﻿1
00:00:03,628 --> 00:00:05,088
‏تم تصوير ‏‏"‏‏‏‏لاست مان ستاندينغ‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:05,171 --> 00:00:06,923
‏في استوديو أمام جمهور من المشاهدين.‏

3
00:00:07,132 --> 00:00:08,466
‏‏-‏ صباح الخير.‏
‏-‏ صباح الخير.‏

4
00:00:08,550 --> 00:00:10,760
‏‏-‏ مرحباً،‏ يا عزيزتي،‏ هل غفوت جيداً؟
‏-‏ غفوت؟

5
00:00:10,844 --> 00:00:12,679
‏من يمكنه النوم مع هذا الدَّين الوطني

6
00:00:12,762 --> 00:00:13,972
‏الذي يثقل كاهلنا؟

7
00:00:15,265 --> 00:00:17,851
‏يا للعجب!‏ أصبحتما متشابهين إذاً.‏

8
00:00:18,101 --> 00:00:19,102
‏هذا رائع،‏ أليس كذلك؟

9
00:00:19,936 --> 00:00:21,062
‏أجل،‏ ليس كثيراً.‏

10
00:00:21,146 --> 00:00:23,064
‏تعيد ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ نشر مدونة والدي

11
00:00:23,148 --> 00:00:25,442
‏الخاصة بالمتجر على ‏‏"‏‏‏‏فيسبوك‏‏"‏‏‏‏
وتتعرض للنقد.‏

12
00:00:25,525 --> 00:00:26,651
‏يا للهول!‏

13
00:00:26,735 --> 00:00:28,528
‏هذا التعليق غير لائق حقاً.‏

14
00:00:28,737 --> 00:00:29,988
‏مهلاً،‏ أنا التي كتبته.‏

15
00:00:32,449 --> 00:00:33,450
‏أعجبني.‏

16
00:00:34,659 --> 00:00:37,412
‏أنشر مدونة والدي لأظهر جانبنا من الأمر.‏

17
00:00:37,495 --> 00:00:38,830
‏طلاب مدرستي لا يحبون سماع

18
00:00:38,913 --> 00:00:40,415
‏حقيقة ‏‏"‏‏‏‏هيلاري كلينتون‏‏"‏‏‏‏ البشعة.‏

19
00:00:40,498 --> 00:00:41,583
‏كيف وصلت لـ‏‏"‏‏‏‏هيلاري‏‏"‏‏‏‏؟

20
00:00:41,666 --> 00:00:43,710
‏مدونتك الأخيرة كانت عن قوارب ‏‏"‏‏‏‏كاياك‏‏"‏‏‏‏.‏

21
00:00:43,835 --> 00:00:45,670
‏من ‏‏"‏‏‏‏كاياك‏‏"‏‏‏‏ لـ‏‏"‏‏‏‏وايت وتر‏‏"‏‏‏‏
ثم ‏‏"‏‏‏‏ترافلغيت‏‏"‏‏‏‏

22
00:00:45,754 --> 00:00:47,213
‏ومنها لـ‏‏"‏‏‏‏بنغازي‏‏"‏‏‏‏.‏

23
00:00:49,424 --> 00:00:50,467
‏لماذا قلت ‏‏"‏‏‏‏بنغازي‏‏"‏‏‏‏؟

24
00:00:50,550 --> 00:00:52,510
‏والآن تؤلمني معدتي بسببك.‏

25
00:00:53,678 --> 00:00:54,888
‏أعتذر عن ذلك.‏

26
00:00:54,971 --> 00:00:57,223
‏لا أعلم فيما كنت أفكر عندما ذكرت ‏‏"‏‏‏‏كاياك‏‏"‏‏‏‏.‏

27
00:00:58,725 --> 00:01:01,811
‏‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏،‏ لديك أعداء أكثر من الأصدقاء.‏

28
00:01:01,895 --> 00:01:03,480
‏يجب أن يكون هناك مسمى لذلك.‏

29
00:01:03,605 --> 00:01:05,690
‏وجدته،‏ إنه ‏‏"‏‏‏‏إيف باكستر‏‏"‏‏‏‏.‏

30
00:01:05,774 --> 00:01:06,775
‏عزيزتي.‏

31
00:01:08,068 --> 00:01:09,069
‏أعجبني.‏

32
00:01:09,819 --> 00:01:11,237
‏أرني ما لديك.‏

33
00:01:11,321 --> 00:01:12,822
‏على ‏‏"‏‏‏‏تريبليزرز‏‏"‏‏‏‏ تلقي الضربات.‏

34
00:01:12,947 --> 00:01:14,741
‏كما مهد ‏‏"‏‏‏‏باري غولدووتر‏‏"‏‏‏‏ الطريق

35
00:01:14,824 --> 00:01:16,743
‏‏-‏ لـ‏‏"‏‏‏‏رونالد ريغن‏‏"‏‏‏‏،‏ صحيح؟
‏-‏ إنها ذكية.‏

36
00:01:16,826 --> 00:01:18,411
‏إنها لا تحصل على ذلك من معلميها

37
00:01:18,495 --> 00:01:19,579
‏الموظفين مدى الحياة.‏

38
00:01:20,121 --> 00:01:21,831
‏هذا صحيح،‏ يا أبي.‏

39
00:01:22,540 --> 00:01:25,085
‏‏‏"‏‏‏‏ازحفي عائدة إلى مستنقعك البدائي

40
00:01:25,168 --> 00:01:27,420
‏أيتها القروية الحمقاء.‏‏‏"‏‏‏‏

41
00:01:28,713 --> 00:01:29,798
‏‏‏"‏‏‏‏البدائي.‏‏‏"‏‏‏‏

42
00:01:29,881 --> 00:01:31,132
‏إنه ليس تعليق ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏.‏

43
00:01:32,884 --> 00:01:34,511
‏لا يعجبني هذا الأمر.‏

44
00:01:34,677 --> 00:01:35,678
‏استرخي،‏ يا أمي.‏

45
00:01:35,762 --> 00:01:37,764
‏‏‏"‏‏‏‏ريتشي هيدن‏‏"‏‏‏‏ هو رئيس الصف الثاني

46
00:01:37,847 --> 00:01:39,849
‏حول هو وعصابته من اليساريين المدرسة

47
00:01:39,933 --> 00:01:41,810
‏إلى مجموعة كبيرة من الموالين للحكومة.‏

48
00:01:41,893 --> 00:01:44,312
‏لماذا لا تتوقفين عن نشر مدونات والدك؟

49
00:01:44,395 --> 00:01:46,648
‏جيد أنكم لم تكونوا
في ‏‏"‏‏‏‏ليكسنغتن‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏كونكورد‏‏"‏‏‏‏.‏

50
00:01:48,233 --> 00:01:49,400
‏لكنا خسرنا الحرب

51
00:01:49,484 --> 00:01:52,195
‏ولكنت تزوجت من امرأة يبلغ عمرها 238 عاماً.‏

52
00:01:54,447 --> 00:01:56,908
‏‏‏"‏‏‏‏التطرف في الدفاع عن الحرية ليس عيباً‏‏"‏‏‏‏.‏

53
00:01:57,992 --> 00:01:59,410
‏عليّ الذهاب،‏ وداعاً.‏

54
00:01:59,494 --> 00:02:01,538
‏ليس هناك الكثير من الفتيات في الصف الثاني

55
00:02:01,621 --> 00:02:03,414
‏يقتبسن ‏‏"‏‏‏‏باري غولدووتر‏‏"‏‏‏‏ هذه الأيام.‏

56
00:02:03,498 --> 00:02:05,083
‏ينتظرن عادة حتى يصبحن كباراً.‏

57
00:02:05,166 --> 00:02:07,460
‏كباراً جداً في سن الـ80.‏

58
00:02:09,629 --> 00:02:11,881
‏أتعلم،‏ يا عزيزي؟ إنني قلقة بشأن ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏.‏

59
00:02:11,965 --> 00:02:14,175
‏إنها تدعي القوة لتنال إعجابك

60
00:02:14,259 --> 00:02:16,302
‏لكنه لابد أنه من الصعب لفتاة مراهقة

61
00:02:16,386 --> 00:02:18,721
‏خوض المدرسة الثانوية بشخصيتك.‏

62
00:02:19,973 --> 00:02:21,474
‏انظروا إلى هذا
حصلت على إعجاب.‏

63
00:02:21,558 --> 00:02:23,726
‏إنه من الفصل المحلي

64
00:02:23,810 --> 00:02:25,103
‏لنادي معجبي ‏‏"‏‏‏‏تيد نوجينت‏‏"‏‏‏‏.‏

65
00:02:26,521 --> 00:02:27,981
‏‏-‏ رجل الدراجات المجنون؟
‏-‏ أجل.‏

66
00:02:28,064 --> 00:02:30,233
‏بغض النظر عن الموسيقى خاصته
إنه منطقي جداً.‏

67
00:02:30,942 --> 00:02:32,861
‏‏-‏ تأخرت،‏ يجب أن أذهب.‏
‏-‏ لم تتأخر.‏

68
00:02:32,944 --> 00:02:34,028
‏تأخرت إن أردت الوصول

69
00:02:34,112 --> 00:02:35,488
‏إلى العمل باكراً كما أفعل.‏

70
00:02:35,572 --> 00:02:37,157
‏أتعلم،‏ يا عزيزي؟

71
00:02:37,365 --> 00:02:40,326
‏كانت ‏‏"‏‏‏‏هيلاري كلينتون‏‏"‏‏‏‏ فتاة ‏‏"‏‏‏‏غولدووتر‏‏"‏‏‏‏
في عام 1964.‏

72
00:02:40,618 --> 00:02:42,620
‏إذاً؟ هذا لا يجعلها صالحة.‏

73
00:02:42,704 --> 00:02:43,705
‏ما وجهة نظرك؟

74
00:03:06,644 --> 00:03:07,645
{\an8}‏صباح الخير.‏

75
00:03:07,896 --> 00:03:09,689
{\an8}‏هل تعلم لماذا أوقفتك هذا الصباح؟

76
00:03:10,648 --> 00:03:13,276
{\an8}‏لأن ملصق منظمة الدوريات التطوعية خاصتي

77
00:03:13,359 --> 00:03:14,861
{\an8}‏يغطي تسجيلي،‏ صحيح؟

78
00:03:15,778 --> 00:03:16,779
{\an8}‏لا.‏

79
00:03:18,031 --> 00:03:19,574
{\an8}‏إلى أين ذاهب على عجلة؟

80
00:03:19,991 --> 00:03:21,576
{\an8}‏إلى العمل،‏ لكسب لقمة العيش

81
00:03:21,659 --> 00:03:23,369
{\an8}‏ودفع الضرائب لتتمكن الحكومة دفع.‏.‏.‏

82
00:03:23,536 --> 00:03:24,829
{\an8}‏دفع أجرك.‏

83
00:03:25,955 --> 00:03:26,956
{\an8}‏أجل.‏

84
00:03:27,040 --> 00:03:29,167
{\an8}‏نحب أن يتم تذكيرنا بذلك.‏

85
00:03:29,375 --> 00:03:31,002
{\an8}‏واسمح لي أن أذكرك

86
00:03:31,127 --> 00:03:34,255
{\an8}‏أن تلك اللافتة الحمراء تعني التوقف.‏

87
00:03:34,339 --> 00:03:36,883
{\an8}‏لكنني رأيت أنه لا توجد سيارات
أمامي في التقاطع.‏

88
00:03:36,966 --> 00:03:39,260
{\an8}‏ظننت أنه لا بأس في متابعة السير

89
00:03:39,344 --> 00:03:41,137
{\an8}‏بسرعة 4 كم في الساعة.‏

90
00:03:41,262 --> 00:03:43,181
{\an8}‏أمسكت بك تقود بسرعة 7 كم.‏

91
00:03:43,264 --> 00:03:44,265
{\an8}‏أمسكت بي؟

92
00:03:44,432 --> 00:03:46,017
{\an8}‏رخصة القيادة والتسجيل.‏

93
00:03:46,100 --> 00:03:47,185
{\an8}‏حقاً؟

94
00:03:51,105 --> 00:03:52,982
{\an8}‏المكان مزدحم هناك.‏

95
00:03:54,192 --> 00:03:56,277
{\an8}‏ألا يجب أن يكون المجرمون مختبئين؟

96
00:03:56,361 --> 00:03:58,613
{\an8}‏ومع ذلك قمت بخرق القانون
على مرأى من الجميع.‏

97
00:03:58,696 --> 00:04:01,157
{\an8}‏إن كنتم تعانون من نقص في المال آخر الشهر

98
00:04:01,241 --> 00:04:02,283
{\an8}‏سأساعدكم.‏

99
00:04:02,367 --> 00:04:03,952
{\an8}‏الجمعية الخيرية

100
00:04:04,035 --> 00:04:06,913
{\an8}‏مسابقات رعاة البقر للشرطة،‏
العمل بدلاً منك.‏

101
00:04:07,205 --> 00:04:09,290
{\an8}‏العمل بدلاً مني؟ هذا يخص رجال الإطفاء.‏

102
00:04:09,374 --> 00:04:10,375
{\an8}‏حقاً؟

103
00:04:10,833 --> 00:04:13,461
{\an8}‏بالطبع،‏ تحب النساء التقويم.‏

104
00:04:15,129 --> 00:04:17,173
{\an8}‏أريد أن أرى كم سيكون هؤلاء الرجال أقوياء

105
00:04:17,257 --> 00:04:19,175
{\an8}‏لو تمكنت المبانى من إطلاق النار عليهم.‏

106
00:04:19,884 --> 00:04:21,970
{\an8}‏لست في مزاج جيد هذا الصباح،‏ صحيح؟

107
00:04:22,845 --> 00:04:23,930
{\an8}‏يوماً طيباً لك.‏

108
00:04:24,097 --> 00:04:25,848
{\an8}‏لم يعد هذا ممكناً،‏ أليس كذلك؟

109
00:04:32,897 --> 00:04:34,107
{\an8}‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً.‏

110
00:04:34,190 --> 00:04:36,234
{\an8}‏مرحباً،‏ يا عزيزي،‏ كيف حالك؟

111
00:04:36,693 --> 00:04:38,152
{\an8}‏لنحضر تقويم رجال الإطفاء

112
00:04:38,236 --> 00:04:39,696
{\an8}‏ونضعه على الثلاجة.‏

113
00:04:41,072 --> 00:04:42,115
{\an8}‏فكرة جيدة.‏

114
00:04:42,490 --> 00:04:44,575
{\an8}‏من بين كل الطرق
التي تنهبنا الحكومة بها

115
00:04:44,659 --> 00:04:46,786
{\an8}‏وتسرق أموالنا،‏ أسوأ طريقة بالنسبة لي

116
00:04:46,869 --> 00:04:48,997
{\an8}‏عندما تعطينا الشرطة تذاكر وهمية

117
00:04:49,122 --> 00:04:50,498
{\an8}‏فقط لملء حصصهم.‏

118
00:04:51,374 --> 00:04:53,042
{\an8}‏لكنني ظننت انك رجل يتبع القانون.‏

119
00:04:53,126 --> 00:04:54,544
{\an8}‏أنا أحب الشرطة.‏

120
00:04:54,627 --> 00:04:56,129
{\an8}‏لكن مهمتهم القبض على المجرمين

121
00:04:56,212 --> 00:04:57,463
{\an8}‏لا جمع الضرائب.‏

122
00:04:58,047 --> 00:05:00,300
{\an8}‏حول هؤلاء الأشخاص شرطة ‏‏"‏‏‏‏دينفر‏‏"‏‏‏‏

123
00:05:00,383 --> 00:05:02,135
‏إلى مكتب جناية الضرائب.‏

124
00:05:03,553 --> 00:05:04,971
‏حدود السرعة المنخفضة

125
00:05:05,054 --> 00:05:06,723
‏وإشارات التوقف تجعل الطرق آمنة.‏

126
00:05:06,806 --> 00:05:08,349
‏إن قدنا بسرعة منعدمة

127
00:05:08,433 --> 00:05:10,226
‏ستنعدم الحوادث والناتج المحلي

128
00:05:10,310 --> 00:05:12,020
‏لكن ستنعدم الحوادث.‏

129
00:05:12,145 --> 00:05:15,523
‏إذاً تؤثر الشرطة
على الناتج الإجمالي المحلي؟

130
00:05:16,858 --> 00:05:18,860
‏حاولي قول هذا 10 مرات بسرعة.‏

131
00:05:21,029 --> 00:05:24,324
‏لا تصبح الاختصارات اهتمام الجميع
مثلك،‏ يا عزيزتي.‏

132
00:05:25,908 --> 00:05:27,327
‏اسمعوا هذا،‏ نصبت الشرطة

133
00:05:27,410 --> 00:05:28,828
‏كمين سرعة في حينا.‏

134
00:05:28,911 --> 00:05:31,372
‏إنه يختبئ خلف شجرة الدردار
على طريق ‏‏"‏‏‏‏سيدر‏‏"‏‏‏‏.‏

135
00:05:33,916 --> 00:05:36,627
‏أم أنه خلف شجرة الأرز وعلى طريق ‏‏"‏‏‏‏إيلم‏‏"‏‏‏‏؟

136
00:05:38,588 --> 00:05:40,340
‏إنه على طريق ‏‏"‏‏‏‏سيدر‏‏"‏‏‏‏.‏

137
00:05:40,423 --> 00:05:42,633
‏ولا يمكن لوالدك
التوقف عن التذمر بشأن ذلك.‏

138
00:05:43,968 --> 00:05:45,053
‏من أجل عائلتنا

139
00:05:45,136 --> 00:05:46,846
‏هل يمكنك التوقف عن فعل ذلك؟

140
00:05:47,221 --> 00:05:48,639
‏لا أصدق أن الشرطة أوقفتني.‏

141
00:05:48,723 --> 00:05:49,849
‏‏-‏ هذا سيئ.‏
‏-‏ ماذا حدث؟

142
00:05:49,932 --> 00:05:51,309
‏كم بلغ ثمن المخالفة؟

143
00:05:51,392 --> 00:05:53,144
‏لا،‏ لم يعطني مخالفة فقد فعلت هذا.‏

144
00:05:56,564 --> 00:05:58,524
‏ثم قلت ‏‏"‏‏‏‏يا للهول!‏

145
00:05:58,608 --> 00:05:59,859
‏شكراً جزيلاً لك.‏‏‏"‏‏‏‏

146
00:06:01,152 --> 00:06:03,446
‏أعطاني تحذيراً فقط،‏ صافحيني!‏

147
00:06:04,447 --> 00:06:06,949
‏ضريبة أخرى على أحدنا دفعها.‏

148
00:06:07,033 --> 00:06:08,743
‏هيا.‏

149
00:06:08,826 --> 00:06:10,495
‏دع النساء يتكفلن بهذا الأمر.‏

150
00:06:10,578 --> 00:06:12,038
‏هناك الكثير من المجالات

151
00:06:12,121 --> 00:06:13,748
‏حيث يتفوق الرجال.‏

152
00:06:13,873 --> 00:06:14,999
‏اذكري مجالاً.‏

153
00:06:15,083 --> 00:06:16,876
‏‏-‏ كسب مال أكثر.‏
‏-‏ صفوف الحمام.‏

154
00:06:16,959 --> 00:06:18,252
‏الترشح للرئاسة.‏

155
00:06:19,212 --> 00:06:20,463
‏قولي هذا للرجال الـ12

156
00:06:20,546 --> 00:06:23,341
‏الذين سيُهزمون من قبل رجل بدين
يرتدي بزة رسمية.‏

157
00:06:26,719 --> 00:06:28,096
‏ما حدث اليوم دفعني للتفكير.‏

158
00:06:28,179 --> 00:06:29,639
‏‏-‏ الجمال قوة،‏ صحيح؟
‏-‏ أجل.‏

159
00:06:29,722 --> 00:06:31,182
‏لا يمكنه تشغيل سيارة

160
00:06:31,265 --> 00:06:32,683
‏لكنه قد يحصل لك على توصيلة.‏

161
00:06:32,767 --> 00:06:36,604
‏ربما في طيارة خاصة متجهة إلى ‏‏"‏‏‏‏دبي‏‏"‏‏‏‏.‏

162
00:06:38,231 --> 00:06:40,691
‏‏‏"‏‏‏‏دبي‏‏"‏‏‏‏.‏

163
00:06:42,568 --> 00:06:44,112
‏قد لا يكون الوقت مناسباً

164
00:06:44,195 --> 00:06:45,488
‏لكن عليك أن تصرف قسيمة

165
00:06:45,571 --> 00:06:47,240
‏من أجل فصلها القادم في الجامعة.‏

166
00:06:48,324 --> 00:06:50,034
‏ما أود أن أكتبه هو إشارة

167
00:06:50,118 --> 00:06:51,953
‏تحذر الناس من ذلك الشرطي هناك.‏

168
00:06:52,036 --> 00:06:54,080
‏أتعلم؟ ستكون حينها مثل ‏‏"‏‏‏‏بول ريفير‏‏"‏‏‏‏

169
00:06:54,163 --> 00:06:55,331
‏تحذر القرويين.‏

170
00:06:55,415 --> 00:06:57,834
‏واحد إن كان على الأرض
اثنان إن كان على الشجرة.‏

171
00:06:59,877 --> 00:07:01,170
‏لم يكن هذا سيئاً جداً.‏

172
00:07:02,130 --> 00:07:03,881
‏ما الذي سنحذر الناس بشأنه،‏ يا أبي؟

173
00:07:04,048 --> 00:07:06,217
‏الطغيان والقمع وتجاوز الحكومة.‏

174
00:07:06,300 --> 00:07:07,593
‏المنصة الديمقراطية.‏

175
00:07:07,844 --> 00:07:09,554
‏ماذا حدث لشفتك،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏أيف‏‏"‏‏‏‏؟

176
00:07:10,346 --> 00:07:12,598
‏دخلت في شجار بسيط مع ‏‏"‏‏‏‏ريتشي هيدن‏‏"‏‏‏‏.‏

177
00:07:12,682 --> 00:07:13,683
‏ماذا؟

178
00:07:13,766 --> 00:07:16,394
‏أعلم أن الناس يحبون المزاح والقول

179
00:07:16,477 --> 00:07:18,396
‏‏‏"‏‏‏‏توجب عليكي رؤية الطرف الآخر.‏‏‏"‏‏‏‏ لكن

180
00:07:18,771 --> 00:07:20,440
‏حقاً توجب عليكِ رؤية الطرف الآخر.‏

181
00:07:31,617 --> 00:07:32,994
‏إذاً،‏ دخلت في شجار؟

182
00:07:33,077 --> 00:07:34,579
‏كان ‏‏"‏‏‏‏ريتشي هيدن‏‏"‏‏‏‏ يتحدث بالسوء

183
00:07:34,662 --> 00:07:35,955
‏عن مدونة والدي

184
00:07:36,038 --> 00:07:37,165
‏ويدعونا بالمتخلفين.‏

185
00:07:37,248 --> 00:07:38,332
‏وضربك؟

186
00:07:38,416 --> 00:07:41,294
‏هاجمني واستخدمت
تقنيات الدفاع عن النفس الـ‏‏"‏‏‏‏أيكيدو‏‏"‏‏‏‏

187
00:07:41,377 --> 00:07:43,087
‏التي علمني ياها أبي وأبرحته ضرباً.‏

188
00:07:44,005 --> 00:07:45,298
‏عزيزتي،‏ أتعلمين؟

189
00:07:45,381 --> 00:07:47,049
‏خاب أملنا بك كثيراً.‏

190
00:07:50,428 --> 00:07:51,721
‏وعندما تقول ‏‏"‏‏‏‏نحن‏‏"‏‏‏‏

191
00:07:51,804 --> 00:07:53,639
‏تقصد نفسها ووالدي ‏‏"‏‏‏‏ريتشي‏‏"‏‏‏‏

192
00:07:53,723 --> 00:07:55,600
‏وكل شخص متحضر آخر في ‏‏"‏‏‏‏دينفر‏‏"‏‏‏‏.‏

193
00:07:55,683 --> 00:07:57,059
‏لم تضرب أحداً
دافعت عن نفسها

194
00:07:57,143 --> 00:07:58,394
‏وهذا جيد،‏ هذا أمر رائع.‏

195
00:07:58,478 --> 00:08:01,063
‏أفضل جزء من هذا
أن أصبح لدي فكرة لمدونتي التالية.‏

196
00:08:01,147 --> 00:08:02,148
‏جيد.‏

197
00:08:03,107 --> 00:08:04,984
‏الوقوف في وجه الطغيان،‏ شكراً لك.‏

198
00:08:05,067 --> 00:08:06,152
‏متحمسة لإعادة نشرها.‏

199
00:08:06,235 --> 00:08:07,612
‏حسناً،‏ هل أنت بخير؟

200
00:08:08,029 --> 00:08:09,655
‏ادعيني بالمجنونة،‏ ولكن لا يجب

201
00:08:09,739 --> 00:08:11,157
‏أن تتشاجر الفتيات في الشارع.‏

202
00:08:11,240 --> 00:08:12,950
‏هذه ازدواجية في المعايير،‏ صحيح؟

203
00:08:13,034 --> 00:08:15,036
‏لا،‏ إنها مجرد معايير.‏

204
00:08:15,828 --> 00:08:17,872
‏يتفهم المجتمع خوض الأولاد للشجارات.‏

205
00:08:17,955 --> 00:08:19,624
‏هذا طبيعي لكنن إن فعلت الفتاة ذلك

206
00:08:19,707 --> 00:08:21,083
‏لشخص ما يستحقه كلياً

207
00:08:21,167 --> 00:08:23,044
‏سيقول الجميع‏‏"‏‏‏‏ يا لها من مجنونة‏‏"‏‏‏‏.‏

208
00:08:26,964 --> 00:08:28,257
‏أعلم ذلك.‏

209
00:08:28,341 --> 00:08:30,843
‏لطالما علمتنا أن ندافع عن أنفسنا.‏

210
00:08:30,927 --> 00:08:32,136
‏على الرغم من أنني شخصياً

211
00:08:32,220 --> 00:08:33,846
‏لا أظن أن هناك شيء قوي كفاية

212
00:08:33,930 --> 00:08:35,556
‏لتعريض خزنة النقود للخطر.‏

213
00:08:38,267 --> 00:08:39,268
‏‏‏"‏‏‏‏دبي‏‏"‏‏‏‏.‏

214
00:08:40,436 --> 00:08:41,521
‏‏-‏ عزيزتي.‏
‏-‏ ماذا؟

215
00:08:41,604 --> 00:08:43,606
‏ربيت ثلاث نساء قويات جداً.‏

216
00:08:43,689 --> 00:08:44,815
‏شكراً لك،‏ أعلم ذلك.‏

217
00:08:44,899 --> 00:08:46,067
‏هذا خطؤك.‏

218
00:08:50,238 --> 00:08:52,782
‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ هل يمكنك أن تدعي القلق على الأقل

219
00:08:52,865 --> 00:08:54,283
‏بشأن خوض ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ لشجار؟

220
00:08:54,367 --> 00:08:55,952
‏لماذا؟ أنا فخور بها،‏ يا عزيزتي.‏

221
00:08:56,118 --> 00:08:57,411
‏لقد دافعت عن نفسها.‏

222
00:08:57,495 --> 00:09:00,748
‏فازت،‏ وهزمت ليبرالي كثير الكلام.‏

223
00:09:00,831 --> 00:09:02,458
‏دعيني أستمتع بالأمر قليلاً.‏

224
00:09:04,126 --> 00:09:06,879
‏هل كان والدك سعيداً
عندما فزت بشجارك الأول؟

225
00:09:08,047 --> 00:09:09,173
‏حطمه ذلك.‏

226
00:09:10,466 --> 00:09:11,717
‏لأن الشجار كان معه.‏

227
00:09:13,469 --> 00:09:15,471
‏هل كل ما تعرفونه هو القتال؟

228
00:09:15,555 --> 00:09:18,224
‏عندما كنت في سن الـ15
كل ما أردته هو أن يرقص أحد معي.‏

229
00:09:18,307 --> 00:09:19,767
‏وكانت الأفلام زهيدة الثمن.‏

230
00:09:21,310 --> 00:09:23,729
‏إن كانت تتجول خارج الحرم الجامعي مع شاب

231
00:09:23,813 --> 00:09:26,148
‏هذه أفضل نسخة
من الأمر يمكنني التفكير فيها.‏

232
00:09:27,400 --> 00:09:28,985
‏من الواضح أنها عنيدة للغاية

233
00:09:29,068 --> 00:09:30,903
‏لتتوقف عن نشر مدوناتك.‏

234
00:09:31,571 --> 00:09:33,197
‏هل يمكنك ربما التخفيف

235
00:09:33,531 --> 00:09:34,532
‏من حدتها قليلاً؟

236
00:09:34,615 --> 00:09:36,117
‏تريدين فرض رقابة على ما أقوله؟

237
00:09:36,200 --> 00:09:37,201
‏‏-‏ لا
‏-‏ تريدين إسكاتي؟

238
00:09:37,285 --> 00:09:39,120
‏ماذا ستتعلم الفتيات من ذلك؟

239
00:09:39,370 --> 00:09:40,913
‏إن أصبحت الأمور غير مقبولة

240
00:09:40,997 --> 00:09:42,498
‏‏-‏ عدلن معتقداتكن؟
‏-‏ لا.‏

241
00:09:42,582 --> 00:09:44,917
‏لست أقول إنه عليك تعديل معتقداتك.‏

242
00:09:45,001 --> 00:09:48,504
‏إنني أقول كيّف توقعاتك.‏

243
00:09:50,464 --> 00:09:51,716
‏أنا لا أطلب الكثير.‏

244
00:09:51,799 --> 00:09:54,343
‏توجد بندقية في غرفة المعيشة خاصتي

245
00:09:54,427 --> 00:09:56,345
‏ومنضدة كرة قدم في غرفة الضيوف.‏

246
00:09:56,429 --> 00:09:57,680
‏وانظر إلى غرفتي.‏

247
00:09:57,763 --> 00:09:59,015
‏تبدو كغرفة للتدخين.‏

248
00:09:59,098 --> 00:10:01,142
‏لا،‏ إنها ليست كذلك.‏ إنها تبدو

249
00:10:02,893 --> 00:10:04,353
‏تبدو كغرفة للتدخين بالفعل.‏

250
00:10:06,105 --> 00:10:07,273
‏أتعلمين ما ينقصها؟

251
00:10:07,356 --> 00:10:09,692
‏لا،‏ لن تضع مخزن السيجار هنا.‏

252
00:10:11,193 --> 00:10:12,778
‏إن كنت تطلبين من شخص ما التنازل

253
00:10:12,862 --> 00:10:13,904
‏عليك التنازل قليلاً.‏

254
00:10:15,990 --> 00:10:17,575
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

255
00:10:19,619 --> 00:10:21,495
‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ تعال إلى هنا،‏ من فضلك.‏

256
00:10:22,038 --> 00:10:23,122
‏‏-‏ ما الأمر؟
‏-‏ كما تعلم

257
00:10:23,205 --> 00:10:26,500
‏إنك تحصل على الكثير من المتابعين
على مدونتك الأخيرة،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

258
00:10:26,584 --> 00:10:28,753
‏من المريح معرفة أن من يشترون الأسلحة

259
00:10:28,836 --> 00:10:30,921
‏غاضبون من الحكومة أيضاً.‏

260
00:10:33,132 --> 00:10:34,425
‏سيحبون المدونة التالية.‏

261
00:10:34,508 --> 00:10:36,093
‏كيف تقف في وجه طاغية.‏

262
00:10:36,344 --> 00:10:37,511
‏يعجبني،‏ لكن ما علاقته

263
00:10:37,595 --> 00:10:39,013
‏بحقائب الصيد؟

264
00:10:39,096 --> 00:10:40,473
‏وزن الحكومة

265
00:10:40,848 --> 00:10:42,600
‏‏-‏ على كتفك.‏
‏-‏ أعلم ذلك.‏

266
00:10:43,100 --> 00:10:44,852
‏‏-‏ فهمت الأمر،‏ هذا بديهي.‏
‏-‏ أجل.‏

267
00:10:44,935 --> 00:10:47,188
‏كن صادقاً معي،‏ هل بالغت في الأمر؟

268
00:10:47,271 --> 00:10:49,023
‏تظن ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏ أنه عليّ تخفيف الحدة.‏

269
00:10:49,106 --> 00:10:51,609
‏ألا تفهم أنه مع ازدياد شغفك

270
00:10:51,692 --> 00:10:53,611
‏يزداد المتابعون وبالتالي بيع المنتجات

271
00:10:53,694 --> 00:10:55,446
‏والطعام الجاهز الذي ستشتريه لها.‏

272
00:10:57,156 --> 00:10:58,407
‏الأمر متعلق بـ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏.‏

273
00:10:58,491 --> 00:11:00,743
‏تعيد نشر بعض هذه المدونات في المدرسة

274
00:11:00,826 --> 00:11:02,536
‏ويبدو أنها تتعرض للمشاكل.‏

275
00:11:02,662 --> 00:11:04,664
‏أعلم،‏ أتابعها على ‏‏"‏‏‏‏فيسبوك‏‏"‏‏‏‏.‏

276
00:11:07,541 --> 00:11:08,542
‏أعلم ذلك.‏

277
00:11:10,294 --> 00:11:12,046
‏عاملها الأولاد بقسوة كبيرة.‏

278
00:11:12,588 --> 00:11:13,839
‏خصيصاً ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏.‏

279
00:11:14,548 --> 00:11:17,009
‏يساند هؤلاء الأولاد الحكومة
لا يفاجئني الأمر.‏

280
00:11:17,093 --> 00:11:19,428
‏المراهقون معتادون على صرف أموال
الآخرين.‏

281
00:11:20,221 --> 00:11:22,098
‏ما الذي يعرفه الأولاد في ذلك السن؟

282
00:11:22,181 --> 00:11:24,100
‏يقلدون ما يتعلمونه في المنزل وحسب

283
00:11:24,183 --> 00:11:26,143
‏‏-‏ كما تفعل ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ غالباً.‏
‏-‏ لا.‏

284
00:11:26,310 --> 00:11:28,229
‏‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ مختلفة،‏ إنها تفكر بشكل مستقل.‏

285
00:11:28,312 --> 00:11:30,147
‏تتوصل إلى نتائجها الخاصة

286
00:11:30,940 --> 00:11:32,233
‏أن كل ما أقوله صحيح.‏

287
00:11:32,608 --> 00:11:34,568
‏فهمت.‏

288
00:11:34,985 --> 00:11:37,405
‏يجب أن تخبرها
أن تتوقف عن إعادة نشر مدونتك.‏

289
00:11:37,488 --> 00:11:38,989
‏لن ينجح الأمر،‏ إنها عنيدة

290
00:11:39,073 --> 00:11:40,658
‏عندما يتعلق الأمر
بكوني عبقرياً.‏

291
00:11:42,118 --> 00:11:43,452
‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ هل تحب ابنتك؟

292
00:11:43,911 --> 00:11:45,204
‏هذه الابنة،‏ أجل.‏

293
00:11:46,163 --> 00:11:48,457
‏عليك التخفيف من حدة مدونتك قليلاً.‏

294
00:11:48,541 --> 00:11:50,167
‏نضحي جميعاً من أجل أطفالنا.‏

295
00:11:50,251 --> 00:11:51,252
‏أجل.‏

296
00:11:51,335 --> 00:11:53,212
‏وما هي التضحيات التي قدمتها لطفلتك؟

297
00:11:54,088 --> 00:11:55,548
‏عندما كانت ‏‏"‏‏‏‏غابرييلا‏‏"‏‏‏‏ صغيرة

298
00:11:55,631 --> 00:11:57,425
‏فقدت 59 كيلوغراماً من الوزن.‏

299
00:11:57,508 --> 00:11:58,551
‏‏-‏ حقاً؟
‏-‏ أجل.‏

300
00:11:58,634 --> 00:12:00,136
‏انفصلت عن زوجة أبيها.‏

301
00:12:05,766 --> 00:12:07,393
‏‏‏"‏‏‏‏نايلون‏‏"‏‏‏‏ مقاوم للماء

302
00:12:07,810 --> 00:12:09,603
‏حزام محيطي وأحزمة كتف

303
00:12:09,687 --> 00:12:12,815
‏متوافقة مع أنظمة الترطيب حتى 60 أونصة.‏

304
00:12:14,692 --> 00:12:16,068
‏تعالوا إلى ‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

305
00:12:16,152 --> 00:12:17,445
‏واحصلوا على أفضل

306
00:12:17,653 --> 00:12:19,196
‏حقيبة ظهر فنية للصيد.‏

307
00:12:22,616 --> 00:12:23,951
‏ما رأيك بتلك المدونة؟

308
00:12:24,785 --> 00:12:26,370
‏هل هي مملة بما يكفي بالنسبة لك؟

309
00:12:26,662 --> 00:12:28,706
‏يمكنني رؤية أنك كنت تكافح لكتم الضحكة

310
00:12:28,789 --> 00:12:30,207
‏عندما قلت ‏‏"‏‏‏‏صُنعت في الصين‏‏"‏‏‏‏.‏

311
00:12:31,751 --> 00:12:33,961
‏لا تبدين سعيدة حيال ذلك،‏ ما الأمر؟

312
00:12:34,044 --> 00:12:36,005
‏أتريدين أن أزيل أكثر من 20 بالمئة منه؟

313
00:12:36,839 --> 00:12:39,550
‏أوقفني الشرطي اليوم وأعطاني مخالفة.‏

314
00:12:40,259 --> 00:12:42,553
‏قلت لك أن تبتعدي
عن طريق ‏‏"‏‏‏‏سيدر‏‏"‏‏‏‏،‏ يا عزيزتي.‏

315
00:12:42,636 --> 00:12:43,888
‏لا،‏ إنه يتنقل.‏

316
00:12:43,971 --> 00:12:45,389
‏كان في ‏‏"‏‏‏‏هادسن‏‏"‏‏‏‏ اليوم.‏

317
00:12:46,056 --> 00:12:48,142
‏‏‏"‏‏‏‏هادسن‏‏"‏‏‏‏؟ لكن هذا الطريق قيد الإنشاء.‏

318
00:12:48,225 --> 00:12:49,643
‏مضاعفة الغرامة،‏ شرطي ذكي.‏

319
00:12:49,727 --> 00:12:51,228
‏أنا لا أهتم بالغرامة.‏

320
00:12:51,312 --> 00:12:52,730
‏أنا أهتم بالغرامة.‏

321
00:12:52,813 --> 00:12:54,857
‏لطالما كنت قادرة على.‏.‏.‏

322
00:13:00,112 --> 00:13:01,739
‏هيا،‏ يا عزيزتي.‏

323
00:13:02,114 --> 00:13:04,158
‏مع كل ما تملكينه،‏ اخترت شعرك؟

324
00:13:04,700 --> 00:13:06,577
‏لم ينجح أي شيء،‏ حاولت كل شيء.‏

325
00:13:06,660 --> 00:13:08,913
‏عزيزي،‏ هل أفقد سحري؟

326
00:13:08,996 --> 00:13:10,539
‏أي شرطي يعطي هذه المرأة مخالفة

327
00:13:10,623 --> 00:13:11,749
‏لا يحب النساء.‏

328
00:13:13,459 --> 00:13:14,543
‏كان يرتدي خاتم زواج.‏

329
00:13:14,627 --> 00:13:16,253
‏نحن في 2014،‏ قد يعني هذا أي شيء.‏

330
00:13:16,337 --> 00:13:18,422
‏ولماذا تتفقدين إن كان متزوجاً أم لا؟

331
00:13:19,173 --> 00:13:20,174
‏حسناً.‏

332
00:13:21,133 --> 00:13:22,176
‏مرحباً،‏ يا رفاق.‏

333
00:13:22,259 --> 00:13:25,221
‏إلى أين أنت ذاهبة بهذه الملابس؟

334
00:13:25,638 --> 00:13:27,681
‏لدي وظيفة ورقية،‏ ولم أنجزها حقاً.‏

335
00:13:30,392 --> 00:13:31,477
‏حسناً.‏

336
00:13:31,560 --> 00:13:33,187
‏لماذا ترتدين هذه الملابس إذاً؟

337
00:13:33,270 --> 00:13:35,189
‏أحتاج أن يمدد لي المعلم الوقت

338
00:13:35,272 --> 00:13:37,191
‏أو علامة ممتاز
إن أعجبه الفستان كثيراً.‏

339
00:13:37,274 --> 00:13:39,735
‏يا للهول!‏ لا،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏،‏ لا،‏ يا عزيزتي.‏

340
00:13:39,819 --> 00:13:41,821
‏لا يمكنك تجاوز الحياة بناء على مظهرك.‏

341
00:13:42,154 --> 00:13:44,073
‏لأنه يوماً ما سيعطيك الشرطي مخالفة.‏

342
00:13:44,156 --> 00:13:47,159
‏أعلم ذلك.‏

343
00:13:47,243 --> 00:13:49,912
‏لكن لن يحدث ذلك قبل وقت طويل.‏

344
00:13:50,454 --> 00:13:53,082
‏حسناً،‏ ليس وقتاً طويلاً جداً.‏

345
00:13:53,541 --> 00:13:54,792
‏أعني

346
00:13:54,875 --> 00:13:56,502
‏وقت طويل فحسب.‏

347
00:13:58,003 --> 00:13:59,004
‏يا رفاق.‏

348
00:13:59,171 --> 00:14:01,465
‏أظن أنه عليكما الخروج لرؤية شيء ما.‏

349
00:14:06,846 --> 00:14:09,056
‏‏‏"‏‏‏‏أبطئ!‏ كمين سرعة!‏‏‏"‏‏‏‏

350
00:14:11,225 --> 00:14:12,643
‏شخص ما يقف في وجه الطغيان.‏

351
00:14:13,018 --> 00:14:14,895
‏أحسنت،‏ حارب السلطة!‏

352
00:14:18,566 --> 00:14:19,650
‏هل هذه ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏؟

353
00:14:24,780 --> 00:14:27,032
‏لن تحصل على تحذير بتلك الملابس.‏

354
00:14:44,091 --> 00:14:45,259
‏إنه أنت.‏

355
00:14:45,342 --> 00:14:46,844
‏لا تتردد في التوقف بالكامل

356
00:14:46,927 --> 00:14:48,053
‏قبل أن تصل إلى الممشى.‏

357
00:14:49,305 --> 00:14:51,640
‏مضحك جداً،‏ هل تعرف هذه الشابة؟

358
00:14:51,724 --> 00:14:53,225
‏أجل،‏ إنها تسكن هنا.‏

359
00:14:53,517 --> 00:14:55,895
‏هل تتذكرني؟

360
00:14:58,439 --> 00:14:59,440
‏لا.‏

361
00:14:59,690 --> 00:15:02,067
‏ماذا؟ لقد أعطيتني مخالفة قبل نصف ساعة.‏

362
00:15:02,151 --> 00:15:03,360
‏أرى الكثير من الوجوه.‏

363
00:15:03,736 --> 00:15:05,404
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً.‏

364
00:15:09,950 --> 00:15:11,994
‏لا يمكن للنمل الأبيض
التسبب بالضرر لمنزلي

365
00:15:12,077 --> 00:15:13,287
‏بقدر ما تفعل أنت الآن.‏

366
00:15:13,954 --> 00:15:16,123
‏هل ابنتي في مشكلة ما،‏ أيها الضابط؟

367
00:15:16,206 --> 00:15:17,458
‏أجل،‏ لأنه كما أعلم

368
00:15:17,541 --> 00:15:19,084
‏‏-‏ هذا بلد حر.‏
‏-‏ حسناً.‏

369
00:15:19,168 --> 00:15:20,336
‏بأي سلطة تملي عليّ

370
00:15:20,419 --> 00:15:22,713
‏أين يمكنني حمل لافتتي،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏جاي‏‏"‏‏‏‏؟

371
00:15:23,130 --> 00:15:25,215
‏قانون السير رقم 107 في ‏‏"‏‏‏‏كولورادو‏‏"‏‏‏‏.‏

372
00:15:25,466 --> 00:15:27,801
‏‏‏"‏‏‏‏لا يجوز لأي شخص
أن يفشل عمداً أو يرفض الامتثال

373
00:15:27,885 --> 00:15:29,261
‏لأي أمر أو توجيه قانوني

374
00:15:29,345 --> 00:15:31,847
‏لأي شرطي مُنح من قبل القانون سلطة التوجيه

375
00:15:31,931 --> 00:15:33,474
‏والتحكم،‏ وتنظيم حركة المرور.‏‏‏"‏‏‏‏

376
00:15:37,019 --> 00:15:39,146
‏تذكرت كل ذلك،‏ ولم تتذكر هذا الوجه؟

377
00:15:43,609 --> 00:15:45,903
‏لكن هل ينص قانون المرور رقم 107
على تجاوز

378
00:15:45,986 --> 00:15:47,279
‏‏-‏ التعديل الأول؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏.‏

379
00:15:47,363 --> 00:15:48,364
‏أجل.‏

380
00:15:48,489 --> 00:15:50,074
‏لكنني سأمنحك الذهاب مع تحذير.‏

381
00:15:50,157 --> 00:15:52,493
‏شكراً لك،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏جاي‏‏"‏‏‏‏.‏

382
00:15:52,576 --> 00:15:53,577
‏لنذهب.‏

383
00:15:53,661 --> 00:15:55,496
‏لكنها محقة.‏

384
00:15:55,579 --> 00:15:57,081
‏لقد كانت تعرقل العدالة.‏

385
00:15:57,164 --> 00:15:58,749
‏لم تكن تعرقل العدالة.‏

386
00:15:58,832 --> 00:16:00,084
‏اسمع،‏ أيها الضابط.‏

387
00:16:00,167 --> 00:16:02,586
‏ألقى ‏‏"‏‏‏‏باري غولدووتر‏‏"‏‏‏‏ خطاباً.‏.‏.‏

388
00:16:02,670 --> 00:16:04,546
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏باري غولدووتر‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل،‏ ألقى.‏.‏.‏

389
00:16:04,630 --> 00:16:07,841
‏أنت رجل ‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏،‏ كنت أعلم أنني أعرفك.‏

390
00:16:08,884 --> 00:16:11,053
‏كنت لأطلب توقيعك،‏ لكنني حصلت عليه البارحة.‏

391
00:16:11,136 --> 00:16:14,306
‏أجل،‏ كان ذلك ممتعاً.‏

392
00:16:14,640 --> 00:16:16,725
‏أنت حقا تكره الحكومة حقاً.‏

393
00:16:16,809 --> 00:16:17,893
‏‏‏"‏‏‏‏الكراهية‏‏"‏‏‏‏ كلمة.‏.‏.‏

394
00:16:17,977 --> 00:16:19,311
‏‏-‏ أنا أيضاً.‏
‏-‏ ماذا؟

395
00:16:19,395 --> 00:16:21,063
‏كقاعدة عامة،‏ يكره الناس الحكومة.‏

396
00:16:21,146 --> 00:16:22,314
‏ورؤساءهم في العمل.‏

397
00:16:22,398 --> 00:16:24,233
‏تخيل لو كانت الحكومة رئيسك في العمل.‏

398
00:16:27,361 --> 00:16:29,405
‏يا لك من مسكين.‏

399
00:16:29,530 --> 00:16:31,323
‏‏-‏ أحب مدونتك.‏
‏-‏ شكراً لك.‏

400
00:16:31,407 --> 00:16:32,616
‏‏-‏ الكثير منا يفعل.‏
‏-‏ جيد.‏

401
00:16:32,866 --> 00:16:35,285
‏إن كان يمكنني تقديم خدمة لك يوماً ما
أخبرني فحسب.‏

402
00:16:35,369 --> 00:16:36,495
‏هناك شيء يمكنك فعله.‏

403
00:16:36,578 --> 00:16:37,913
‏يمكنك التخلص من مخالفتي

404
00:16:37,997 --> 00:16:39,498
‏بسبب لافتة التوقف،‏ ما رأيك؟

405
00:16:39,581 --> 00:16:41,125
‏عذراً،‏ دخلت في النظام بالفعل.‏

406
00:16:41,208 --> 00:16:42,626
‏أجل،‏ بالطبع.‏

407
00:16:42,710 --> 00:16:44,211
‏في النظام.‏

408
00:16:46,255 --> 00:16:47,923
‏لا تريد أن يقود المجانين

409
00:16:48,007 --> 00:16:49,758
‏في ‏‏"‏‏‏‏دينفر‏‏"‏‏‏‏ بسرعة ماذا؟

410
00:16:49,842 --> 00:16:51,260
‏7 كم في الساعة؟

411
00:16:51,677 --> 00:16:54,054
‏لكن إن كان هناك شيء آخر

412
00:16:54,138 --> 00:16:56,098
‏يمكنني فعله،‏ اتصل بي.‏

413
00:16:56,390 --> 00:16:58,726
‏‏-‏ سأفعل ذلك.‏
‏-‏ وحاول الابتعاد عن المشاكل.‏

414
00:16:58,809 --> 00:17:01,186
‏لماذا؟ لدي هذا.‏

415
00:17:10,070 --> 00:17:12,072
‏هذه لافتة رائعة.‏

416
00:17:12,156 --> 00:17:14,033
‏تحذرين سائقي ‏‏"‏‏‏‏دينفر‏‏"‏‏‏‏،‏ أعجبني ذلك.‏

417
00:17:14,366 --> 00:17:16,285
‏توجب على شخص ما أن يكون ‏‏"‏‏‏‏بول ريفير‏‏"‏‏‏‏.‏

418
00:17:16,910 --> 00:17:18,412
‏كنت متحمسة جداً،‏ يا أبي

419
00:17:18,495 --> 00:17:19,705
‏لسماع مدونتك عن الطغيان.‏

420
00:17:19,788 --> 00:17:21,457
‏وقد تخليت عني كلياً.‏

421
00:17:21,832 --> 00:17:23,292
‏لو أردت أن أسمع عن المبيعات

422
00:17:23,375 --> 00:17:25,252
‏لاستمعت لـ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ تتحدث خلال نومها.‏

423
00:17:26,503 --> 00:17:28,130
‏عزيزتي ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏،‏ فعلت هذا لأحميك

424
00:17:28,213 --> 00:17:29,673
‏من التعرض للمشاكل في المدرسة.‏

425
00:17:29,757 --> 00:17:31,258
‏لقد علمتني كيف أدافع عن نفسي

426
00:17:31,341 --> 00:17:32,468
‏يا أبي،‏ وقد فعلت ذلك.‏

427
00:17:32,551 --> 00:17:34,553
‏لا بأس عندما تكون أمور تؤمنين بها حقاً

428
00:17:34,636 --> 00:17:36,764
‏لكنني أعلم أنك تفعلين هذا لتثيري إعجابي.‏

429
00:17:37,264 --> 00:17:40,017
‏‏‏"‏‏‏‏التطرف في الدفاع عن الحرية ليس عيباً‏‏"‏‏‏‏.‏

430
00:17:40,684 --> 00:17:43,604
‏تعلمت ذلك من مدونتي عن طعم الأسماك.‏

431
00:17:45,564 --> 00:17:48,484
‏و‏‏"‏‏‏‏الاعتدال
في السعي لتحقيق العدالة ليس فضيلة‏‏"‏‏‏‏.‏

432
00:17:48,567 --> 00:17:49,651
‏لم أقل ذلك.‏

433
00:17:50,110 --> 00:17:51,612
‏هذا بقية اقتباس ‏‏"‏‏‏‏غولدووتر‏‏"‏‏‏‏.‏

434
00:17:51,695 --> 00:17:52,905
‏تعلمته من خطابه القبولي

435
00:17:52,988 --> 00:17:54,573
‏في المؤتمر الـ64.‏

436
00:17:54,990 --> 00:17:57,034
‏يا للهول!‏ إنك أروع طفلة
في العالم بالفعل.‏

437
00:17:59,119 --> 00:18:01,538
‏أقدر أنك تحبين هذه الأمور السياسية.‏

438
00:18:01,955 --> 00:18:03,540
‏حقاً،‏ لكن في بعض الأحيان

439
00:18:03,624 --> 00:18:04,625
‏رفعُ صوتكِ

440
00:18:04,708 --> 00:18:06,460
‏ليس أفضل طريقة
لتحصلي على ما تريدين.‏

441
00:18:06,710 --> 00:18:08,212
‏تريدني أن أخفض صوتي إذاً؟

442
00:18:08,295 --> 00:18:09,296
‏أو غيري مسارك.‏

443
00:18:09,379 --> 00:18:11,006
‏إن كنت تريدين التعمق بهذه الأمور

444
00:18:11,090 --> 00:18:12,424
‏تعمقي أكثر.‏

445
00:18:12,591 --> 00:18:14,426
‏لماذا يجب أن يترشح ‏‏"‏‏‏‏ريتشي هيدن‏‏"‏‏‏‏

446
00:18:14,510 --> 00:18:17,304
‏لرئاسة الصف دون منافس؟

447
00:18:18,138 --> 00:18:20,057
‏‏-‏ ربما سأترشح ضده.‏
‏-‏ أجل.‏

448
00:18:21,183 --> 00:18:22,893
‏أعني لقد نلت منه سابقاً بالفعل.‏

449
00:18:25,479 --> 00:18:26,939
‏وجدنا شعاراً للحملة.‏

450
00:18:29,316 --> 00:18:30,943
‏أتعلم؟ شكراً لك،‏ يا أبي.‏

451
00:18:31,026 --> 00:18:32,069
‏سأفعل ذلك.‏

452
00:18:32,194 --> 00:18:34,446
‏ولإعادة صياغة
ما قاله ‏‏"‏‏‏‏غروفر نوركويز‏‏"‏‏‏‏ العظيم

453
00:18:34,655 --> 00:18:36,406
‏‏‏"‏‏‏‏لا يمكنك إغراق الحكومة

454
00:18:36,490 --> 00:18:38,742
‏إلا إن كنت مستعداً
للمصارعة في الماء معها‏‏"‏‏‏‏.‏

455
00:18:39,284 --> 00:18:40,327
‏شكراً،‏ يا أبي.‏

456
00:18:40,452 --> 00:18:42,371
‏‏‏"‏‏‏‏ريتشي هيدن‏‏"‏‏‏‏،‏ ستُهزم.‏

457
00:18:43,288 --> 00:18:44,331
‏أنا

458
00:18:44,540 --> 00:18:46,291
‏أنا أحب هذه الطفلة حقاً.‏

459
00:18:47,793 --> 00:18:48,794
‏‏‏"‏‏‏‏مدونة (أوتدور مان)‏‏"‏‏‏‏

460
00:18:48,877 --> 00:18:50,337
‏‏‏"‏‏‏‏(أوتدور مان) متجر مغامراتك‏‏"‏‏‏‏

461
00:18:50,420 --> 00:18:52,422
‏مرحباً،‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏مايك باكستر‏‏"‏‏‏‏
من ‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

462
00:18:52,673 --> 00:18:54,133
‏خاضت ‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏ حرباً

463
00:18:54,216 --> 00:18:56,093
‏ضد الضرائب دون تمثيل.‏

464
00:18:56,426 --> 00:18:57,678
‏وفزنا.‏

465
00:18:58,011 --> 00:19:01,181
‏حصلنا على الضرائب مع التمثيل.‏

466
00:19:02,099 --> 00:19:04,101
‏يا لها من جائزة!‏

467
00:19:04,184 --> 00:19:05,561
{\an8}‏طوال هذا الشهر ‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

468
00:19:05,644 --> 00:19:07,146
{\an8}‏يقاوم بمبيعات ‏‏"‏‏‏‏خالية الضرائب‏‏"‏‏‏‏.‏

469
00:19:07,312 --> 00:19:08,438
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏مبيعات عطلة الضرائب‏‏"‏‏‏‏

470
00:19:08,522 --> 00:19:09,523
{\an8}‏الضرائب.‏

471
00:19:09,606 --> 00:19:12,192
{\an8}‏نجدها في مكان حولنا.‏

472
00:19:12,609 --> 00:19:14,194
{\an8}‏أنت تقود هنا إلى ‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

473
00:19:14,278 --> 00:19:17,239
{\an8}‏وتدفع 22 سنتاً مقابل 4 لترات
من الوقود.‏

474
00:19:17,614 --> 00:19:18,782
{\an8}‏وفي ضريبة الوقود

475
00:19:18,866 --> 00:19:20,492
{\an8}‏توجد ضريبة مخفية أخرى

476
00:19:20,576 --> 00:19:22,452
{\an8}‏تسمى تكلفة
الاستجابة البيئية الإضافية.‏

477
00:19:22,703 --> 00:19:25,247
{\an8}‏إنها ليست تكلفة إضافية،‏ إنها ضريبة.‏

478
00:19:25,455 --> 00:19:27,207
{\an8}‏مما يدفعك لبدء التدخين مجدداً.‏

479
00:19:27,291 --> 00:19:29,001
{\an8}‏ولكن إذا فعلت ذلك،‏ فسوف تدفع

480
00:19:29,084 --> 00:19:32,087
{\an8}‏84 سنتاً إضافياً للحزمة في الضرائب.‏

481
00:19:32,671 --> 00:19:34,131
{\an8}‏سأحتاج إلى مشروب بعد ذلك.‏

482
00:19:34,214 --> 00:19:35,257
{\an8}‏ما كنت لأفعل ذلك.‏

483
00:19:35,340 --> 00:19:36,592
{\an8}‏لا يمكنك أن تفعل شيئاً

484
00:19:36,675 --> 00:19:37,718
{\an8}‏دون أن تدفع للحكومة

485
00:19:37,801 --> 00:19:39,928
{\an8}‏المال لقاء ما تحصل عليه.‏

486
00:19:40,012 --> 00:19:41,054
{\an8}‏ويستخدمون نظام اللتر

487
00:19:41,138 --> 00:19:42,222
{\an8}‏كي لا نفهم معنى ذلك.‏

488
00:19:43,098 --> 00:19:45,601
{\an8}‏يجب أن نقف ضد طغيان الضرائب المرتفعة

489
00:19:45,934 --> 00:19:48,061
{\an8}‏وانتخاب القادة الذين يقدرون الأسواق الحرة

490
00:19:48,145 --> 00:19:50,063
‏والعقول الحرة والناس الأحرار.‏

491
00:19:50,230 --> 00:19:51,231
‏وأيضاً

492
00:19:53,108 --> 00:19:54,401
‏فترة استراحة بعد الفصل.‏

493
00:19:55,527 --> 00:19:56,778
‏لهذا السبب ‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

494
00:19:56,862 --> 00:19:59,489
{\an8}‏يقدم أول معتمد سياسي له على الإطلاق.‏

495
00:20:00,199 --> 00:20:01,200
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏إيف باكستر‏‏"‏‏‏‏.‏

496
00:20:01,658 --> 00:20:02,659
{\an8}‏مناسبة لـ‏‏"‏‏‏‏دينفر‏‏"‏‏‏‏

497
00:20:03,160 --> 00:20:04,369
{\an8}‏ومناسبة لـ‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏

498
00:20:04,745 --> 00:20:06,622
{\an8}‏ومناسبة لمجلس مدرسة ‏‏"‏‏‏‏ودبردج‏‏"‏‏‏‏ الثانوية.‏

499
00:20:06,747 --> 00:20:07,915
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏انتخبوا (إيف باكستر)‏‏"‏‏‏‏

500
00:20:07,998 --> 00:20:09,249
{\an8}‏مرحباً،‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏إيف باكستر‏‏"‏‏‏‏

501
00:20:09,666 --> 00:20:11,126
{\an8}‏وأوافق على هذه الرسالة.‏

502
00:20:18,759 --> 00:20:19,843
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً.‏

503
00:20:19,927 --> 00:20:22,846
‏‏-‏ كيف كان يومك؟
‏-‏ رائعاً.‏

504
00:20:23,722 --> 00:20:25,307
‏أخبريني إذاً.‏

505
00:20:25,390 --> 00:20:27,476
‏ما اليوم الرائع
بالنسبة لعلماء الجيولوجيا؟

506
00:20:27,559 --> 00:20:29,311
‏هل وجدتم الصخرة التي قتلت ‏‏"‏‏‏‏جالوت‏‏"‏‏‏‏؟

507
00:20:32,439 --> 00:20:33,774
‏لا.‏

508
00:20:33,857 --> 00:20:35,442
‏كان العمل في الواقع مملاً جداً

509
00:20:35,525 --> 00:20:38,237
‏لكن حدث شيء مثير
في طريق العودة إلى المنزل.‏

510
00:20:38,445 --> 00:20:40,072
‏تم إيقافي مجدداً.‏

511
00:20:42,699 --> 00:20:43,951
‏متأسف بشأن ذلك.‏

512
00:20:44,034 --> 00:20:45,327
‏لا،‏ لا بأس.‏

513
00:20:45,410 --> 00:20:46,954
‏منحني ‏‏"‏‏‏‏جاي‏‏"‏‏‏‏ تحذيراً فحسب.‏

514
00:20:47,246 --> 00:20:48,705
{\an8}‏إنني أقول فحسب

515
00:20:48,789 --> 00:20:50,082
{\an8}‏ما زال سحري موجوداً.‏

516
00:20:52,125 --> 00:20:53,418
{\an8}‏أجل،‏ ما زال موجوداً.‏

517
00:20:53,502 --> 00:20:55,337
{\an8}‏أجل،‏ هذا صحيح.‏

