذات مرة.‏.‏.‏

257
00:11:10,961 --> 00:11:12,171
‏لا،‏ كان ذلك عناقاً.‏

258
00:11:24,308 --> 00:11:26,352
‏‏-‏ أهلاً،‏ يا أبي.‏
‏-‏ بني.‏

259
00:11:26,519 --> 00:11:27,603
‏عرفت أنه أنت.‏

260
00:11:27,687 --> 00:11:30,022
‏لا أحد غيرك يقرع الباب.‏ لدينا جرس للباب.‏

261
00:11:30,189 --> 00:11:33,109
‏سامحني لمحاولتي أن أوفر عليك المال
الذي تدفعه للكهرباء.‏

262
00:11:35,403 --> 00:11:37,488
‏نسيت علكة النيكوتين هنا الليلة الماضية.‏

263
00:11:37,571 --> 00:11:40,241
‏أحتاجها كثيراً بما أنني
أصبحت أدخن السجائر الخفيفة.‏

264
00:11:41,992 --> 00:11:43,160
‏هذه ماهيتها إذاً.‏

265
00:11:43,244 --> 00:11:45,037
‏ظننت أنها علكة فاسدة.‏

266
00:11:45,621 --> 00:11:47,289
‏لهذا لم أتمكن من التوقف عن مضغها.‏

267
00:11:49,792 --> 00:11:51,001
‏إنها مباراة جيدة.‏

268
00:11:51,293 --> 00:11:52,920
‏هل تريد البقاء هنا لمشاهدتها؟

269
00:11:53,713 --> 00:11:54,922
‏أظن ذلك.‏

270
00:11:56,465 --> 00:11:58,884
‏في تلك الليلة،‏ عندما كنت أتحدث عن الضرب.‏

271
00:12:00,094 --> 00:12:02,596
‏أظن أنك أسأت فهمي.‏

272
00:12:03,013 --> 00:12:04,181
‏كنت واضحاً في كلامك.‏

273
00:12:04,557 --> 00:12:05,766
‏ضربتك أكثر من اللازم.‏

274
00:12:06,142 --> 00:12:07,184
‏هلا فتحت هذه لي؟

275
00:12:08,436 --> 00:12:11,605
‏اسمع،‏ ضربتنا،‏ وكنا نعرف السبب لذلك.‏

276
00:12:11,939 --> 00:12:13,607
‏لم تبالغ في الأمر إطلاقاً،‏ يا أبي.‏

277
00:12:13,691 --> 00:12:15,776
‏لم أضربكما بشدة.‏

278
00:12:17,403 --> 00:12:19,655
‏إنني أقول فقط أننا استحققنا ذلك.‏

279
00:12:20,322 --> 00:12:22,324
‏لا يجب أن يرمي الأطفال بعضهم من النافذة

280
00:12:22,408 --> 00:12:23,576
‏ولا يجب أن يحرقوا بعضهم

281
00:12:24,452 --> 00:12:25,578
‏أو يسرقوا سيارة.‏

282
00:12:26,996 --> 00:12:28,205
‏سرقتما سيارتي؟

283
00:12:28,914 --> 00:12:30,708
‏أهكذا أُصيبت بضربة في ‏‏"‏‏‏‏بونيفيل‏‏"‏‏‏‏؟

284
00:12:31,625 --> 00:12:32,710
‏لا.‏

285
00:12:33,377 --> 00:12:35,713
‏هذا بسبب هبوط ‏‏"‏‏‏‏جيمي‏‏"‏‏‏‏
بعد أن رميته من النافذة.‏

286
00:12:37,965 --> 00:12:39,258
‏ربيتنا بشكل رائع.‏

287
00:12:40,176 --> 00:12:41,260
‏لا.‏

288
00:12:41,427 --> 00:12:43,512
‏كنت أفكر في الأمر،‏ أيضاً.‏

289
00:12:43,679 --> 00:12:45,848
‏ألحقت بعض الضرر حقاً بهذا الضرب.‏

290
00:12:46,307 --> 00:12:47,975
‏بسببي أصبحت ما أنت عليه.‏

291
00:12:48,267 --> 00:12:51,353
‏ماذا؟ ذكي ووسيم وناجح؟

292
00:12:52,521 --> 00:12:53,522
‏لا.‏

293
00:12:55,024 --> 00:12:57,359
‏أصبحت،‏ حساس.‏

294
00:12:57,443 --> 00:12:59,528
‏‏‏"‏‏‏‏حساس‏‏"‏‏‏‏؟ تعني غير حساس.‏

295
00:13:00,696 --> 00:13:02,907
‏تشكو ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏ دائماً بشأن أمر ما.‏

296
00:13:03,240 --> 00:13:06,118
‏لو كنت حساساً لأمكنني إخبارك ما هو.‏

297
00:13:08,329 --> 00:13:10,456
‏بني،‏ كنت قاسياً جداً عليك

298
00:13:10,539 --> 00:13:13,209
‏ونتيجة لذلك،‏ لا يمكنك صفع أطفالك.‏

299
00:13:14,168 --> 00:13:15,961
‏يُدعى هذا ضبط النفس،‏ يا أبي.‏

300
00:13:16,545 --> 00:13:18,631
‏إنني آسف،‏ لم أقصد إيذاء مشاعرك.‏

301
00:13:20,549 --> 00:13:21,759
‏فلديك الكثير من المشاعر.‏

302
00:13:21,842 --> 00:13:23,260
‏ما الذي تتحدث عنه؟

303
00:13:23,344 --> 00:13:26,555
‏أتذكر ذات مرة كتبت قصيدة عن زهرة.‏

304
00:13:28,432 --> 00:13:30,476
‏ماذا؟ كان مشروعاً مدرسياً.‏

305
00:13:30,559 --> 00:13:31,936
‏توجب علي الكتابة عن الزهرة.‏

306
00:13:33,312 --> 00:13:34,772
‏لم يكن عليك الحصول على امتياز.‏

307
00:13:38,234 --> 00:13:40,569
‏لا بأس يا بني،‏ إنني أحبك كما أنت.‏

308
00:13:42,154 --> 00:13:43,155
‏حساس.‏

309
00:13:45,324 --> 00:13:46,575
‏سأفتح الباب.‏

310
00:13:48,285 --> 00:13:49,453
‏أبي!‏

311
00:13:49,537 --> 00:13:51,038
‏ها هو الفتى الكبير.‏

312
00:13:51,121 --> 00:13:52,873
‏مرحباً،‏ يا صاح،‏ كيف كان يومك؟

313
00:13:52,957 --> 00:13:54,250
‏ذهبنا إلى ‏‏"‏‏‏‏هول فودز‏‏"‏‏‏‏.‏

314
00:13:54,625 --> 00:13:56,085
‏هل حدث شيء
مثير للاهتمام هناك؟

315
00:13:56,168 --> 00:13:58,087
‏لماذا قد يحدث أي شيء في ‏‏"‏‏‏‏هول فودز‏‏"‏‏‏‏؟

316
00:14:00,256 --> 00:14:01,257
‏لا أعلم.‏

317
00:14:01,340 --> 00:14:03,259
‏يصنعون منتجات جديدة من الصويا دائماً.‏

318
00:14:04,677 --> 00:14:07,346
‏هل تظنين أن والدتك ستمانع
إن أعددت لنفسي شطيرة

319
00:14:07,429 --> 00:14:09,849
‏‏-‏ قبل أن أرحل؟
‏-‏ أظن أنها ستتفاجأ إن لم تفعل.‏

320
00:14:10,516 --> 00:14:12,601
‏‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏،‏ عزيزي،‏ تعال إلى هنا قليلاً.‏

321
00:14:12,685 --> 00:14:14,019
‏اسمع،‏ كنت أفكر

322
00:14:14,103 --> 00:14:18,065
‏وربما لا يجب أن نخبر والدك
عما حدث اليوم في المتجر.‏

323
00:14:18,148 --> 00:14:20,651
‏عن السيدتين اللتين ترتديان كالرجال
وتتبادلان القبل؟

324
00:14:20,734 --> 00:14:23,320
‏لا،‏ يا عزيزي.‏

325
00:14:23,404 --> 00:14:25,656
‏كان ذلك جميلاً،‏ حسناً؟ وطبيعياً.‏

326
00:14:26,365 --> 00:14:28,993
‏أعني عندما هربت مني

327
00:14:29,076 --> 00:14:31,370
‏وصفعتك قليلاً.‏

328
00:14:32,079 --> 00:14:34,123
‏وعدتني أنت وأبي ألا تفعلا ذلك.‏

329
00:14:34,957 --> 00:14:36,959
‏أعلم ذلك،‏ إنني آسفة،‏ حسناً؟

330
00:14:37,042 --> 00:14:38,502
‏لكن التحدث عن الأمر

331
00:14:38,586 --> 00:14:40,087
‏سيغضب والدك فحسب.‏

332
00:14:40,170 --> 00:14:41,505
‏حسناً،‏ لن أخبره.‏

333
00:14:41,797 --> 00:14:43,716
‏شكراً لك،‏ أنت الأفضل.‏

334
00:14:44,133 --> 00:14:46,719
‏‏-‏ أيمكنني الحصول على المثلجات؟
‏-‏ لا،‏ حان وقت العشاء.‏

335
00:14:46,802 --> 00:14:48,637
‏أظن أنه عليك إحضار المثلجات لي.‏

336
00:14:51,765 --> 00:14:53,434
‏قلت لا.‏

337
00:14:53,517 --> 00:14:55,477
‏‏-‏ أبي.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏!‏

338
00:14:55,561 --> 00:14:56,979
‏قلت إنك لن تقول شيئاً.‏

339
00:14:57,062 --> 00:14:59,940
‏يعطيني أبي الحلويات دائماً
عندما يريدني أن أفعل شيئاً ما.‏

340
00:15:00,691 --> 00:15:01,734
‏هذا لا يصدق.‏

341
00:15:01,817 --> 00:15:04,111
‏أعطيتك قطعتين من الحلوى
قلت لي إننا على وفاق.‏

342
00:15:04,945 --> 00:15:07,740
‏هذه نتائج رشوتك الدائمة لابننا.‏

343
00:15:07,823 --> 00:15:10,618
‏الآن لن يطيعني ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏
إلا إن أعطيته المثلجات.‏

344
00:15:10,701 --> 00:15:11,869
‏حسناً.‏

345
00:15:11,952 --> 00:15:15,748
‏‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏،‏ إن توقفت عن طلب المثلجات

346
00:15:15,831 --> 00:15:17,166
‏سأحضر لك العصير المثلج.‏

347
00:15:17,249 --> 00:15:20,586
‏حقاً؟ العصير المثلج؟

348
00:15:21,587 --> 00:15:22,922
‏إنه ليس مثلجات.‏

349
00:15:23,172 --> 00:15:27,176
‏لا يجب تعزيز السلوك السيئ
عن طريق إتخام هذا الطفل بالسكر.‏

350
00:15:27,259 --> 00:15:28,969
‏ما الذي تريدين منه فعله؟

351
00:15:29,053 --> 00:15:30,596
‏لم أعد أتذكر حتى.‏

352
00:15:30,679 --> 00:15:33,307
‏لم تريديني أن أخبر والدي أنك ضربتني.‏

353
00:15:34,892 --> 00:15:35,935
‏لقد ضربته؟

354
00:15:36,268 --> 00:15:39,313
‏لن تتناول المثلجات بعد الآن.‏

355
00:15:40,689 --> 00:15:42,441
‏‏‏"‏‏‏‏كريس‏‏"‏‏‏‏،‏ قلنا إننا لن نضربه إطلاقاً.‏

356
00:15:42,524 --> 00:15:43,525
‏ماذا حدث؟

357
00:15:43,609 --> 00:15:46,111
‏ألم تخبرك عن دائرة العنف الخاصة بعائلتنا؟

358
00:15:49,198 --> 00:15:51,575
‏هبط أسلافي في ‏‏"‏‏‏‏بليموث روك‏‏"‏‏‏‏

359
00:15:51,659 --> 00:15:53,327
‏أحضر لنا الهنود الذرة

360
00:15:53,410 --> 00:15:54,954
‏وكنا نضرب أطفالنا باستخدامها.‏

361
00:15:57,915 --> 00:16:00,918
‏لم تكن هناك،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏
كاد أن يركض أمام سيارة.‏

362
00:16:01,001 --> 00:16:03,420
‏إذاً أنقذته من التعرض للضرب ثم ضربته؟

363
00:16:03,837 --> 00:16:06,840
‏لا أظن أنه عليكما خوض
هذا النقاش أمام ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏.‏

364
00:16:07,675 --> 00:16:09,927
‏‏-‏ هلا ذهبت إلى غرفتك يا ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ لا أريد ذلك.‏

365
00:16:10,010 --> 00:16:11,804
‏‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏،‏ من فضلك
افعل ما قيل لك فحسب.‏

366
00:16:11,887 --> 00:16:13,555
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ هذا يكفي،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏

367
00:16:13,639 --> 00:16:15,724
‏استمع إلى والدتك واذهب إلى غرفتك الآن.‏

368
00:16:15,933 --> 00:16:17,476
‏ما الذي تفكر فيه؟

369
00:16:20,229 --> 00:16:21,605
‏أبي.‏

370
00:16:21,689 --> 00:16:23,023
‏أبي،‏ هل كان ذلك ضرورياً؟

371
00:16:23,107 --> 00:16:24,608
‏في الحقيقة،‏ أظن أنه كذلك.‏

372
00:16:24,692 --> 00:16:26,193
‏سأقول هذا لمرة واحدة فقط.‏

373
00:16:26,276 --> 00:16:29,279
‏لا تريدون إغضابه وإلا رسم لكم زهرة.‏

374
00:16:32,658 --> 00:16:34,868
‏إنكم تبالغون بشأن أمر الضرب.‏

375
00:16:34,952 --> 00:16:38,205
‏لست أبالغ في الأمر.‏.‏
يستمر الناس في ضرب ابني.‏

376
00:16:38,288 --> 00:16:40,124
‏‏-‏ قال الماهاتما ‏‏"‏‏‏‏غاندي‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏
‏-‏ اصمت!‏

377
00:16:41,291 --> 00:16:42,334
‏استمعوا.‏

378
00:16:42,584 --> 00:16:44,670
‏لم ترتكبي خطأ عندما ضربت ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏

379
00:16:44,753 --> 00:16:46,672
‏أوعندما ضربت ‏‏"‏‏‏‏كريس‏‏"‏‏‏‏
أو عندما ضربتني.‏

380
00:16:46,755 --> 00:16:49,091
‏ولم أرتكب خطأ عندما لم أضرب أحداً.‏

381
00:16:49,174 --> 00:16:51,135
‏لا أحد من الموجودين والد سيئ.‏

382
00:16:51,218 --> 00:16:52,219
‏شكراً لك،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

383
00:16:52,302 --> 00:16:53,470
‏إلا أنت.‏

384
00:16:55,305 --> 00:16:57,141
‏كيف تأدب الطفل باستخدام المثلجات؟

385
00:16:57,224 --> 00:16:59,226
‏يعمل نظامنا في عائلتنا.‏

386
00:16:59,309 --> 00:17:00,686
‏ولكن ليس في هذه العائلة.‏

387
00:17:00,769 --> 00:17:02,813
‏يدير ذلك الطفل المنزل الآن.‏

388
00:17:02,896 --> 00:17:04,273
‏أجل،‏ أبي محق تماماً.‏

389
00:17:04,481 --> 00:17:05,482
‏بالطبع إنه كذلك.‏

390
00:17:05,566 --> 00:17:07,609
‏إنه يشعر بالأشياء بعمق أكبر من بقيتنا.‏

391
00:17:09,695 --> 00:17:12,031
‏التربية صعبة.‏

392
00:17:12,114 --> 00:17:14,783
‏نحاول جميعاً تعلم هذه الأمور
على مدى الطريق

393
00:17:14,867 --> 00:17:16,660
‏لا يوجد كتاب يعلمك كيف تفعل ذلك.‏

394
00:17:16,744 --> 00:17:18,328
‏هناك كتب كثيرة مختصة بذلك.‏.‏.‏

395
00:17:19,872 --> 00:17:21,415
‏إلى أي كتاب تستندان؟

396
00:17:21,498 --> 00:17:23,208
‏‏‏"‏‏‏‏كيف تربي طفلاً‏‏"‏‏‏‏ لـ‏‏"‏‏‏‏بين‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏جيري‏‏"‏‏‏‏؟

397
00:17:24,418 --> 00:17:25,627
‏إنني آسف.‏

398
00:17:25,711 --> 00:17:27,963
‏أظن أنني لا أحب أن أخيب أمل ابني فحسب.‏

399
00:17:28,756 --> 00:17:32,718
‏كنت خارج حياته لمدة ثلاث سنوات
يجعلني هذا أفسده دلالاً.‏

400
00:17:33,886 --> 00:17:35,721
‏هذه ليست مهمة الوالدين.‏

401
00:17:35,804 --> 00:17:37,306
‏هذه مهمة الجدين.‏

402
00:17:39,308 --> 00:17:40,517
‏لست صديقه.‏

403
00:17:40,684 --> 00:17:42,478
‏إن كان طفلك يحب طريقة تربيتك

404
00:17:42,561 --> 00:17:44,188
‏فأنت تقوم بذلك بشكل خاطئ غالباً.‏

405
00:17:44,897 --> 00:17:47,816
‏‏-‏ حسناً،‏ لامزيد من الرشوة.‏
‏-‏ شكراً لك.‏

406
00:17:47,900 --> 00:17:49,234
‏لكن لا مزيد
من الضرب أيضاً.‏

407
00:17:49,318 --> 00:17:51,653
‏موافقة،‏ لكن عندما يفعل شيئاً خاطئاً

408
00:17:51,737 --> 00:17:53,447
‏يجب أن يكون هناك عواقب.‏

409
00:17:53,530 --> 00:17:55,240
‏ولن تعجبه العواقب.‏

410
00:17:56,700 --> 00:17:58,077
‏يجب أن تعتاد على ذلك.‏

411
00:17:58,452 --> 00:18:00,162
‏هل تعلمون ما يعجبني في كرة القدم؟

412
00:18:01,747 --> 00:18:03,957
‏حقيقة أنه يمكنك ذكرها في منتصف حديث

413
00:18:04,041 --> 00:18:05,626
‏لا علاقة له بأي شيء؟

414
00:18:06,502 --> 00:18:09,463
‏هناك قواعد صارمة وعقوبات إن تجاوزها أحد.‏

415
00:18:09,671 --> 00:18:11,381
‏أتذكر عندما أضرب الحكام؟

416
00:18:11,548 --> 00:18:14,009
‏لم يعرف البقايا القوانين
وعمت الفوضى في الملعب.‏

417
00:18:14,093 --> 00:18:16,929
‏وخسرت 400 دولار في مباراة ‏‏"‏‏‏‏باكرز سيهوكس‏‏"‏‏‏‏.‏

418
00:18:19,306 --> 00:18:21,809
‏عذراً،‏ لست على دراية واسعة بكرة القدم.‏

419
00:18:22,017 --> 00:18:24,269
‏بني،‏ يجب ألا تخاف من التصرف بصرامة.‏

420
00:18:27,606 --> 00:18:30,317
‏ينتظر ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ منك أن تطبق القوانين.‏

421
00:18:30,400 --> 00:18:32,361
‏وعندما تفعل ذلك سيكون سعيداً.‏

422
00:18:32,528 --> 00:18:34,071
‏سيكون كلاكما سعيداً.‏

423
00:18:34,404 --> 00:18:35,405
‏حسناً.‏

424
00:18:35,697 --> 00:18:36,824
‏شكراً لكما.‏

425
00:18:39,118 --> 00:18:40,202
‏عمل جيد.‏

426
00:18:41,078 --> 00:18:43,372
‏جيد بالنسبة لمحاولتي الأولى
في كوني حساساً.‏

427
00:18:55,050 --> 00:18:56,218
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً.‏

428
00:18:57,719 --> 00:18:59,179
‏أحب أنك ترتدي القبعة.‏

429
00:18:59,263 --> 00:19:01,807
‏بالطبع،‏ أعجبتني كثيراً
في الحقيقة،‏ أحضرت لك

430
00:19:01,890 --> 00:19:03,600
‏هدية شكر على هديتك.‏

431
00:19:03,892 --> 00:19:05,352
‏إنها ليست قبعة.‏

432
00:19:05,435 --> 00:19:06,728
‏لا يجب أن أفسد المفاجأة.‏

433
00:19:07,187 --> 00:19:08,438
‏قد تكون قبعة.‏

434
00:19:09,982 --> 00:19:10,983
‏إنها ليست قبعة.‏

435
00:19:12,109 --> 00:19:14,027
‏يا للهول!‏ أحضرت لي شيئاً

436
00:19:14,111 --> 00:19:15,404
‏لأنني أحضرت لك شيئاً؟

437
00:19:15,487 --> 00:19:16,989
‏‏-‏ أعلم ،‏ لم يكن هناك داع.‏
‏-‏ لا.‏

438
00:19:17,072 --> 00:19:18,866
‏لنجعل هذا أمر خاص بنا.‏

439
00:19:20,659 --> 00:19:22,077
‏إنني متحمسة للغاية.‏

440
00:19:22,202 --> 00:19:23,370
‏يا للهول!‏

441
00:19:23,453 --> 00:19:24,913
‏‏‏"‏‏‏‏(ماندي) و(كايل)‏‏"‏‏‏‏

442
00:19:27,457 --> 00:19:29,293
‏‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

443
00:19:30,043 --> 00:19:31,253
‏لم يتوجب عليك إحضاره.‏

444
00:19:31,628 --> 00:19:32,671
‏هل أعجبك؟

445
00:19:32,754 --> 00:19:34,506
‏لا،‏ لهذا قلت
لم يتوجب عليك إحضاره‏‏"‏‏‏‏.‏

446
00:19:36,550 --> 00:19:38,635
‏توجب علي إحضار أحجار ‏‏"‏‏‏‏الراين‏‏"‏‏‏‏ الحقيقية.‏

447
00:19:39,511 --> 00:19:40,888
‏أحضرته لك

448
00:19:40,971 --> 00:19:42,639
‏لنفس سبب إحضارك لقبعتي.‏

449
00:19:42,806 --> 00:19:44,391
‏إنني أصنفك كأحد ممتلكاتي.‏

450
00:19:46,602 --> 00:19:49,021
‏إنني أضع علامة عليك،‏ كالبقرة.‏

451
00:19:50,981 --> 00:19:53,358
‏لم أعطك القبعة
لأنني أريد أن أضع علامة عليك.‏

452
00:19:54,610 --> 00:19:56,361
‏لم تقصدي إخبار الفتيات بالتراجع؟

453
00:19:56,445 --> 00:19:59,573
‏لا،‏ أحضرت لك القبعة
لأن ذوقك في الملابس لا يعجبني.‏

454
00:20:01,742 --> 00:20:02,826
‏ما خطب ملابسي؟

455
00:20:02,910 --> 00:20:05,287
‏عزيزي،‏ طريقة اختيارك لملابسك

456
00:20:07,331 --> 00:20:11,627
‏إنها قبيحة جداً.‏

457
00:20:14,046 --> 00:20:16,757
‏إنها أقبح من أي شيء.‏

458
00:20:18,300 --> 00:20:20,385
‏إذاً تقولين إنني لست جيداً بما يكفي

459
00:20:20,469 --> 00:20:21,553
‏وتريدين تغييري؟

460
00:20:21,637 --> 00:20:22,679
‏أجل.‏

461
00:20:23,931 --> 00:20:25,140
‏حسناً.‏

462
00:20:26,475 --> 00:20:28,769
‏تحبينني كثيراً
لدرجة أنك تريدين أن تغيريني.‏

463
00:20:28,852 --> 00:20:31,355
‏علمت أنني لست جيداً كفاية
الآن يمكنك أن تصلحيني.‏

464
00:20:31,813 --> 00:20:33,232
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ أجل.‏

465
00:20:33,315 --> 00:20:35,901
‏إذاً،‏ أول ما عليك فعله هو إعادة هذه

466
00:20:35,984 --> 00:20:38,612
‏وشراء المزيد من الأشياء
التي ستجعلك رائعاً.‏

467
00:20:40,822 --> 00:20:42,157
‏هل أعرفك؟

468
00:20:43,116 --> 00:20:44,368
‏أجل،‏ أنت ‏‏"‏‏‏‏سوزن‏‏"‏‏‏‏.‏

469
00:20:44,451 --> 00:20:45,911
‏نسكن بجوار بعضنا.‏

470
00:20:46,662 --> 00:20:49,373
‏‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏،‏ كنت ترمين قمامتك
من خلال نافذتي باستمرار.‏

471
00:20:49,456 --> 00:20:50,791
‏ظننت أنه مكب قمامة.‏

472
00:20:50,874 --> 00:20:51,917
‏أجل.‏

473
00:20:52,000 --> 00:20:53,877
‏أنت الرجل الذي يسكن أسفل مكب القمامة.‏

474
00:20:53,961 --> 00:20:55,003
‏أجل.‏

475
00:20:55,295 --> 00:20:56,755
‏تعجبني قبعتك حقاً.‏

476
00:20:57,172 --> 00:20:58,298
‏شكراً لك.‏

477
00:20:58,548 --> 00:20:59,841
‏أراك في الجوار يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

478
00:20:59,925 --> 00:21:01,677
‏‏-‏ قم بزيارتي في وقت ما.‏
‏-‏ حسناً.‏

479
00:21:04,388 --> 00:21:05,430
‏إنها جميلة.‏

480
00:21:06,348 --> 00:21:07,724
‏أظن أنها ظهرت
في ملصق للجعة.‏

481
00:21:08,433 --> 00:21:11,144
‏هلا ذهبنا إلى المجمع التجاري
لتحوليني إلى رجل جذاب؟

482
00:21:12,729 --> 00:21:14,773
{\an8}‏أعطني القبعة
لن نذهب إلى المجمع التجاري.‏

483
00:21:15,440 --> 00:21:16,775
{\an8}‏‏-‏ لماذا؟
‏-‏ السبب هو

484
00:21:16,942 --> 00:21:18,402
{\an8}‏يجب أن توفر أموالك

485
00:21:18,485 --> 00:21:20,153
{\an8}‏لتتمكن من الانتقال من ذلك المنزل.‏

486
00:21:23,615 --> 00:21:25,200
{\an8}‏هل يمكن أن يتحسن هذا اليوم؟

487
00:21:26,243 --> 00:21:29,204
{\an8}‏سأحصل على منزل جديد
وسأتمكن من زيارة ‏‏"‏‏‏‏سوزن‏‏"‏‏‏‏ لاحقاً.‏

