﻿1
00:00:01,751 --> 00:00:05,463
‏‏‏"‏‏‏‏تم تصوير هذا العمل أمام جمهور حيّ.‏‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:05,547 --> 00:00:06,756
‏حسناً،‏ يا جماعة

3
00:00:06,840 --> 00:00:08,508
‏لقد قررت في أي جامعة سأسجل.‏

4
00:00:08,591 --> 00:00:11,052
‏ولمَ العجلة؟
من المفترض أن تكوني في السنة الثانية

5
00:00:11,177 --> 00:00:14,014
‏إلا إن كنتِ تريدين التسجيل
في ‏‏"‏‏‏‏الجامعة أوهايو‏‏"‏‏‏‏.‏

6
00:00:14,097 --> 00:00:16,182
‏في كلتي الحالتين،‏ ما الذي جعلك تتأخرين؟

7
00:00:17,183 --> 00:00:19,394
‏لا أخطط للتسجيل في جامعة ‏‏"‏‏‏‏أوهايو‏‏"‏‏‏‏.‏

8
00:00:19,477 --> 00:00:21,730
‏غالباً لأن الخريجين يصرون على تسميتها

9
00:00:21,813 --> 00:00:23,440
‏‏‏"‏‏‏‏ال ‏‏"‏‏‏‏ جامعة ‏‏"‏‏‏‏أوهايو‏‏"‏‏‏‏.‏

10
00:00:24,357 --> 00:00:27,610
‏حسناً،‏ تبدو أفضل من جامعة
التدريب على السلامة في ‏‏"‏‏‏‏ميد ويست‏‏"‏‏‏‏.‏

11
00:00:29,154 --> 00:00:31,781
‏حسناً،‏ يبدو انك تريد منها أن تلتحق
بجامعتك ‏‏"‏‏‏‏ميتشغان‏‏"‏‏‏‏

12
00:00:32,032 --> 00:00:33,658
‏أتمنى يا ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏،‏ لكني أفضل أن يكون

13
00:00:33,742 --> 00:00:35,493
‏شخصاً يساندهم في فريق كرة القدم.‏

14
00:00:35,577 --> 00:00:37,287
‏أمازال لدى ‏‏"‏‏‏‏ميتشغان‏‏"‏‏‏‏ فريق كرة قدم؟

15
00:00:37,370 --> 00:00:39,122
‏‏-‏ ستكون هذه سنة أفضل بكثير
‏-‏ يا شباب

16
00:00:39,205 --> 00:00:41,249
‏برغم رغبتي في أن أكون جزءاً من المنافسة

17
00:00:41,332 --> 00:00:45,128
‏في مؤتمر كرة القدم الذي لا صلة له بهذا،‏
لن ألتحق بكلتي الجامعتين.‏

18
00:00:45,503 --> 00:00:48,757
‏وأفضل شيء في تلك الجامعة
أنها لن تكلفك شيئاً،‏ أبي.‏

19
00:00:48,840 --> 00:00:50,550
‏لاشيء،‏ أنا موافق.‏ نعم لاشيء.‏

20
00:00:50,633 --> 00:00:52,469
‏عزيزتي،‏ سوف نشتري قارباً جديداً!‏

21
00:00:52,969 --> 00:00:55,263
‏تعرف ماذا؟ نستطيع حتى أن نسميها ‏‏"‏‏‏‏منحة‏‏"‏‏‏‏.‏

22
00:00:57,265 --> 00:00:58,725
‏حسناً،‏ فاجئيني أي جامعة؟

23
00:00:58,933 --> 00:01:00,060
‏أكاديمية ‏‏"‏‏‏‏ ويست بوينت‏‏"‏‏‏‏

24
00:01:00,643 --> 00:01:01,811
‏أكاديمية عسكرية؟

25
00:01:01,895 --> 00:01:04,064
‏أي والدين لن يكونا فخورين باختيار كهذا؟

26
00:01:04,189 --> 00:01:06,524
‏حسناً،‏ أول ما خطر لي السيد والسيدة ‏‏"‏‏‏‏غاندي‏‏"‏‏‏‏

27
00:01:07,484 --> 00:01:08,735
‏لن أحصل على لقب ‏‏"‏‏‏‏ غاندي‏‏"‏‏‏‏

28
00:01:08,818 --> 00:01:10,653
‏كان يرتدي الحفاضات ولا يحب الطعام.‏

29
00:01:11,112 --> 00:01:13,239
‏ولم قد تحتاجين إلى الحفاضات؟

30
00:01:13,865 --> 00:01:17,118
‏حسناً،‏ من الصعب الخوض في هذا،‏
علي أن أحافظ على تفوقي.‏

31
00:01:17,202 --> 00:01:18,203
‏‏-‏ صحيح،‏
‏-‏ لكن عزيزتي.‏

32
00:01:18,286 --> 00:01:19,954
‏يمكنك أختيار أية جامعة بدرجاتك،‏

33
00:01:20,038 --> 00:01:23,333
‏حتى جامعة ‏‏"‏‏‏‏أوهايو‏‏"‏‏‏‏.‏

34
00:01:23,416 --> 00:01:25,251
‏حسناً أمي،‏ أعلم ذلك.‏

35
00:01:25,502 --> 00:01:27,712
‏إنها ‏‏"‏‏‏‏هارفارد‏‏"‏‏‏‏ جامعة ‏‏"‏‏‏‏أوهايو‏‏"‏‏‏‏.‏ لكني.‏.‏.‏

36
00:01:30,256 --> 00:01:32,634
‏أريد أن أصبح جندية،‏ وليس فراشة.‏

37
00:01:32,717 --> 00:01:34,761
‏ها أنت.‏ عليك الخوض معها في هذا الشأن.‏

38
00:01:34,844 --> 00:01:38,306
‏التعويذة الخاصة بك هي في الأساس
بلوطة ترتدي سترة صوفية.‏

39
00:01:44,437 --> 00:01:46,981
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

40
00:01:47,941 --> 00:01:49,109
{\an8}‏مرحباً سيد ‏‏"‏‏‏‏بي‏‏"‏‏‏‏

41
00:01:49,192 --> 00:01:51,069
{\an8}‏أنا على وشك إنهاء عرض تسلق الصخور.‏

42
00:01:51,152 --> 00:01:52,904
{\an8}‏لكن لدي مشكلة صغيرة مع اللافتة.‏

43
00:01:53,029 --> 00:01:54,072
{\an8}‏حسناً،‏ اعمل على حلها

44
00:01:54,155 --> 00:01:55,198
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

45
00:01:55,281 --> 00:01:56,783
{\an8}‏من الصعب القراءة أحيانا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏

46
00:01:56,866 --> 00:01:58,076
{\an8}‏معذرة.‏

47
00:01:58,159 --> 00:01:59,994
{\an8}‏يبدو أنك الرجل المسؤول هنا.‏

48
00:02:00,078 --> 00:02:01,287
{\an8}‏هل ترى ذلك؟

49
00:02:01,371 --> 00:02:03,414
{\an8}‏لديك كل السمات المميزة للقائد.‏

50
00:02:03,873 --> 00:02:06,126
{\an8}‏لديه أيضاً،‏ صورته على ذلك الملصق الترويجي.‏

51
00:02:07,043 --> 00:02:09,504
{\an8}‏أعلم أنها ابتسامة كبيرة تقول مرحباً
على ذلك الملصق

52
00:02:09,587 --> 00:02:12,132
{\an8}‏كان من المفترض أن تقول
‏‏"‏‏‏‏هذه منطقة للموظفين فقط‏‏"‏‏‏‏

53
00:02:12,215 --> 00:02:14,008
{\an8}‏حسناً،‏ هذا بالضبط ما نحن هنا لأجله

54
00:02:14,092 --> 00:02:15,969
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏ يرغب في العمل هنا.‏

55
00:02:16,052 --> 00:02:18,221
‏صافح الرجل،‏ ‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏.‏

56
00:02:19,514 --> 00:02:21,933
‏هل غسلت يديك بعد الخروج من المرحاض؟

57
00:02:22,976 --> 00:02:24,811
‏أحتاج الإجابة عن ذلك السؤال،‏ بني.‏

58
00:02:26,104 --> 00:02:28,189
‏الرجل الذي تريدين التكلم معه خلفك مباشرة

59
00:02:28,273 --> 00:02:29,732
‏مالك المتجر،‏ ‏‏"‏‏‏‏إيد الزاتي‏‏"‏‏‏‏.‏

60
00:02:29,816 --> 00:02:32,861
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏إيد‏‏"‏‏‏‏،‏ عليك التفكير مرتين
قبل مصافحة هذا الشاب.‏

61
00:02:34,070 --> 00:02:35,363
{\an8}‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ويندي غراسين‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ مرحباً.‏

62
00:02:35,446 --> 00:02:37,073
{\an8}‏وهذا ابني،‏ ‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏.‏

63
00:02:38,867 --> 00:02:40,118
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏جيسون غراسين‏‏"‏‏‏‏.‏

64
00:02:41,035 --> 00:02:43,454
{\an8}‏من قد يفعل ذلك بطفل؟

65
00:02:44,414 --> 00:02:46,082
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏ هلا أخبرته لمَ أنت هنا.‏

66
00:02:46,291 --> 00:02:49,377
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏ كان قد ملأ استمارة التوظيف
ليعمل هنا في متجرك،‏

67
00:02:49,460 --> 00:02:52,046
{\an8}‏لكنه لم يحصل على أية إجابة منك
منذ ثلاثة أيام.‏

68
00:02:52,130 --> 00:02:54,215
{\an8}‏وهو منزعج للغاية.‏

69
00:02:56,843 --> 00:02:58,636
{\an8}‏أستطيع رؤية هذا.‏

70
00:02:59,304 --> 00:03:01,139
{\an8}‏هل نحن في خطر الآن؟

71
00:03:01,347 --> 00:03:02,599
{\an8}‏إنها عطلة ‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏ الصيفية

72
00:03:02,682 --> 00:03:05,226
{\an8}‏وهو يرغب في القيام ببعض الأعمال
ليفرغ طاقته.‏

73
00:03:06,394 --> 00:03:08,146
{\an8}‏أقوم بأشياء كثيرة.‏

74
00:03:08,980 --> 00:03:12,650
{\an8}‏لن تأسف على ذلك سيد ‏‏"‏‏‏‏الزاتي‏‏"‏‏‏‏،‏ إنه ذكي.‏

75
00:03:12,734 --> 00:03:14,944
{\an8}‏يستطيع الكتابة على ذلك
الشيء وهو لا ينظر حتى.‏

76
00:03:15,028 --> 00:03:16,154
{\an8}‏شاهد ذلك.‏ ‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏

77
00:03:17,197 --> 00:03:18,656
{\an8}‏هل ترى ذلك؟ انظر.‏

78
00:03:18,907 --> 00:03:21,284
{\an8}‏أخبره عن نقاطك وصفاتك الإيجابية.‏

79
00:03:21,367 --> 00:03:25,038
{\an8}‏أنا أعمل بجد.‏ أنا واعٍ.‏

80
00:03:25,747 --> 00:03:26,748
{\an8}‏وماذا أيضاً؟

81
00:03:27,916 --> 00:03:29,292
{\an8}‏وتعمل من تلقاء نفسك.‏

82
00:03:31,419 --> 00:03:34,255
{\an8}‏حسناً،‏ نحن طالما بحثنا عن ولد
يتمتع بهذه الصفات كهذا.‏

83
00:03:35,340 --> 00:03:36,925
{\an8}‏عد إلينا عندما تصبح ذلك الولد.‏

84
00:03:39,552 --> 00:03:41,596
{\an8}‏والده متوفي.‏

85
00:03:45,558 --> 00:03:48,436
{\an8}‏سيدة ‏‏"‏‏‏‏غراسين‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا غير اعتيادي.‏

86
00:03:48,978 --> 00:03:52,732
{\an8}‏لم أسمع في حياتي عن أم تحضر ابنها
إلى مقابلة العمل من قبل.‏

87
00:03:53,358 --> 00:03:55,735
{\an8}‏حسناً،‏ انه ابني ‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏،‏ واحد من مليون.‏

88
00:03:56,611 --> 00:03:57,695
{\an8}‏سيكون محط ثقتك،‏

89
00:03:57,779 --> 00:04:00,990
{\an8}‏ولن يتأخر عن العمل أبداً
لأني سأقوم بإحضاره.‏

90
00:04:01,449 --> 00:04:03,785
‏في أي وقت يجب عليَّ إحضاره إلى هنا صباحاً؟

91
00:04:03,868 --> 00:04:05,912
‏‏-‏ تقصدين غداً صباحاً؟
‏-‏ هذا مناسب لنا.‏

92
00:04:07,121 --> 00:04:09,207
‏‏-‏ قل شكراً ‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ العفو.‏

93
00:04:11,668 --> 00:04:12,919
{\an8}‏ما الذي يحدث؟

94
00:04:15,880 --> 00:04:17,173
‏لأسفل اليسار قليلاً.‏

95
00:04:17,966 --> 00:04:19,550
‏يساري أم يسارك؟

96
00:04:21,094 --> 00:04:23,972
{\an8}‏نحن ننظر بنفس الاتجاه.‏

97
00:04:24,055 --> 00:04:25,056
‏‏‏"‏‏‏‏تخفيضات،‏ روك‏-‏ن‏-‏رول‏‏"‏‏‏‏

98
00:04:25,139 --> 00:04:26,224
‏سأقوم بالالتفاف.‏

99
00:04:28,643 --> 00:04:30,937
‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ شكراً لك على توريطي مع هذه المرأة.‏

100
00:04:31,020 --> 00:04:32,522
‏آسف،‏ لكن كان لدي عمل في الخارج

101
00:04:32,605 --> 00:04:34,190
‏انتهى بي الأمر لأوظف ابنها.‏

102
00:04:34,774 --> 00:04:37,485
‏حسنًا،‏ ضعه في المخزن.‏
نحن بحاجة إلى حاجز آخر للباب.‏

103
00:04:38,528 --> 00:04:40,405
‏لمَ قمت بتوظيف ذلك الولد؟

104
00:04:40,571 --> 00:04:42,198
‏نحن بحاجة مساعدة إضافية و.‏.‏.‏

105
00:04:42,282 --> 00:04:43,324
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان،‏ الربيع‏‏"‏‏‏‏

106
00:04:43,408 --> 00:04:44,909
‏ليس أسوأ من الجامعي الذي تقدم.‏

107
00:04:45,201 --> 00:04:48,705
‏ليس أسوأ من الولد الآخر
لدينا تصنيف مميز للمتقدمين.‏

108
00:04:49,414 --> 00:04:51,082
‏هذا جيد.‏ ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ ذلك ممتاز.‏

109
00:04:51,165 --> 00:04:53,835
‏الآن ضع الصخور الاصطناعية في الأعلى،‏
ونكون قد انتهينا.‏

110
00:04:53,918 --> 00:04:56,004
‏‏-‏ حاضر،‏ سيدي.‏
‏-‏ أتعلم؟ أنا ألوم الأهل.‏

111
00:04:56,087 --> 00:04:57,755
‏تعلم أنهم يفرطون في تدليل أطفالهم

112
00:04:57,839 --> 00:04:59,924
‏فينتهي بهم الأمر مع أهلهم حتى سن الثلاثين

113
00:05:00,008 --> 00:05:02,385
‏يطلق عليهم جيل الألفية.‏ أتعرف لماذا؟

114
00:05:02,468 --> 00:05:04,345
‏يستغرقون ألف سنة ليخرجوا من المنزل.‏

115
00:05:06,014 --> 00:05:07,807
‏‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ لن تسلك الطريق السهل خارجاً

116
00:05:08,349 --> 00:05:10,143
‏خمن إلى أي جامعة تريد الانتساب.‏

117
00:05:10,810 --> 00:05:11,811
‏أكاديمية ‏‏"‏‏‏‏ويست بوينت‏‏"‏‏‏‏

118
00:05:11,894 --> 00:05:13,104
‏‏-‏ بحقك.‏
‏-‏ نعم.‏

119
00:05:13,187 --> 00:05:15,106
‏تستطيع الآن رؤية تربيتك الصحيحة

120
00:05:15,189 --> 00:05:19,027
‏نعم ،‏ أعتقد أنه بقي عدد قليل
من الشباب الأكفاء.‏

121
00:05:21,571 --> 00:05:23,197
‏‏-‏ سيد ‏‏"‏‏‏‏بي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ نعم

122
00:05:23,406 --> 00:05:24,615
‏لقد علقت يدي.‏

123
00:05:25,366 --> 00:05:26,826
‏إليك ما ستفعله.‏

124
00:05:26,993 --> 00:05:30,079
‏استخدم حزامك كعاصبة،‏ لتعض عليه .‏.‏.‏

125
00:05:32,540 --> 00:05:35,543
‏سأعود خلال 127 ساعة

126
00:05:43,801 --> 00:05:45,261
‏أتمانعين فعلها في مكان آخر

127
00:05:45,345 --> 00:05:47,138
‏تصنع صاروخاً بطيّ كل هذه الملابس.‏

128
00:05:48,639 --> 00:05:51,976
‏لا أعلم.‏ ربما لأنني صرخت كثيراً
كأنني أشجع أو أحتفل.‏

129
00:05:55,271 --> 00:05:57,231
‏ولمَ أنت غاضبة جداً؟

130
00:05:57,315 --> 00:05:58,358
‏أنا آسفة.‏

131
00:05:58,441 --> 00:06:00,193
‏حصلت على ‏‏"‏‏‏‏ج‏‏"‏‏‏‏ في آخر اختبار أجريته.‏

132
00:06:00,276 --> 00:06:01,903
‏هذا لن يقودني إلى ‏‏"‏‏‏‏ويست بوينت‏‏"‏‏‏‏.‏

133
00:06:02,153 --> 00:06:04,906
‏‏‏"‏‏‏‏ويست بوينت‏‏"‏‏‏‏ ذاك البار في ‏‏"‏‏‏‏ليتسدال‏‏"‏‏‏‏؟

134
00:06:06,741 --> 00:06:08,826
‏غالباً ما أتواجد هناك.‏

135
00:06:09,660 --> 00:06:13,289
‏عليك فقط أن تخبري الحارس
أنك نسيتي الهاتف في غرفة السيدات.‏

136
00:06:13,498 --> 00:06:15,375
‏أتحدث عن الالتحاق

137
00:06:15,458 --> 00:06:18,378
‏أكثر أكاديمية عسكرية مرموقة في العالم.‏

138
00:06:18,461 --> 00:06:21,172
‏حسناً،‏ جربي خطة الهاتف هناك،‏ لم تفشل أبداً

139
00:06:22,298 --> 00:06:24,258
‏كنت سأحصل على ‏‏"‏‏‏‏أ‏‏"‏‏‏‏ في الهندسة

140
00:06:24,342 --> 00:06:25,802
‏لو لم يكن أستاذي ‏‏"‏‏‏‏هاردين‏‏"‏‏‏‏

141
00:06:25,885 --> 00:06:28,304
‏كان العنيد ‏‏"‏‏‏‏هاردين‏‏"‏‏‏‏ أستاذي.‏

142
00:06:28,388 --> 00:06:31,974
‏نعم،‏ كان أستاذي أيضاً.‏ يا للروعة!‏
كم أحببته!‏

143
00:06:32,058 --> 00:06:36,437
‏لقد أنجبت طفلاً في الثانوية،‏
لذلك عندما تقولين ‏‏"‏‏‏‏أحببت‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

144
00:06:36,813 --> 00:06:38,731
‏لقد كان أستاذاً عظيماً.‏

145
00:06:38,981 --> 00:06:40,441
‏لأي مادة؟

146
00:06:40,858 --> 00:06:41,984
‏الهندسة.‏

147
00:06:42,402 --> 00:06:44,612
‏لا أصدق أن ‏‏"‏‏‏‏هاردين‏‏"‏‏‏‏ لا يزال يعلم هناك.‏

148
00:06:44,695 --> 00:06:48,074
‏لا يزال هناك،‏
يسحق الأحلام الجميلة لشابة يافعة

149
00:06:48,157 --> 00:06:50,076
‏تريد فقط أن تتعلم كيف تطلق النار

150
00:06:50,701 --> 00:06:52,245
‏افعلي مثلي فقط.‏

151
00:06:52,370 --> 00:06:54,163
‏بدلي إلى أستاذ هندسة أسهل.‏

152
00:06:54,247 --> 00:06:56,040
‏ما عليك سوى تنزيل نموذج التبديل

153
00:06:56,124 --> 00:06:57,792
‏ووقعيه من والدك أو والدتك.‏

154
00:06:57,875 --> 00:07:01,212
‏يا رفاق،‏ لقد بدلت الفصول وانتهى بي الأمر
مع ‏‏"‏‏‏‏ج‏‏"‏‏‏‏ اللطيف.‏

155
00:07:01,838 --> 00:07:03,923
‏عن طريق نسخ ورقة الرجل اللطيف بجانبي.‏

156
00:07:04,590 --> 00:07:07,510
‏تعلمين يا ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏
‏‏"‏‏‏‏هاردين‏‏"‏‏‏‏جيد في تدريس طلابه حقاً.‏

157
00:07:07,677 --> 00:07:09,387
‏حقاً؟ أهذه نصيحتك ‏‏"‏‏‏‏كريستين‏‏"‏‏‏‏؟

158
00:07:09,637 --> 00:07:10,972
‏طلب المساعدة من رجل؟

159
00:07:12,181 --> 00:07:15,685
‏يصرخ ناشطو النسوية ‏‏"‏‏‏‏أين أنتِ يا كريستين‏‏"‏‏‏‏

160
00:07:15,768 --> 00:07:21,107
‏وتجيب مثلاً،‏ ‏‏"‏‏‏‏ أنا في المطبخ أقوم فقط
بطي الملابس الداخلية لصديقي‏‏"‏‏‏‏

161
00:07:21,732 --> 00:07:24,360
‏وهم يقولون ‏‏"‏‏‏‏يا للهول!‏ كم هذا مقزز.‏‏‏"‏‏‏‏

162
00:07:24,444 --> 00:07:27,738
‏وكنت أنا كذلك ‏‏"‏‏‏‏كلياً‏‏"‏‏‏‏

163
00:07:34,996 --> 00:07:37,832
‏هل يمكنني الحصول على توقيعك؟

164
00:07:37,999 --> 00:07:40,460
‏يا فتى هنالك شيء مريب يحدث في الخفاء.‏

165
00:07:42,086 --> 00:07:43,254
‏ماذا هناك،‏ عزيزتي؟

166
00:07:43,337 --> 00:07:47,049
‏مجرد نموذج لتغيير جدول الحصص،‏
الأشياء المعيارية بدقة.‏

167
00:07:47,216 --> 00:07:49,886
‏أقوم بتبديل حصة الهندسة،‏
لأحصل على وقت إضافي للدراسة

168
00:07:49,969 --> 00:07:51,345
‏قبل تمرين ‏‏"‏‏‏‏سوفت بول‏‏"‏‏‏‏

169
00:07:51,429 --> 00:07:53,014
‏جيد،‏ تبدو تلك حركة ذكية.‏

170
00:07:53,097 --> 00:07:55,933
‏نعم،‏ هذه العجلة تعمل دائماً.‏

171
00:07:56,767 --> 00:07:58,603
‏مهلاً،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏ماري‏‏"‏‏‏‏ المتغطرسة.‏

172
00:08:00,146 --> 00:08:01,856
‏ما هو الفصل الذي ستنتقلين منه؟

173
00:08:02,190 --> 00:08:04,025
‏الهندسة للسيد ‏‏"‏‏‏‏هاردين‏‏"‏‏‏‏.‏

174
00:08:04,108 --> 00:08:06,903
‏أليس ذلك الأستاذ الصعب
الذي يلقبه الطلاب ‏‏"‏‏‏‏بالعنيد‏‏"‏‏‏‏؟

175
00:08:06,986 --> 00:08:09,238
‏أتعلم.‏ يمكن أن يكون الأطفال لئيمين حقاً.‏

176
00:08:10,031 --> 00:08:12,575
‏هلَّ توقعين فقط عند أشارة السهم؟

177
00:08:12,658 --> 00:08:13,993
‏‏-‏ هذا رائع.‏
‏-‏ انتظري قليلاً

178
00:08:15,203 --> 00:08:16,746
‏ما الذي يحدث معك؟

179
00:08:17,246 --> 00:08:18,456
‏انظري إليها.‏

180
00:08:18,706 --> 00:08:21,459
‏تتعرق مثل ثمل يخضع لتفتيش الجمارك
أثناء عبوره

181
00:08:24,420 --> 00:08:27,632
‏‏‏"‏‏‏‏هاردين‏‏"‏‏‏‏ يقتلني،‏ تمام؟

182
00:08:27,715 --> 00:08:29,217
‏أعطاني ‏‏"‏‏‏‏ج‏‏"‏‏‏‏ على اختباري الأخير.‏

183
00:08:29,300 --> 00:08:31,260
‏أنا لا أنال ولا أستطيع أن أنال ‏‏"‏‏‏‏ج‏‏"‏‏‏‏.‏

184
00:08:31,636 --> 00:08:34,263
‏لقد خيبتِ ظني حقاً،‏ وأنت تحاولين خداعي.‏

185
00:08:34,347 --> 00:08:37,975
‏ثانياً التفكير في أنه يمكنك خداعي.‏

186
00:08:38,476 --> 00:08:42,188
‏أنا آسفة،‏ لكن هذا الأستاذ كالوحش السادي
الذي يكره الشباب الصغار.‏

187
00:08:42,271 --> 00:08:44,815
‏سأراهن أنه يطلب لحم العجل
بالرغم من أنه لا يحبه

188
00:08:44,899 --> 00:08:47,610
‏فقط لكي يعذبوا عجلاً صغيراً آخر،‏
للحصول على اللحم

189
00:08:50,696 --> 00:08:52,156
‏لمَ لا نملك مزيداً من اللحم؟

190
00:08:55,618 --> 00:08:58,120
‏أتعلم،‏ العديد من أهالي الطلاب يشتكون
من ‏‏"‏‏‏‏هاردين‏‏"‏‏‏‏.‏

191
00:08:58,204 --> 00:09:00,790
‏هو يحمّل الأطفال فوق استطاعتهم بطريقة غبية

192
00:09:00,873 --> 00:09:03,334
‏‏-‏ أنا أحب هذا الرجل.‏
‏-‏ طبعاً أنت كذلك.‏

193
00:09:04,335 --> 00:09:06,045
‏عنيد،‏ معايير مرتفعة.‏.‏.‏

194
00:09:06,128 --> 00:09:08,756
‏إنه يبادلني النظرات
في كل مرة أنظر فيها إلى المرآة.‏

195
00:09:09,340 --> 00:09:12,635
‏حسناً،‏ لكن بطلك سيبعدني عن الالتحاق
بـ ‏‏"‏‏‏‏ويست بوينت‏‏"‏‏‏‏

196
00:09:12,718 --> 00:09:14,971
‏عزيزتي،‏ إن كان صارماً كوني أكثر منه صرامة.‏

197
00:09:15,054 --> 00:09:16,973
‏لكن مع هذا الرجل إما كل شيء أو لا شيء.‏

198
00:09:17,056 --> 00:09:19,225
‏تفعل كل الأشياء الصحيحة لحل مسألة حسابية،‏

199
00:09:19,308 --> 00:09:21,894
‏وخطأ بسيط في النهاية،‏ يحتسب كل شيء خاطئاً.‏

200
00:09:22,478 --> 00:09:23,646
‏ماذا؟

201
00:09:24,689 --> 00:09:27,191
‏إذا أجبتِ بطريقة خاطئة،‏ يحتسبه خاطئاً؟

202
00:09:27,817 --> 00:09:28,818
‏أبي.‏

203
00:09:28,901 --> 00:09:30,861
‏من أين هذا الرجل،‏ كوريا الشمالية؟

204
00:09:32,113 --> 00:09:33,948
‏أبي،‏ ما زلت أريد تعلم الهندسة.‏

205
00:09:34,031 --> 00:09:35,157
‏لكني سأنال درجة ‏‏"‏‏‏‏أ‏‏"‏‏‏‏

206
00:09:35,241 --> 00:09:36,993
‏كما أنال عادة في موادي الأخرى.‏

207
00:09:37,076 --> 00:09:38,119
‏تتهربين من المواجهة.‏

208
00:09:38,202 --> 00:09:39,579
‏أترغبين حقاً بـ ‏‏"‏‏‏‏ويست بوينت‏‏"‏‏‏‏

209
00:09:39,662 --> 00:09:41,581
‏إلا إن كانت ‏‏"‏‏‏‏ويست بوينت‏‏"‏‏‏‏ في فرنسا.‏

210
00:09:43,332 --> 00:09:45,209
‏تعلم،‏ أعتقد أن ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ تتصرف بذكاء.‏

211
00:09:45,334 --> 00:09:46,919
‏‏-‏ بالانتقال إلى فصل أغبى
‏-‏ لا.‏

212
00:09:47,003 --> 00:09:49,130
‏‏-‏ المعدل مهم جداً.‏
‏-‏ حسناً أنا اعلم ذلك.‏

213
00:09:49,213 --> 00:09:51,340
‏الالتحاق بالكلية،‏ إنها تنافسية بجنون.‏

214
00:09:51,424 --> 00:09:53,843
‏أشك في أن يتم قبولي في جامعة ‏‏"‏‏‏‏أوهايو‏‏"‏‏‏‏ الآن

215
00:09:53,926 --> 00:09:55,469
‏بالتأكيد سوف يقبلوك.‏

216
00:09:55,761 --> 00:09:57,179
‏إنهم يقبلون أي أحد.‏

217
00:10:04,812 --> 00:10:07,356
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

218
00:10:07,773 --> 00:10:09,275
‏سيد ‏‏"‏‏‏‏الزاتي‏‏"‏‏‏‏ رجاءً انتبه.‏

219
00:10:09,358 --> 00:10:10,776
‏السيدة ‏‏"‏‏‏‏غراسين‏‏"‏‏‏‏ هنا لرؤيتك.‏

220
00:10:10,860 --> 00:10:11,902
‏من؟

221
00:10:11,986 --> 00:10:14,071
‏بهذا الطول تقريباً،‏ متغطرسة جداً.‏

222
00:10:14,363 --> 00:10:16,699
‏وأنا بكثير من الأمور
لست جيداً كابنها ‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏.‏

223
00:10:17,700 --> 00:10:19,160
‏يا للهول!‏ أخبرها أني لست هنا.‏

224
00:10:19,285 --> 00:10:21,412
‏السيد ‏‏"‏‏‏‏الزاتي‏‏"‏‏‏‏ ليس هنا.‏

225
00:10:23,914 --> 00:10:25,541
‏شكراً للمساعدة ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

226
00:10:26,459 --> 00:10:29,587
‏لقد جئت فقط لأقول لك شكراً
لتوظيفك ‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏.‏

227
00:10:29,837 --> 00:10:30,880
‏العفو.‏

228
00:10:30,963 --> 00:10:33,591
‏لقد عاد إلى المنزل أمس وأخبرني كل شيء
عن يومه الأول.‏

229
00:10:33,674 --> 00:10:36,636
‏من الواضح،‏ أنه كان.‏.‏.‏
كيف أقولها؟ ‏‏"‏‏‏‏جيد‏‏"‏‏‏‏

230
00:10:38,721 --> 00:10:39,764
‏أتعلمين؟ لا أفهم.‏

231
00:10:39,847 --> 00:10:44,143
‏لدي هيكل إداري،‏ وتسلسل وظيفي فقط
لمنع هذا من الحدوث.‏

232
00:10:44,894 --> 00:10:46,687
‏لا أقصد التطفل.‏

233
00:10:46,771 --> 00:10:49,231
‏أتيت فقط لأحضر الغداء لـ ‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏.‏

234
00:10:49,315 --> 00:10:51,609
‏أي من هذه المكاتب هو مكتبه؟

235
00:10:52,860 --> 00:10:55,071
‏‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏ ليس لديه مكتب.‏

236
00:10:55,154 --> 00:10:57,031
‏إنه يعمل في المخزن.‏

237
00:10:57,239 --> 00:11:00,785
‏كيف ستتعرف على إمكاناته
إذا كان مخبأ في المخزن؟

238
00:11:01,327 --> 00:11:03,120
‏أعطه وظيفة ذلك الرجل.‏

239
00:11:03,954 --> 00:11:05,414
‏‏-‏ سيدة ‏‏"‏‏‏‏غراسين‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ويندي‏‏"‏‏‏‏.‏

240
00:11:05,498 --> 00:11:06,707
‏نعم.‏

241
00:11:06,957 --> 00:11:10,711
‏ابنك موظف موسمي بدوام جزئي.‏

242
00:11:11,045 --> 00:11:12,463
‏لا ينبغي حتى أن أعرف اسمه.‏

243
00:11:12,630 --> 00:11:14,590
‏ولا حتى اسم والدته.‏

244
00:11:15,800 --> 00:11:17,176
‏آسفة،‏ سيد ‏‏"‏‏‏‏الزاتي‏‏"‏‏‏‏.‏

245
00:11:17,259 --> 00:11:20,554
‏أنا فقط.‏.‏.‏
‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏هو كل ما أملك في هذا العالم الآن.‏

246
00:11:20,638 --> 00:11:24,350
‏ويبدو المنزل فارغًا وهادئًا جداً،‏
وعندما رحل،‏

247
00:11:24,642 --> 00:11:27,728
‏وجدت نفسي أتحدث إلى التجويف
الذي تركه في الأريكة.‏

248
00:11:28,646 --> 00:11:31,899
‏سيدة ‏‏"‏‏‏‏غراسين‏‏"‏‏‏‏،‏ اقلبي الوسادة وامضي قدماً.‏

249
00:11:33,859 --> 00:11:36,570
‏هذا ليس جيداً سواء لكِ أولـ ‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏.‏

250
00:11:36,821 --> 00:11:38,948
‏فقط ركزي اهتمامك على شيء آخر.‏

251
00:11:39,031 --> 00:11:40,658
‏نعم.‏ ربما أنت على حق.‏

252
00:11:42,368 --> 00:11:44,704
‏كيف حالك أنت يا سيد ‏‏"‏‏‏‏الزاتي‏‏"‏‏‏‏؟

253
00:11:47,331 --> 00:11:52,086
‏أعاني من صداع طفيف ،‏ لكنني
متأكد أني سأتعافى قريبًا.‏

254
00:11:53,254 --> 00:11:55,881
‏لاحظت بعض البقع البيضاء على لسانك

255
00:11:55,965 --> 00:11:57,508
‏عندما كنت تصرخ علي

256
00:11:58,134 --> 00:12:00,010
‏لم أكن أصرخ

257
00:12:00,261 --> 00:12:03,013
‏‏-‏ بقع بيضاء؟ كيف؟
‏-‏ افتح فمك

258
00:12:03,180 --> 00:12:04,932
‏يبدو سيئاً،‏ عليك الجلوس قليلاً.‏

259
00:12:05,015 --> 00:12:06,475
‏سأدعك تجرب شيئاً.‏

260
00:12:06,559 --> 00:12:09,562
‏صنعته خصيصاً لأجل ‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏،‏
لكنك تحتاجه أكثر منه بكثير.‏

261
00:12:09,645 --> 00:12:10,688
‏أنا بخير.‏

262
00:12:10,771 --> 00:12:12,690
‏أنا لا أفبل بـ‏‏"‏‏‏‏لا‏‏"‏‏‏‏ كإجابة.‏

263
00:12:12,773 --> 00:12:14,066
‏أنا فقط قمت بتوظيف ابنك.‏

264
00:12:14,150 --> 00:12:16,402
‏لن تحظي بإجابة ‏‏"‏‏‏‏نعم‏‏"‏‏‏‏ على سؤال

265
00:12:16,485 --> 00:12:20,239
‏هيا،‏ هذا،‏ إنه كما تعلمين.‏.‏.‏ إنه لذيذ جداً

266
00:12:20,322 --> 00:12:21,323
‏نعم.‏

267
00:12:21,407 --> 00:12:24,076
‏‏-‏ أدعوها معكرونة النياسين.‏
‏-‏ نعم

268
00:12:24,160 --> 00:12:28,038
‏لأني أستخدم النياسين عوضاً عن دقيق القمح

269
00:12:28,164 --> 00:12:29,915
‏حسناً،‏ هذا لذيذ جدًا.‏

270
00:12:30,916 --> 00:12:31,959
‏ثق بي.‏

271
00:12:32,042 --> 00:12:34,712
‏ستحصل على رسالة شكر من قولونك.‏

272
00:12:35,921 --> 00:12:38,758
‏أشك في ذلك.‏ لم يعد أحد يكتب رسائل
هذه الأيام

273
00:12:44,305 --> 00:12:45,639
‏عذراَ.‏

274
00:12:45,723 --> 00:12:46,724
‏السيد ‏‏"‏‏‏‏هاردين‏‏"‏‏‏‏؟

275
00:12:46,807 --> 00:12:47,975
‏تفضلي.‏ ادخلي.‏

276
00:12:48,225 --> 00:12:50,478
‏‏-‏ السيدة ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ مرحباً.‏

277
00:12:50,561 --> 00:12:53,564
‏من فضلك أخبري ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ أن صديقها السابق
‏‏"‏‏‏‏أندرو‏‏"‏‏‏‏ يبعث سلاماته

278
00:12:54,899 --> 00:12:57,067
‏وأنه لم يحرز أي تقدم.‏

279
00:12:58,486 --> 00:12:59,862
‏إطلاقاً.‏

280
00:13:00,154 --> 00:13:02,114
‏حسناً،‏ سأخبرها فقط بما يخص السلام.‏

281
00:13:02,198 --> 00:13:04,158
‏وسأنسى موضوع القسم الأخير لمصلحتكم.‏

282
00:13:05,576 --> 00:13:08,162
‏يا للهول!‏ هل هذا الفتى يرتدي قبعة الغباء؟

283
00:13:08,245 --> 00:13:09,413
‏لا.‏

284
00:13:09,497 --> 00:13:13,626
‏لا يمكنني أبدا التخلي عن طبعي هذا في عدم
الاكتراث لمشاعر الأولاد حتى يومنا هذا.‏

285
00:13:13,709 --> 00:13:15,336
‏إنها قبعة العبقرية.‏

286
00:13:17,046 --> 00:13:19,089
‏نسي هذا العبقري أن يقوم بواجبه المنزلي.‏

287
00:13:19,632 --> 00:13:21,258
‏أليس هذا مذلاً؟

288
00:13:21,342 --> 00:13:24,762
‏حسناً،‏ هذه هي نوعية الأسئلة
التي يجب أن أتوقعها من عبقري.‏

289
00:13:26,138 --> 00:13:28,641
‏حسنًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏توماس‏‏"‏‏‏‏،‏ انتهى وقتك.‏

290
00:13:28,808 --> 00:13:31,185
‏في المرة القادمة،‏ سأجعلك تجلس
على الكرسي المرن.‏

291
00:13:32,603 --> 00:13:37,107
‏لا يبدو هذا كثيراً،‏ ولكن ثقي تماماً
أنك بعد عشرين دقيقة سترغبين في الصراخ.‏

292
00:13:38,484 --> 00:13:40,236
‏إنه كموسيقى ‏‏"‏‏‏‏الريغي‏‏"‏‏‏‏.‏

293
00:13:41,362 --> 00:13:43,823
‏كيف يمكنني مساعدتك،‏ سيدة ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏؟

294
00:13:43,906 --> 00:13:45,991
‏حسناً في الحقيقة أنا هنا لأجل ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏.‏

295
00:13:46,075 --> 00:13:48,327
‏إنها.‏.‏.‏ كيف يمكنني صياغة هذا؟

296
00:13:48,410 --> 00:13:51,288
‏إنها لا تستمتع بالتعلم في حصتك.‏

297
00:13:51,455 --> 00:13:55,709
‏حسناً،‏ ليست المتعة الهدف الأساسي في صفي.‏

298
00:13:55,793 --> 00:13:58,504
‏لهذا السبب أزلت المنزل المطاطي.‏

299
00:13:59,380 --> 00:14:01,465
‏لا،‏ ما أعنيه هو أنها محبطة.‏

300
00:14:01,549 --> 00:14:03,926
‏أعني،‏ أنها بدأت تفكر في الانتقال.‏

301
00:14:04,009 --> 00:14:05,261
‏لا،‏ لا تستطيع!‏

302
00:14:06,303 --> 00:14:11,225
‏أعني ،‏ لقد فشلت عمداً في امتحان القبول
لحساب التفاضل والتكامل.‏

303
00:14:11,308 --> 00:14:12,810
‏فقط كي أستطيع البقاء معها هنا

304
00:14:13,727 --> 00:14:14,979
‏‏‏"‏‏‏‏أندرو‏‏"‏‏‏‏.‏

305
00:14:15,813 --> 00:14:17,147
‏اغرب من هنا

306
00:14:18,649 --> 00:14:22,027
‏لا يجب أن تكون يائساً جداً.‏

307
00:14:22,111 --> 00:14:25,364
‏ألم تسمع؟ لطفك يحكم العالم.‏

308
00:14:26,240 --> 00:14:27,491
‏تقصد المصابين بالربو؟

309
00:14:29,994 --> 00:14:33,873
‏أنا آسف لسماعي رغبة ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏
وتفكيرها في الانتقال

310
00:14:33,956 --> 00:14:36,417
‏إنها واحدة من أفضل طلابي.‏

311
00:14:36,500 --> 00:14:38,586
‏حسناً،‏ لماذا تحصل دائماً على ‏‏"‏‏‏‏ج‏‏"‏‏‏‏ في صفك؟

312
00:14:38,752 --> 00:14:42,214
‏ألا يوجد شيء يمكنها فعله للحصول
على درجات أفضل في اختباراتك

313
00:14:42,298 --> 00:14:46,135
‏قطعاً.‏ الحصول على المزيد
من الإجابات الصحيحة

314
00:14:46,677 --> 00:14:50,222
‏أعني،‏ ماذا لو قامت بإعادة الاختبار الأخير.‏

315
00:14:50,306 --> 00:14:55,019
‏أو ربما،‏ تحصل على بعض العلامات الإضافية
أو طريقة ما لرفع درجتها فقط

316
00:14:55,102 --> 00:14:57,855
‏أنتِ واحدة منهم.‏

317
00:14:57,938 --> 00:15:01,400
‏لا،‏ لا لست كذلك،‏ انتظر ماذا؟
واحدة من ماذا؟

318
00:15:01,483 --> 00:15:03,193
‏من الآباء الذين يأتون إلى هنا

319
00:15:03,277 --> 00:15:05,070
‏يطالبون بإعطاء ابنهم درجات أفضل.‏

320
00:15:05,154 --> 00:15:06,488
‏أجل،‏ حسناً.‏

321
00:15:06,572 --> 00:15:08,782
‏إن لم أكن واحدة منهم فأنا واحدة من الطيبين

322
00:15:08,866 --> 00:15:13,662
‏سيدة ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏،‏ أقوم بتدريس نفس المواد
بنفس الطريقة لمدة أربعين عاماً.‏

323
00:15:13,746 --> 00:15:18,125
‏كل عام،‏ تنخفض الدرجات ويزداد ضغط الوالدين.‏

324
00:15:18,459 --> 00:15:20,836
‏لكن الرياضيات تبقى على حالها.‏

325
00:15:20,920 --> 00:15:24,715
‏تربيع ‏‏"‏‏‏‏أ‏‏"‏‏‏‏ زائد تربيع ‏‏"‏‏‏‏ب‏‏"‏‏‏‏ يساوي.‏.‏.‏؟

326
00:15:26,383 --> 00:15:28,302
‏تربيع ‏‏"‏‏‏‏ج‏‏"‏‏‏‏!‏

327
00:15:28,385 --> 00:15:32,973
‏أعلم ذلك.‏ لم أعرف أنك،‏ تريد.‏.‏.‏ لا بأس.‏

328
00:15:33,057 --> 00:15:39,271
‏أنا أخفض معاييري،‏
وأي ضغط وإكراه من قبل الأهالي

329
00:15:39,355 --> 00:15:40,856
‏لن يغير شيئاً.‏

330
00:15:40,940 --> 00:15:42,149
‏تعرفين لماذا؟

331
00:15:43,275 --> 00:15:44,276
‏‏‏"‏‏‏‏ج‏‏"‏‏‏‏ للتربيع.‏

332
00:15:47,738 --> 00:15:52,952
‏لأنني أقود كل يوم ذهابًا وإيابًا عبر جسر
الشارع التاسع عشر،‏

333
00:15:53,035 --> 00:15:58,040
‏وفي كل يوم،‏ أصلي أن يكون الأشخاص الذين
شيدوا هذا الجسر

334
00:15:58,123 --> 00:16:02,378
‏قد تلقوا تعليمهم على يد مدرسين طالبوهم
دائماً بأن يكونوا أفضل منهم.‏

335
00:16:03,879 --> 00:16:06,674
‏استقر قلب ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ في ‏‏"‏‏‏‏ويست بوينت‏‏"‏‏‏‏

336
00:16:06,757 --> 00:16:09,802
‏ليس لديها اهتمام ببناء الجسور،‏
إنما بتفجيرها.‏

337
00:16:09,885 --> 00:16:10,970
‏‏‏"‏‏‏‏خصائص الأعداد‏‏"‏‏‏‏

338
00:16:12,262 --> 00:16:14,932
‏هيا.‏ أليس هناك شيء يمكنك مساعدتها فيه
للحصول على ‏‏"‏‏‏‏أ‏‏"‏‏‏‏

339
00:16:15,724 --> 00:16:16,767
‏نعم.‏

340
00:16:16,850 --> 00:16:19,895
‏يمكن لأستاذ آخر أن يقوم بتدريسها الهندسة.‏

341
00:16:20,980 --> 00:16:22,731
‏صف السيد ‏‏"‏‏‏‏جوري‏‏"‏‏‏‏.‏

342
00:16:22,815 --> 00:16:24,233
‏سوف تحبه.‏

343
00:16:24,316 --> 00:16:25,901
‏إنه موسيقي.‏.‏.‏

344
00:16:26,944 --> 00:16:28,612
‏يعزف البانجو.‏

345
00:16:34,994 --> 00:16:36,412
‏مدونة ‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

346
00:16:36,495 --> 00:16:37,663
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

347
00:16:37,746 --> 00:16:40,666
‏معكم ‏‏"‏‏‏‏مايك باكستر‏‏"‏‏‏‏ من ‏‏"‏‏‏‏آوتدور مان‏‏"‏‏‏‏
شاهدوا هذا

348
00:16:40,749 --> 00:16:44,253
‏انظروا إليه،‏ وهو يتسلق هذا الشيء
كعنزة جبلية واثقة الخطى.‏

349
00:16:44,920 --> 00:16:46,755
‏الحقيقة أنه يحصل على بعض المساعدة.‏

350
00:16:46,880 --> 00:16:47,923
‏‏‏"‏‏‏‏أمريكا،‏ أمريكا‏‏"‏‏‏‏

351
00:16:48,007 --> 00:16:49,550
‏أنا أتسلق!‏

352
00:16:50,426 --> 00:16:52,094
{\an8}‏في الحقيقة هو لا يفعل شيئاً.‏

353
00:16:52,177 --> 00:16:54,805
{\an8}‏لقد فعلتها سيد ‏‏"‏‏‏‏بي‏‏"‏‏‏‏ أنا على قمة العالم!‏

354
00:16:54,930 --> 00:16:55,973
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏تخفيض على المشاعر‏‏"‏‏‏‏

355
00:16:56,056 --> 00:16:57,349
{\an8}‏هذا ما وصلت إليه أمريكا.‏

356
00:16:57,433 --> 00:17:01,979
{\an8}‏الوصول إلى الإنجاز الحقيقي بطريقة مخادعة
لكي نشعر بطريقة جيدة تجاه أنفسنا.‏.‏.‏

357
00:17:02,062 --> 00:17:04,106
{\an8}‏شعور جيد سواء حققنا ذلك أم لا.‏

358
00:17:04,189 --> 00:17:06,066
{\an8}‏أميركا!‏ أميركا!‏

359
00:17:06,150 --> 00:17:08,736
{\an8}‏نحن نحب أن نهتف أميركا في المقدمة.‏

360
00:17:08,819 --> 00:17:10,154
{\an8}‏لكن هل نحن كذلك فعلاَ؟

361
00:17:10,487 --> 00:17:15,117
{\an8}‏طلابنا في المرتبة 30 في الرياضيات
و23 في العلوم و20 في القراءة.‏

362
00:17:15,200 --> 00:17:16,994
{\an8}‏حسناً،‏ بماذا نحن في المرتبة الأولى؟

363
00:17:17,369 --> 00:17:19,329
{\an8}‏سأخبرك.‏ احترام الذات.‏

364
00:17:19,580 --> 00:17:22,833
{\an8}‏نعم،‏ نحن أمة من الحمقى الواثقين بأنفسهم.‏

365
00:17:23,208 --> 00:17:25,252
{\an8}‏إنه خطؤنا كأهالي.‏

366
00:17:25,461 --> 00:17:28,130
{\an8}‏أعزاؤنا الصغار يخربشون على قصاصة صغيرة،‏
ونحن نشيد بذلك

367
00:17:28,213 --> 00:17:29,965
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏ يا له من فن رائع!‏‏‏"‏‏‏‏

368
00:17:30,132 --> 00:17:32,551
{\an8}‏حقاً؟ كلب أخضر بثمانية أرجل؟

369
00:17:32,634 --> 00:17:35,387
{\an8}‏هذا لا يجب أن يجعلنا نزيح قسائم ‏‏"‏‏‏‏دومينوز‏‏"‏‏‏‏
من على الثلاجة

370
00:17:35,554 --> 00:17:37,264
{\an8}‏نطالب أن يكون البيض ممتازاً

371
00:17:37,347 --> 00:17:39,475
{\an8}‏بينما ننجب أطفالنا دون مسؤولية.‏

372
00:17:39,558 --> 00:17:42,770
{\an8}‏نتأمل وننتظر من دجاجاتنا أكثر من أطفالنا

373
00:17:42,853 --> 00:17:46,607
{\an8}‏فلنتوقف عن تدليل هذا الجيل،‏
ولنجعلهم أكثر حدة وقوة!‏

374
00:17:46,774 --> 00:17:50,152
{\an8}‏بالمناسبة ،‏ تخفيضات على سكاكين الصيد
هذا الأسبوع في ‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏.‏

375
00:17:50,235 --> 00:17:52,404
{\an8}‏يا رفاق،‏ تفضلوا بزيارتنا،‏
القهوة على حسابي.‏

376
00:17:52,738 --> 00:17:55,115
‏انتظر.‏ كيف سأنزل من هنا؟

377
00:17:55,199 --> 00:17:57,659
‏أتعلم ماذا،‏ صبي من آسيا
يستطيع اكتشاف ذلك بنفسه

378
00:18:03,040 --> 00:18:05,334
‏أراهن أنه كان من السهل
العثور على صف ‏‏"‏‏‏‏هاردين‏‏"‏‏‏‏

379
00:18:05,417 --> 00:18:07,377
‏عليك فقط تتبع صراخ الطلاب.‏

380
00:18:09,129 --> 00:18:11,173
‏أتعلمين؟ لقد رأيت صديقك ‏‏"‏‏‏‏أندرو‏‏"‏‏‏‏ هناك

381
00:18:11,256 --> 00:18:12,549
‏انه معجب بك حقاً.‏

382
00:18:12,758 --> 00:18:15,511
‏أجل،‏ إنه يلاحقني في المدرسة.‏

383
00:18:15,677 --> 00:18:18,639
‏إنه مصاب بحالة تشبه حالة ‏‏"‏‏‏‏حمل ماري الصغير‏‏"‏‏‏‏

384
00:18:19,098 --> 00:18:20,682
‏فهمت ما تقصدين حول ‏‏"‏‏‏‏هاردين‏‏"‏‏‏‏ .‏

385
00:18:20,766 --> 00:18:23,894
‏لكنه ليس قاسياً مع أهالي الطلاب،‏
بمقدار قسوته مع الطلاب أنفسهم.‏

386
00:18:23,977 --> 00:18:26,313
‏لا تدفعيه للبدء في موسيقى ‏‏"‏‏‏‏الريغي‏‏"‏‏‏‏ حتى.‏

387
00:18:27,856 --> 00:18:29,691
‏‏-‏ مرحبا،‏ يا جماعة.‏
‏-‏ مرحبا.‏

388
00:18:29,775 --> 00:18:31,527
‏‏-‏ ماذا يحدث هنا؟
‏-‏ حسناً.‏.‏.‏

389
00:18:32,277 --> 00:18:34,404
‏ذهبت لرؤية ‏‏"‏‏‏‏هاردين‏‏"‏‏‏‏ اليوم.‏

390
00:18:34,571 --> 00:18:35,697
‏أتعلم ماذا عزيزي؟

391
00:18:35,781 --> 00:18:37,783
‏انه يشبهك كثيراً،‏ أعتقد أنك ستعجب به.‏

392
00:18:39,493 --> 00:18:40,702
‏لا يبدو هذا صحيحاً.‏

393
00:18:41,703 --> 00:18:44,706
‏إن كان قد ذكرك بي،‏ فهذا سيدفعني للاستغراب

394
00:18:44,790 --> 00:18:47,000
‏ربما هذا الأمر كله وهم مبني من الرمال.‏

395
00:18:51,046 --> 00:18:54,716
‏حسناً،‏ لقد وقّع على نقل ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏،‏
ولكن أريد أن أعرف رأيك أولاً

396
00:18:54,800 --> 00:18:56,468
‏لأنك كنت منفعلاً وحازماً للغاية.‏

397
00:18:56,552 --> 00:18:59,179
‏وما زالت حازماً حول ذلك
ولكنه في النهاية قرار ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏.‏

398
00:18:59,763 --> 00:19:02,432
‏حقا؟ هذه ليست خدعة؟

399
00:19:05,018 --> 00:19:07,229
‏وداعاً،‏ مرحباً يا فتى البانجو ‏‏"‏‏‏‏هاردين‏‏"‏‏‏‏.‏

400
00:19:10,691 --> 00:19:14,153
‏حسنا،‏ أنظري إلى ذلك.‏
يبدو أنك حصلتِ على ما تريدين.‏

401
00:19:17,614 --> 00:19:19,283
‏مهلاً أبي،‏ أنا آسفة.‏

402
00:19:19,366 --> 00:19:22,411
‏بعيدا عن المزاح،‏ لقد حاولت كثيراُ
أن أتأقلم مع هذا الأستاذ

403
00:19:22,494 --> 00:19:25,038
‏ومهما أجتهدت ودرست
فهو لن يعطيني درجة ‏‏"‏‏‏‏أ‏‏"‏‏‏‏ أبداً

404
00:19:25,122 --> 00:19:28,167
‏أليس من الأفضل الالتفاف حول حقل الألغام،‏
عوضاً عن الدخول فيه

405
00:19:28,250 --> 00:19:30,878
‏ما تفعلينه هو شيء ذكي وعملي،‏

406
00:19:30,961 --> 00:19:32,588
‏ولكنه أمر سهل أيضاً.‏

407
00:19:32,671 --> 00:19:35,507
‏ولا اعتقد أن السهل هو الصواب دائماً.‏

408
00:19:36,341 --> 00:19:38,260
‏حسناً،‏ أعلم أنني خيبت ظنك بي.‏

409
00:19:38,886 --> 00:19:40,971
‏صدقني،‏ إنه ليس بالأمر السهل.‏

410
00:19:46,185 --> 00:19:47,769
‏أعتقد أنك قسوت قليلا على ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏.‏

411
00:19:47,853 --> 00:19:50,731
‏تعلمين؟ أعتبرها كالألماس،‏ صحيح؟

412
00:19:50,814 --> 00:19:53,859
‏والألماس كما تعلمين مجرد قطعة فحم
محشورة في أعماق الأرض.‏

413
00:19:54,484 --> 00:19:57,070
‏سيكون من الرائع التحاقها
بالأكاديمية التي تحلم بها

414
00:19:57,154 --> 00:20:01,033
‏لكني أتمنى أن تفعل ذلك كالألماس
الذي تشبهه.‏

415
00:20:01,450 --> 00:20:05,954
‏ومن جهة أخرى لا يمكن إنتاج الألماس
من دون تعريضه للضغط الشديد

416
00:20:06,079 --> 00:20:07,539
‏حقاً هذا ما فعلته ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ للتو.‏

417
00:20:07,873 --> 00:20:11,710
‏عزيزي ،‏ لقد قامت بأصعب مواجهة
لأهم وأغلى إنسان في حياتها.‏

418
00:20:11,793 --> 00:20:13,212
‏هذا هو الألماس.‏

419
00:20:18,508 --> 00:20:20,427
‏حسناً.‏ كان ذلك بياناً مميزاً.‏

420
00:20:23,096 --> 00:20:27,226
‏بالأخص أنه آتٍ من شخص
درس في ‏‏"‏‏‏‏جامعة أوهايو‏‏"‏‏‏‏

421
00:20:33,523 --> 00:20:34,733
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

422
00:20:36,735 --> 00:20:38,779
‏سيد ‏‏"‏‏‏‏الزاتي‏‏"‏‏‏‏ رجاءً انتبه

423
00:20:38,862 --> 00:20:40,781
‏والدة ‏‏"‏‏‏‏جيسون غراسين‏‏"‏‏‏‏ هنا لرؤيتك

424
00:20:40,864 --> 00:20:43,408
‏نعم،‏ كل العاملين في المخزن يعتقدون أنها.‏.‏.‏

425
00:20:47,162 --> 00:20:48,455
‏إن لم تشاهد الكرتون سابقا

426
00:20:48,538 --> 00:20:50,540
‏ربما بدوت أحمق جداً هناك.‏

427
00:20:50,791 --> 00:20:53,001
‏لقد فهمت،‏ يظنون أنها مجنونة،‏ أليس كذلك؟

428
00:20:53,085 --> 00:20:56,171
‏‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ أتعرف لما تزورنا السيدة ‏‏"‏‏‏‏غراسين‏‏"‏‏‏‏؟

429
00:20:56,713 --> 00:20:59,049
‏إنها تقابلني لنخرج في موعد سوياً.‏

430
00:20:59,675 --> 00:21:00,801
‏موعد؟

431
00:21:01,802 --> 00:21:03,428
‏كما يفعل الرجال والنساء البالغين

432
00:21:03,512 --> 00:21:04,596
‏نعم.‏

433
00:21:05,722 --> 00:21:07,057
‏إنها امرأة جميلة ومهتمة،‏

434
00:21:07,140 --> 00:21:09,851
‏وأشعر أنني محظوظ
لأنها وافقت على الخروج معي.‏

435
00:21:10,519 --> 00:21:14,106
{\an8}‏أعتقد أنني يجب أن أغادر المسرح الآن.‏

436
00:21:15,691 --> 00:21:16,900
{\an8}‏إنه شيء كرتوني آخر.‏

437
00:21:19,611 --> 00:21:20,654
{\an8}‏مرحبا يا ‏‏"‏‏‏‏إيدي‏‏"‏‏‏‏

438
00:21:20,737 --> 00:21:22,197
{\an8}‏حسنا،‏ انظري لنفسك.‏

439
00:21:22,281 --> 00:21:23,490
{\an8}‏هلَّا فعلنا؟

440
00:21:23,949 --> 00:21:25,575
{\an8}‏هل ترتدي النعال التي أحضرتها لك؟

441
00:21:25,701 --> 00:21:27,286
{\an8}‏أليست مفيدة لآلام الظهر؟

442
00:21:27,411 --> 00:21:30,330
{\an8}‏لم أشعر من قبل أني جيد وطويل كما أشعر الآن

