﻿1
00:00:04,546 --> 00:00:06,589
‏كل شيء جاهز لرحلتي للتزلج مع ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

2
00:00:06,673 --> 00:00:09,092
‏نعم يا عزيزتي،‏ يبدو أنها ستكون عطلة دافئة.‏

3
00:00:09,175 --> 00:00:10,802
‏ستتزلجين على الثلج الذائب.‏

4
00:00:11,428 --> 00:00:13,138
‏ستسير الأمور على ما يرام لا تقلقي.‏

5
00:00:13,221 --> 00:00:15,932
‏أكره أن أراك عالقة في الغرفة طوال العطلة.‏

6
00:00:16,641 --> 00:00:19,728
‏أنا واثقة أن ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ سيحضر ورق اللعب معه.‏

7
00:00:19,811 --> 00:00:22,814
‏سأتصل على ‏‏"‏‏‏‏أرابا هو‏‏"‏‏‏‏،‏
ربما لديهم ثلج على المرتفعات.‏

8
00:00:22,897 --> 00:00:24,733
‏ليست رحلة تزلج من ذلك النوع يا أمي.‏

9
00:00:25,942 --> 00:00:28,445
‏لو كنتِ تحبينني فعلاً لكذبتِ عليّ.‏

10
00:00:28,528 --> 00:00:31,823
‏حاولت للتو،‏ وداعاً!‏ أحبك.‏

11
00:00:33,033 --> 00:00:36,161
‏‏-‏ مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏،‏ كيف كانت المدرسة؟
‏-‏ مريعة.‏

12
00:00:36,244 --> 00:00:40,081
‏لم لا يذهب معلمي الكيمياء لإعداد الممنوعات
والموت في وابل من الرصاص؟

13
00:00:41,249 --> 00:00:44,461
‏‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏!‏ تعلمين أني وصلت للموسم الرابع فقط.‏

14
00:00:45,336 --> 00:00:48,715
‏آسفة،‏ أنا أكره الكيمياء وحسب،‏
لا علاقة لها بالحياة.‏

15
00:00:48,798 --> 00:00:54,345
‏باستثناء أنها أساس الحياة كلها،‏
لكن كما تقولون يا أولاد،‏ لا يهم.‏

16
00:00:54,971 --> 00:01:00,310
‏حسناً أعلم أنني سأندم على قولي هذا،‏
لكن هل هناك أي طريقة يمكنك بها.‏.‏.‏

17
00:01:00,393 --> 00:01:05,690
‏‏-‏ أن أعلمكِ الكيمياء؟ أجل.‏
‏-‏ بدأت أشعر بالندم حالاً.‏

18
00:01:05,774 --> 00:01:07,859
‏عادة يذهب الجميع إلى والدك طلباً لمساعدته

19
00:01:07,942 --> 00:01:09,778
‏لكن ليس هذه المرة،‏ أتعلمين لماذا؟

20
00:01:09,861 --> 00:01:13,448
‏‏-‏ لأن العلم من اختصاصي.‏
‏-‏ نعم صحيح،‏

21
00:01:13,531 --> 00:01:16,743
‏ولكن أيضاً عندما ذهبت لأسأل أبي،‏
قال لي ‏‏"‏‏‏‏تكلمي مع والدتك‏‏"‏‏‏‏

22
00:01:16,826 --> 00:01:19,621
‏يعرف أن العلم من اختصاصي.‏

23
00:01:21,372 --> 00:01:22,791
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً.‏

24
00:01:22,874 --> 00:01:24,959
‏كيف كان تدريب الهوكي يا رجلي الصغير؟

25
00:01:25,043 --> 00:01:28,296
‏سيئ للغاية.‏

26
00:01:28,379 --> 00:01:31,841
‏أجل،‏ كنت أشعر هكذا بالتمرين،‏ حيث كنت أعاني

27
00:01:31,925 --> 00:01:34,719
‏وأمكنني أن أرى كم أنّ الرياضة صعبة
على الجميع

28
00:01:34,803 --> 00:01:35,804
‏ستتخطى الأمر.‏

29
00:01:37,055 --> 00:01:41,351
‏‏-‏ لمَ ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ غاضب هكذا يا عزيزي؟
‏-‏ ربما أزمة الديون التي تلوح في الأفق.‏

30
00:01:42,268 --> 00:01:45,814
‏أو حقيقة أن مدربه قد تم اعتقاله
أمام جميع اللاعبين اليوم.‏

31
00:01:47,107 --> 00:01:49,484
‏المدرب ‏‏"‏‏‏‏بوغز‏‏"‏‏‏‏؟ تم اعتقاله!‏

32
00:01:50,568 --> 00:01:52,362
‏أجل،‏ توقعت ذلك.‏

33
00:01:54,280 --> 00:01:56,741
‏يبدو أنه رفض دفع الضرائب.‏

34
00:01:57,575 --> 00:02:00,745
‏إننا نتحدث جميعاً عن فعل ذلك،‏
لكن ذلك الأحمق فعلها حقاً.‏

35
00:02:01,788 --> 00:02:05,125
‏ربما هذا سبب امتلاكه المال لرعاية الفريق.‏

36
00:02:05,208 --> 00:02:09,420
‏كيف يجرؤ هذا المجنون على استخدام
ماله ليثري حياة أطفال ‏‏"‏‏‏‏دينفر‏‏"‏‏‏‏ الصغار

37
00:02:09,504 --> 00:02:12,674
‏بينما يمكنه أن يرسل ماله ليهدره
في ‏‏"‏‏‏‏واشنطن‏‏"‏‏‏‏.‏

38
00:02:13,633 --> 00:02:15,176
‏المشكلة أنه لم يعد لدينا مدرب.‏

39
00:02:15,260 --> 00:02:16,886
‏لم لا تسأل أحد الآباء ليدرّب؟

40
00:02:16,970 --> 00:02:20,306
‏‏-‏ من سيدرّب؟
‏-‏ ماذا عن ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏؟ يمكنه أن يدرب.‏

41
00:02:20,390 --> 00:02:21,891
‏‏-‏ هذه فكرة جيدة.‏
‏-‏ نعم.‏

42
00:02:22,976 --> 00:02:26,104
‏وربما نستطيع إحضار ‏‏"‏‏‏‏دالاي لاما‏‏"‏‏‏‏
لقيادة فريق الحراسة 6.‏

43
00:02:27,105 --> 00:02:30,316
‏مهلاً لحظة مهلاً،‏ ألم يكن لاعب هوكي محترف
في الثانوية؟

44
00:02:30,400 --> 00:02:32,402
‏أجل لكنه غير حازم لا يمكنه قيادة الفريق.‏

45
00:02:32,485 --> 00:02:35,530
‏مهلاً،‏ تريد أن يلعب ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ في فريق؟

46
00:02:35,613 --> 00:02:38,825
‏ما لم تجد شخصاً أفضل،‏ فأعتقد أن ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏
أفضل خيار لك.‏

47
00:02:39,534 --> 00:02:42,078
‏عليّ أن أطلب من ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏ أن يقوم بتدريب فريق

48
00:02:42,162 --> 00:02:44,330
‏أخشى أن ينتهي بي الأمر في دفتر يومياته.‏

49
00:02:50,044 --> 00:02:52,046
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

50
00:02:52,130 --> 00:02:53,840
‏‏-‏ الكندي المفضل لدي.‏
‏-‏ مرحباً.‏

51
00:02:53,923 --> 00:02:57,635
{\an8}‏‏-‏ وها هي السخرية.‏
‏-‏ ليست سخرية،‏ أحب ‏‏"‏‏‏‏كندا‏‏"‏‏‏‏.‏

52
00:02:57,719 --> 00:02:59,304
{\an8}‏لن نبني جداراً هناك أبداً.‏

53
00:02:59,387 --> 00:03:02,765
{\an8}‏يؤسفني أنهم اعتقلوا مدرب ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ بسبب
التهرب الضريبي!‏

54
00:03:02,849 --> 00:03:07,353
{\an8}‏أجل،‏ سنقوم بغسيل السيارات
لنجمع 635 ألف دولاراً.‏

55
00:03:09,105 --> 00:03:10,523
{\an8}‏وإلّا سنبقى بلا مدرّب.‏

56
00:03:10,607 --> 00:03:11,858
{\an8}‏لهذا طلبت حضورك إلى هنا.‏

57
00:03:11,941 --> 00:03:15,111
{\an8}‏أريدك أن تنظر حولك وتختار شخصاً
من هذه الغرفة

58
00:03:15,195 --> 00:03:17,363
{\an8}‏يستطيع تدريب فريق ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ للهوكي.‏

59
00:03:17,447 --> 00:03:20,491
{\an8}‏ولا يمكن أن يكون ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏ أو أنا
أو أيّ أحد من الموظفين لديّ.‏

60
00:03:23,244 --> 00:03:26,581
{\an8}‏لا لا.‏

61
00:03:26,664 --> 00:03:29,834
{\an8}‏لا،‏ صحيح أني بارع في استخدام المزلاجات،‏

62
00:03:29,918 --> 00:03:33,546
{\an8}‏أفضّل استخدام هذه الحركات السلسة.‏.‏.‏

63
00:03:36,633 --> 00:03:38,635
{\an8}‏لتعليم ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ شيئاً أقل تنافسية،‏

64
00:03:38,718 --> 00:03:39,844
{\an8}‏مثل الرقص على الجليد.‏

65
00:03:41,304 --> 00:03:43,514
{\an8}‏أجل،‏ شيء لطيف،‏ مثل ما أدت ‏‏"‏‏‏‏تونيا هاردنغ‏‏"‏‏‏‏.‏

66
00:03:45,183 --> 00:03:48,436
{\an8}‏الانسحاب هكذا.‏.‏.‏ ليس جيداً.‏

67
00:03:50,146 --> 00:03:52,482
{\an8}‏بقدر ما أود رؤية حفيدي يتألق
في رقص الجليد.‏

68
00:03:52,565 --> 00:03:55,443
{\an8}‏‏-‏ إنه يحب هوكي الجليد.‏
‏-‏ أبي هو مَن دربني،‏

69
00:03:55,526 --> 00:03:58,905
{\an8}‏تدريب الآباء لأبنائهم،‏ ليس جيداً.‏

70
00:04:00,031 --> 00:04:02,909
{\an8}‏هل هذا تقليدك لـ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏؟ ليس جيداً.‏

71
00:04:03,701 --> 00:04:06,246
{\an8}‏‏-‏ ما المشكلة الحقيقية هنا؟
‏-‏ يصبح الأمر غريباً.‏

72
00:04:06,329 --> 00:04:08,665
{\an8}‏يظن الأولاد أن الأب يفضّل ابنه

73
00:04:08,748 --> 00:04:11,042
{\an8}‏ولهذا لم أشعر أبداً بأنني واحد منهم.‏

74
00:04:12,293 --> 00:04:15,421
{\an8}‏الآن فرصتك لتكون منهم،‏ درّب الفريق.‏

75
00:04:15,505 --> 00:04:18,675
{\an8}‏لماذا أنا؟ يمكنك أن تجد أي شخص
ليدرّب الأطفال،‏

76
00:04:18,758 --> 00:04:23,012
{\an8}‏لا يتطلب الأمر عبقرياً لإدارة اللعبة
أو طلب تبديل اللاعبين

77
00:04:23,096 --> 00:04:27,684
{\an8}‏أو يبتكر فخاً لم يستطع ‏‏"‏‏‏‏ديفيد بلين‏‏"‏‏‏‏
الإفلات منه.‏

78
00:04:29,102 --> 00:04:32,522
{\an8}‏أجل لا يتطلب الأمر عبقرياً،‏ مجال اختصاصك.‏

79
00:04:35,275 --> 00:04:38,319
{\an8}‏‏-‏ أتعلم يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏؟ سأقوم بها.‏
‏-‏ رائع،‏ لديّ شرط واحد.‏

80
00:04:38,403 --> 00:04:42,115
{\an8}‏أريدك أن تكون قاسياً على أولئك الأطفال،‏
احتفظ بذلك التوفي في علبة الألبان.‏

81
00:04:43,157 --> 00:04:46,327
‏‏-‏ الهوكي رياضة لحوم حمراء.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

82
00:04:46,411 --> 00:04:48,871
‏لن تضع التوفي أبداً في علبة الألبان.‏

83
00:04:50,331 --> 00:04:53,584
‏اترك كل هراءك عن المشاعر والمواد العضوية
خارج الحلبة،‏ اتفقنا؟

84
00:04:53,835 --> 00:04:55,503
‏سأدرّب بطريقتي.‏

85
00:04:55,586 --> 00:04:58,548
‏أنا أقترح فحسب،‏ لكننا نريد نقيض
طريقتك تماماً.‏

86
00:04:59,757 --> 00:05:01,050
‏لمَ نجري هذا الحديث حتى؟

87
00:05:01,134 --> 00:05:03,177
‏‏-‏ ليس لدينا راع.‏
‏-‏ أجل لدينا.‏

88
00:05:04,304 --> 00:05:06,139
‏لقد صنعوا لي هذه للتو،‏ انظر إليها.‏

89
00:05:07,348 --> 00:05:09,600
‏‏‏"‏‏‏‏مفترسي (أوتدور مان)‏‏"‏‏‏‏.‏

90
00:05:11,352 --> 00:05:12,854
{\an8}‏هذا قاسٍ قليلاً على شخص نباتي.‏

91
00:05:12,937 --> 00:05:15,690
{\an8}‏تظاهر أنهم يصطادون الكمأة فحسب.‏

92
00:05:22,071 --> 00:05:23,656
‏حسناً،‏ لنحاول ثانية.‏

93
00:05:23,740 --> 00:05:25,867
‏تعرفين ماذا يقولون عن ‏‏"‏‏‏‏سحر المرة السابعة‏‏"‏‏‏‏.‏

94
00:05:27,577 --> 00:05:30,663
‏إنْ كان اتزان درجة الحموضة صحيحاً،‏
ستتلون الشريحة بالأزرق.‏

95
00:05:33,166 --> 00:05:35,209
‏زهري،‏ اللعنة إنها فتاة أخرى.‏

96
00:05:36,961 --> 00:05:40,381
‏هذا ما قاله والدك عندما رأى صورة ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏
فوق الصوتية.‏

97
00:05:41,007 --> 00:05:42,425
‏هذا ما حدث معنا أنا و‏‏"‏‏‏‏سكوت‏‏"‏‏‏‏

98
00:05:42,508 --> 00:05:44,510
‏عندما كنا نقوم بالتجربة في الصف.‏

99
00:05:44,594 --> 00:05:46,929
‏‏-‏ من هو ‏‏"‏‏‏‏سكوت‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ شريكي في المختبر،‏

100
00:05:47,013 --> 00:05:50,391
‏إنه لاعب لكروس رائع،‏ ولكن
في مجال الكيمياء.‏.‏.‏

101
00:05:50,475 --> 00:05:52,852
‏إنه لاعب لكروس رائع.‏

102
00:05:52,935 --> 00:05:55,438
‏لا يمكنك أن تلوميه إنه ليس هنا.‏

103
00:05:55,521 --> 00:05:58,149
‏ليس هو مَن عاير تلك الكبريتات.‏

104
00:05:58,816 --> 00:06:01,235
‏سأحرقك بهذا الحمض يا أمي.‏

105
00:06:02,612 --> 00:06:04,238
‏حظاً موفقاً.‏ هذا أساس،‏

106
00:06:04,322 --> 00:06:06,741
‏لكن من اللطيف أنكِ ظننته حمضاً.‏

107
00:06:07,700 --> 00:06:09,243
‏انتهينا،‏ أنا أستقيل.‏

108
00:06:09,327 --> 00:06:12,372
‏هذا ما قاله والدك حين شاهد
صورتك فوق الصوتية.‏

109
00:06:13,247 --> 00:06:16,125
‏انظري،‏ إنها طريقة علمية،‏
إنها التجربة والخطأ.‏

110
00:06:16,209 --> 00:06:18,252
‏حين تختبر شيئاً ولا ينجح تجرب شيئاً آخر.‏

111
00:06:18,336 --> 00:06:19,796
‏وفّري كلامكِ يا ‏‏"‏‏‏‏بيل ناي‏‏"‏‏‏‏.‏

112
00:06:21,339 --> 00:06:23,883
‏سفير للعلوم يرتدي ربطة عنق الفراشة.‏

113
00:06:23,966 --> 00:06:26,427
‏سأعتبر هذا إطراء.‏

114
00:06:27,011 --> 00:06:29,430
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً،‏ كيف كانت المباراة؟

115
00:06:29,514 --> 00:06:31,933
‏هرسهم مثل علب الصفيح الرخيصة.‏

116
00:06:32,016 --> 00:06:35,686
‏8‏-‏0،‏ كان الفريق الآخر يبكي كمجموعة
من الأطفال الصغار.‏

117
00:06:36,729 --> 00:06:39,690
‏اتضح أن ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏ مدرب بارع حقاً.‏

118
00:06:40,316 --> 00:06:41,776
‏ماذا سنتناول على العشاء؟

119
00:06:43,111 --> 00:06:47,490
‏‏-‏ ألم يكن رقيقاً إذاً؟
‏-‏ لا من كان ليظن.‏.‏.‏

120
00:06:47,573 --> 00:06:51,077
‏أن النباتي الذي يحيك الملابس يمكن أن يكون
مدرباً قاسياً.‏

121
00:06:52,370 --> 00:06:54,747
‏هل سنتعاطى الممنوعات؟ ماذا سنأكل هنا؟

122
00:06:55,415 --> 00:07:00,753
‏إذاً فقد كان سؤاله اقتراحاً ذكياً
أليس كذلك؟

123
00:07:00,837 --> 00:07:03,548
‏هل سأسمع ‏‏"‏‏‏‏كنتِ محقة يا عزيزتي‏‏"‏‏‏‏
في المستقبل؟

124
00:07:03,631 --> 00:07:04,841
‏بحسب من يدعوكِ ‏‏"‏‏‏‏عزيزتي‏‏"‏‏‏‏.‏

125
00:07:06,134 --> 00:07:08,678
‏أخبرتك من قبل،‏ أنت لست ‏‏"‏‏‏‏واين غريتسكي‏‏"‏‏‏‏ بعد.‏

126
00:07:08,761 --> 00:07:09,846
‏يجب أن تتحقق من خلفك.‏

127
00:07:09,929 --> 00:07:11,681
‏‏-‏ بهدوء.‏
‏-‏ لا لن أتساهل معه.‏

128
00:07:11,764 --> 00:07:13,808
‏إذا كان سيلعب،‏ فإنه سيلعب بشكل صحيح.‏

129
00:07:14,392 --> 00:07:16,144
‏أترين ما أعنيه؟ هذا جيد.‏

130
00:07:17,019 --> 00:07:18,229
‏أتعلم؟ أحضر عصاك وتعال.‏

131
00:07:18,312 --> 00:07:19,981
‏سنلعب نصف ساعة من ضربات المعصم.‏

132
00:07:20,064 --> 00:07:21,732
‏‏-‏ هيا،‏ هيا بنا.‏
‏-‏ نعم.‏

133
00:07:21,816 --> 00:07:23,734
‏هل أنت سعيد بذلك يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏؟

134
00:07:23,818 --> 00:07:26,612
‏لو كانت ضربة معصمه أفضل لربما كانت 0‏-‏9.‏

135
00:07:27,321 --> 00:07:28,364
‏أحسنت يا أبي.‏

136
00:07:28,448 --> 00:07:30,366
‏كان يؤنبه هكذا طوال الطريق إلى هنا.‏

137
00:07:30,450 --> 00:07:33,244
‏أقصد أنك حولت زوجي اللطيف إلى وغد ثرثار.‏

138
00:07:33,327 --> 00:07:34,537
‏شكراً جزيلاً.‏

139
00:07:36,456 --> 00:07:38,624
‏علامَ تشكريني؟ كانت فكرتها.‏

140
00:07:40,751 --> 00:07:42,044
‏كنتِ محقة يا عزيزتي.‏

141
00:07:47,884 --> 00:07:50,470
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

142
00:07:52,388 --> 00:07:57,602
‏مرحباً،‏ معكم ‏‏"‏‏‏‏مايك باكستر‏‏"‏‏‏‏ من ‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏
أتعلمون من يملك سمعة سيئة؟ الصراخ.‏

143
00:07:59,562 --> 00:08:02,565
‏ربما أخافكم ذلك لأنكم لم تعودوا
تسمعونها كثيراً،‏

144
00:08:02,648 --> 00:08:04,317
‏إلّا إن جلستم أمام بعض المسنين،‏

145
00:08:04,400 --> 00:08:05,443
‏في السينما.‏

146
00:08:05,526 --> 00:08:08,613
‏‏‏"‏‏‏‏أنا ذاهب إلى البهو لأحضر بعض
المشروبات الخفيفة!‏

147
00:08:09,197 --> 00:08:11,699
‏إن طعمها لا يهم!‏‏‏"‏‏‏‏.‏

148
00:08:13,034 --> 00:08:14,994
‏هذه الأيام لا يُسمح لأحد أن يرفع صوته.‏

149
00:08:15,077 --> 00:08:17,580
‏حتى عندما يخطئ ابنك،‏ لا يُفترض بك أن تصرخ.‏

150
00:08:17,663 --> 00:08:20,833
‏عندما كنت صغيراً كان يمكن لأيّ بالغ
أن يصيح في وجهك.‏

151
00:08:20,917 --> 00:08:24,295
‏بل يمكنهم ضربك أيضاً وبمباركة والديك.‏

152
00:08:25,254 --> 00:08:27,423
‏لكن الآن،‏ حتى مدرّبي الشباب يُمنعون.‏.‏.‏

153
00:08:27,507 --> 00:08:29,926
‏من الصراخ على لاعبيهم،‏ ومن يدفع الثمن؟

154
00:08:30,009 --> 00:08:34,388
‏جميعنا.‏ لأن الأطفال غير المدرّبين
يصبحون بالغين غير قادرين على العمل.‏

155
00:08:34,472 --> 00:08:38,434
‏فأرجوكم يا مدربي شباب ‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏،‏
أن تصيحوا بلاعبيكم!‏

156
00:08:39,727 --> 00:08:42,605
‏وربما ذات يوم لن يضطر أحد منا إلى ذلك.‏

157
00:08:44,190 --> 00:08:47,527
‏أهلاً لقد أحسنت يا ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏!‏

158
00:08:48,110 --> 00:08:49,278
‏على أحدهم أن يتشجع

159
00:08:49,362 --> 00:08:51,614
‏ليخبر الراشدين بأن يصرخوا على
الأطفال الصغار.‏

160
00:08:53,449 --> 00:08:57,745
‏التدريب مهم جداً للأطفال،‏ كان لدينا
مدرب رائع.‏

161
00:08:57,828 --> 00:09:01,541
‏جعلنا نركض على الدرج حتى تقيأنا،‏
ثم جعلنا ننظفه،‏

162
00:09:01,624 --> 00:09:06,087
‏ثم جعلنا نركض على الدرج ومعنا الدلاء،‏
الأب ‏‏"‏‏‏‏أوكونيل‏‏"‏‏‏‏ رجل رائع.‏

163
00:09:09,048 --> 00:09:12,510
‏يبدو أن ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏ جعل المفترسين يفعلون
ما تفعله الحيوانات المفترسة.‏

164
00:09:12,593 --> 00:09:13,970
‏‏-‏ القتل.‏
‏-‏ هذا صحيح.‏

165
00:09:14,053 --> 00:09:16,973
‏مع ‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏ مطبوعة على صدور المنتصرين

166
00:09:17,056 --> 00:09:19,725
‏بينما يقفون فوق خصومهم المهزومين
من الصف الثالث.‏

167
00:09:20,476 --> 00:09:23,062
‏لطالما أردت أن يظهر ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏ بعض القوة،‏

168
00:09:23,145 --> 00:09:26,732
‏أو أي شيء قد يعتبره ‏‏"‏‏‏‏علم الإنسان‏‏"‏‏‏‏
سلوكاً ذكورياً.‏

169
00:09:27,567 --> 00:09:29,110
‏أحببت لعب الهوكي.‏

170
00:09:29,860 --> 00:09:32,113
‏رجل أسود من ‏‏"‏‏‏‏مينيسوتا‏‏"‏‏‏‏ يلعب الهوكي.‏

171
00:09:32,196 --> 00:09:33,656
‏أنت مثال عن الصورة النمطية.‏

172
00:09:34,323 --> 00:09:36,242
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏.‏

173
00:09:36,325 --> 00:09:37,535
‏سمعت أن الفريق يتحسن.‏

174
00:09:37,618 --> 00:09:39,036
‏‏-‏ تهانينا.‏
‏-‏ شكراً.‏

175
00:09:39,120 --> 00:09:41,539
‏أجل بالتأكيد يتحسنون،‏ لديّ فكرة رائعة.‏

176
00:09:41,622 --> 00:09:43,541
‏أقترح أن نطبع بعض القمصان

177
00:09:43,624 --> 00:09:45,626
‏بإحدى عبارات الهوكي المحفّزة

178
00:09:45,710 --> 00:09:46,877
‏التي تصيحها على الأطفال

179
00:09:46,961 --> 00:09:49,714
‏‏-‏ أعطني واحدة.‏
‏-‏ أنا أستقيل.‏

180
00:09:51,007 --> 00:09:52,049
‏أعطني واحدة أخرى.‏

181
00:09:53,593 --> 00:09:57,263
‏لا أنا جاد يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا أستقيل.‏
تحدثت مع ‏‏"‏‏‏‏كريستين‏‏"‏‏‏‏ في الأمر،‏

182
00:09:57,346 --> 00:09:59,473
‏ولا يعجبني حقاً ما أصبحت عليه.‏

183
00:09:59,557 --> 00:10:04,103
‏‏-‏ فائز؟ ستعتاد على ذلك.‏
‏-‏ لا،‏ بل أبي.‏

184
00:10:04,854 --> 00:10:06,314
‏لهذا لم أرد المشاركة في الأمر

185
00:10:06,397 --> 00:10:09,233
‏كل ما فعله كمدرب هو الصراخ.‏

186
00:10:09,317 --> 00:10:11,485
‏هذا ما يفعله المدرب،‏ يصرخ حتى يختفي صوته.‏

187
00:10:11,569 --> 00:10:13,195
‏لهذا السبب أعطوهم الصفارات.‏

188
00:10:13,779 --> 00:10:16,657
‏ألقى مدربي حذاءً في وجهي.‏
وبقيت كطفل متعلقاً بالموضوع.‏

189
00:10:18,200 --> 00:10:20,536
‏عاهدت نفسي ألا أكون هكذا أبداً،‏ حسناً؟

190
00:10:20,620 --> 00:10:23,414
‏والدي سبب توقفي عن اللعب
ولا أريد إفساد الهوكي لـ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏.‏

191
00:10:23,497 --> 00:10:25,499
‏ربحتم 0‏-‏8،‏ أنت لا تفسد الأمر على ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏.‏

192
00:10:25,583 --> 00:10:27,001
‏أنت تفسده على الفريق الآخر.‏

193
00:10:27,084 --> 00:10:29,670
‏أنا آسف،‏ لا يمكنني الاستمرار،‏ أنا أستقيل.‏

194
00:10:29,754 --> 00:10:31,172
‏يمكنك قول ذلك بقدر ما تشاء،‏

195
00:10:31,255 --> 00:10:32,882
‏لن أضع هذا على قميص.‏

196
00:10:34,800 --> 00:10:36,719
‏يبدو أنك راع بدون مدرّب.‏

197
00:10:36,802 --> 00:10:38,429
‏نعم،‏ أعني.‏.‏.‏

198
00:10:39,513 --> 00:10:44,477
‏تعرف يا ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏،‏ سيبدو الأمر وكأنه
ليس لدي بديل آخر.‏

199
00:10:45,353 --> 00:10:46,395
‏لمَ لا؟

200
00:10:46,479 --> 00:10:50,399
‏قد يكون العالم جاهزاً لمدرّب هوكي أسمر.‏

201
00:10:56,781 --> 00:10:59,617
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً،‏ كيف كان التزلج؟

202
00:10:59,700 --> 00:11:02,119
‏إن كنت تتذكرين لم يكن الأمر تزلجاً حقاً.‏

203
00:11:03,704 --> 00:11:06,540
‏كانت كذلك في ذهني،‏ وبالنسبة لوالدك أيضاً،‏

204
00:11:06,624 --> 00:11:08,793
‏لهذا خبأت تلك الزلاجات التي تركتها.‏

205
00:11:08,876 --> 00:11:11,879
‏شكراً لك،‏ هذا لطيف جداً.‏

206
00:11:12,838 --> 00:11:14,090
‏هل سنتناول مخفوق الجبن؟

207
00:11:14,173 --> 00:11:19,303
‏‏-‏ لأني لا أحبه حقاً.‏
‏-‏ إنه ليس مخفوق الجبن،‏ إنها تجربة.‏

208
00:11:19,887 --> 00:11:22,556
‏تواجه ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ وشريكها في المختبر
مشكلة في الكيمياء.‏

209
00:11:22,640 --> 00:11:25,017
‏لا أعلم إن كان كسولاً أم غبياً فحسب.‏

210
00:11:25,101 --> 00:11:26,227
‏أو مثيراً.‏

211
00:11:27,687 --> 00:11:29,480
‏لا يتعلق الأمر دائماً بالفتية.‏

212
00:11:29,563 --> 00:11:32,942
‏إنه دائماً عن الفتية يا أمي،‏
لهذا السبب أخفيتِ زلاجاتي.‏

213
00:11:35,611 --> 00:11:37,530
‏هذه فرضية مثيرة للاهتمام.‏

214
00:11:37,613 --> 00:11:41,951
‏استخدمي ما تشائين من الكلمات العلمية،‏
الموضوع هو الحب.‏

215
00:11:44,495 --> 00:11:47,707
‏‏-‏ مرحباً،‏ كيف أبليتم؟
‏-‏ تعادلنا.‏

216
00:11:47,790 --> 00:11:50,501
‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ إنها النهاية المثالية.‏

217
00:11:50,584 --> 00:11:52,545
‏لم تتأذى مشاعر أحد.‏

218
00:11:55,005 --> 00:11:56,924
‏أيّ جندي بحرية أنت؟

219
00:11:58,592 --> 00:12:02,847
‏هذه ليست حرباً،‏ هذا هوكي للأطفال.‏
كان عليكِ رؤية هؤلاء الصغار.‏.‏.‏

220
00:12:02,930 --> 00:12:04,974
‏يتسابقون في اتجاه،‏ ثم إلى الاتجاه الآخر.‏

221
00:12:06,642 --> 00:12:08,227
‏يبدو أن الجميع استمتعوا بوقتهم.‏

222
00:12:08,310 --> 00:12:09,895
‏أجل،‏ لمَ التركيز على الفوز؟

223
00:12:10,020 --> 00:12:13,441
‏فهو مجرد إعاقة للسباق في اتجاه
ثم في الاتجاه المعاكس.‏

224
00:12:13,524 --> 00:12:16,569
‏يا رجل،‏ إنّ ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏ محقة.‏.‏.‏

225
00:12:16,652 --> 00:12:19,363
‏يجدر أن يتعلق الأمر بالمتعة،‏
ولم يحظَ أحد بمتعة مثل.‏.‏.‏

226
00:12:19,447 --> 00:12:21,949
‏هذا الصغير،‏ ألستُ محقاً يا فتى؟

227
00:12:22,032 --> 00:12:26,245
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ أجل،‏ منتصر ولا يمكن إيقافه

228
00:12:26,328 --> 00:12:27,663
‏ومشاعر لم تتأذى.‏

229
00:12:29,582 --> 00:12:31,125
‏‏-‏ ألقِ التحية على زوجتك
‏-‏ حسناً

230
00:12:31,208 --> 00:12:32,251
‏هذا رائع.‏

231
00:12:32,334 --> 00:12:35,588
‏أعتقد أن الجميع سعداء الآن
بتدريب ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏ للفريق.‏

232
00:12:35,671 --> 00:12:36,839
‏أنا أستقيل.‏

233
00:12:38,340 --> 00:12:42,261
‏انظروا إلى هذا.‏.‏.‏ تعلم كلمات والده.‏

234
00:12:52,730 --> 00:12:56,025
‏لا شيء يوحي بالانسحاب مثل
الاستمرار في فعله

235
00:12:56,108 --> 00:12:57,526
‏كان هذا ليشكّل مقولة رائعة

236
00:12:57,610 --> 00:12:59,779
‏لأحد إعلانات السجائر القديمة.‏

237
00:13:01,947 --> 00:13:05,117
‏‏-‏ لماذا أردت الانسحاب؟
‏-‏ لأننا لم نفز.‏

238
00:13:05,201 --> 00:13:08,162
‏يمكنك الاستمتاع بنفس القدر عندما تتعادل.‏

239
00:13:10,664 --> 00:13:12,792
‏أجل،‏ وأنا أيضاً لم أصدق ما قلتُه.‏

240
00:13:13,501 --> 00:13:16,462
‏‏-‏ هل المدرّب ‏‏"‏‏‏‏لارابي‏‏"‏‏‏‏ مدرّب جيد؟
‏-‏ إنه لطيف حقاً.‏

241
00:13:16,545 --> 00:13:17,630
‏هذا يعني ‏‏"‏‏‏‏لا‏‏"‏‏‏‏.‏

242
00:13:18,923 --> 00:13:20,883
‏لم لا يستطيع أبي تدريبنا؟

243
00:13:20,966 --> 00:13:23,594
‏لأن الكثير من الناس يعتقدون أنه يزعجك
عندما يصرخ.‏

244
00:13:23,677 --> 00:13:28,307
‏لا يهمني،‏ هو يريد الفوز،‏ مثلي أنا.‏

245
00:13:28,390 --> 00:13:31,894
‏لو تمكنت من جعل والدك يدرّب،‏
فهل ستعود للعب مجدداً؟

246
00:13:31,977 --> 00:13:35,689
‏‏-‏ هل تظن أنك تستطيع؟
‏-‏ بالطبع أستطيع،‏ أحب الفوز أيضاً.‏

247
00:13:35,773 --> 00:13:38,359
‏أنا جدك،‏ من أين حصلتَ على طباعك برأيك؟

248
00:13:38,442 --> 00:13:40,236
‏إنها لعبة رائعة،‏ توقّف.‏

249
00:13:48,118 --> 00:13:49,662
‏أين أغراض المختبر؟

250
00:13:51,038 --> 00:13:52,665
‏هل فقدتِ الأمل من نجاحي أخيراً؟

251
00:13:53,749 --> 00:13:57,795
‏لا،‏ سنتحدث اليوم عن التطبيقات العملية

252
00:13:57,878 --> 00:14:01,465
‏‏-‏ للمنهج العلمي.‏
‏-‏ يجب أن يكون هذا سريعاً.‏

253
00:14:02,925 --> 00:14:03,968
‏اجلسي.‏

254
00:14:05,135 --> 00:14:09,014
‏لماذا تعاني ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ الذكية جداً في الصف؟

255
00:14:09,098 --> 00:14:11,016
‏لديّ هذه الفرضية.‏

256
00:14:11,100 --> 00:14:14,603
‏إذا كانت قدرة ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ على التركيز قد تعثرت،‏

257
00:14:14,687 --> 00:14:19,942
‏فربما هي معجبة بشريكها في المختبر ‏‏"‏‏‏‏سكوت‏‏"‏‏‏‏.‏

258
00:14:22,361 --> 00:14:23,612
‏لدي فرضية جيدة.‏

259
00:14:23,696 --> 00:14:27,783
‏إذا كانت والدة ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ مزعجة،‏
فستغادر‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ الغرفة.‏

260
00:14:27,867 --> 00:14:29,660
‏مهلاً.‏

261
00:14:30,744 --> 00:14:35,791
‏قمت ببحثي على منصة ‏‏"‏‏‏‏فيسبوك‏‏"‏‏‏‏ وتأكدت.‏.‏.‏

262
00:14:35,875 --> 00:14:40,963
‏أن ‏‏"‏‏‏‏سكوت‏‏"‏‏‏‏ لاعب لكروس وسيم حقاً.‏

263
00:14:41,964 --> 00:14:45,342
‏لديّ فرضية أخرى.‏ جدة تبحث على ‏‏"‏‏‏‏فيسبوك‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

264
00:14:47,303 --> 00:14:49,972
‏لرؤية طلاب الثانوية هو أمر مريب حقاً.‏

265
00:14:50,890 --> 00:14:56,228
‏ولاحظت أيضاً أنكِ أحببتِ منشور ‏‏"‏‏‏‏سكوت‏‏"‏‏‏‏
لدعم الحد من انتشار الأسلحة،‏

266
00:14:56,312 --> 00:15:01,233
‏وهو أمر غريب بالنسبة لفتاة تستطيع جمع
بندقية ‏‏"‏‏‏‏إم 16‏‏"‏‏‏‏ وعيناها مغلقتان.‏

267
00:15:02,318 --> 00:15:05,696
‏أعجبني فقط أن لديه رأي في قضية مهمة كهذه.‏

268
00:15:07,323 --> 00:15:13,454
‏وبمتابعة بحثي،‏ تواصلت مع ‏‏"‏‏‏‏كامي‏‏"‏‏‏‏ لأرى
إن كانت تظنّ أن ‏‏"‏‏‏‏سكوت‏‏"‏‏‏‏ ظريف.‏

269
00:15:13,621 --> 00:15:16,498
‏الآن عليّ الانتقال،‏ لمَ قد تفعلين ذلك؟

270
00:15:17,583 --> 00:15:19,001
‏مجموعة التحكم.‏

271
00:15:19,752 --> 00:15:22,838
‏لكن مع ذلك شعرت أنني بحاجة إلى دليل آخر

272
00:15:22,922 --> 00:15:25,132
‏لأثبت فرضيتي.‏

273
00:15:25,215 --> 00:15:30,721
‏‏-‏ مثل ماذا؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ تحب ‏‏"‏‏‏‏سكوت‏‏"‏‏‏‏.‏

274
00:15:31,639 --> 00:15:33,807
‏احمر وجهك!‏

275
00:15:34,725 --> 00:15:39,730
‏تم إثبات الفرضية.‏
تمت معالجتك بطريقة ‏‏"‏‏‏‏بيل ناي‏‏"‏‏‏‏.‏

276
00:15:42,274 --> 00:15:44,610
‏وأنا الذي ظننت أن العلم لا يمكن
أن يصبح أسخف.‏

277
00:15:46,195 --> 00:15:49,823
‏آسفة يا ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت معجبة به،‏
تم إثبات ذلك علمياً.‏

278
00:15:50,658 --> 00:15:52,785
‏حسناً،‏ نلت مني.‏

279
00:15:52,868 --> 00:15:56,372
‏‏-‏ ماذا يُفترض بي أن أفعل بشأن ‏‏"‏‏‏‏سكوت‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ قد يفاجئك هذا،‏

280
00:15:56,455 --> 00:15:59,083
‏ولكنني أكثر قلقاً بشأن ما ستفعلينه
بشأن الكيمياء.‏

281
00:15:59,792 --> 00:16:01,335
‏لو عرفت فقط إن كان يحبني أم لا

282
00:16:01,418 --> 00:16:03,712
‏يمكنني التركيز والنجاح ككل صفوفي الأخرى.‏

283
00:16:03,796 --> 00:16:07,841
‏أعتقد أنه على الأرجح لا يجدر بكِ
طلب النصيحة

284
00:16:07,925 --> 00:16:10,719
‏من شخص لم يُعجب بأحد منذ 30 عاماً.‏

285
00:16:11,762 --> 00:16:13,347
‏هذا غير صحيح.‏

286
00:16:13,430 --> 00:16:15,683
‏أنا ووالدك حقاً واقعان في.‏.‏.‏

287
00:16:15,766 --> 00:16:17,559
‏لا يا أمي!‏ لقد فهمت.‏

288
00:16:17,643 --> 00:16:20,479
‏لكنكِ ستكونين سعيدة،‏ لأنني سأستخدم العلم.‏

289
00:16:20,604 --> 00:16:24,984
‏هذه هي معادلة ‏‏"‏‏‏‏سكوت‏‏"‏‏‏‏،‏
جزيء واحد من الضحك على نكاته،‏

290
00:16:25,067 --> 00:16:27,945
‏جزيئان اثنان من مشاهدة
مباريات لكروس المملة،‏

291
00:16:28,028 --> 00:16:29,863
‏و3 جزيئات من الأزياء الصحيحة.‏

292
00:16:29,947 --> 00:16:33,450
‏يجب ألّا تبدو ملابسك كملابس الفتيان،‏
وأن تصبح أكثر أنثوية

293
00:16:35,577 --> 00:16:39,289
‏لا يا ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏،‏ تصرفي على طبيعتك،‏
الشيء الوحيد الذي أعرف أن ‏‏"‏‏‏‏سكوت‏‏"‏‏‏‏ سيحترمه

294
00:16:39,373 --> 00:16:41,458
‏هو إنْ عملتِ بجد وساعدتِه في الكيمياء.‏

295
00:16:41,542 --> 00:16:44,753
‏أقدّر لك هذا يا أمي،‏ حقاً،‏
لكن هذا اختصاص ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏.‏

296
00:16:45,379 --> 00:16:47,923
‏لدينا الكثير لإنجازه،‏ لكن تذكري
أن خوفه منكِ أكبر

297
00:16:48,007 --> 00:16:49,466
‏‏-‏ من خوفكِ منه.‏
‏-‏ يجدر به ذلك.‏

298
00:16:49,550 --> 00:16:51,844
‏لا،‏ هذه الأمور التي يجب علينا العمل عليها.‏

299
00:16:57,766 --> 00:17:00,060
‏أريدك أن تعود وتدرّب فريق ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏.‏

300
00:17:00,185 --> 00:17:01,520
‏لقد سبق وناقشنا هذا.‏

301
00:17:01,603 --> 00:17:03,772
‏في الهوكي،‏ أتصرف نوعاً ما
مثل ‏‏"‏‏‏‏جيكل وهايد‏‏"‏‏‏‏.‏

302
00:17:03,856 --> 00:17:06,525
‏كان ‏‏"‏‏‏‏جيكل‏‏"‏‏‏‏ طبيباً،‏ لا تبالغ في الأمر.‏

303
00:17:07,192 --> 00:17:10,946
‏‏-‏ لدي هذا الشعور بين ‏‏"‏‏‏‏بروس بانر‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏هالك‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ مجدداً،‏ طبيب آخر.‏

304
00:17:11,739 --> 00:17:15,367
‏تحتاج إلى صورة قبل وبعد،‏
والتي تبدأ بالشخص اللطيف

305
00:17:15,451 --> 00:17:17,202
‏ورجل المنزل.‏

306
00:17:18,037 --> 00:17:20,873
‏لا أريد أن أكون مثل أبي،‏ كلّ ما فعله
هو الصراخ.‏

307
00:17:20,956 --> 00:17:25,127
‏‏-‏ عندما كان يدرّبك.‏
‏-‏ أجل،‏ وفي أوقات أخرى أيضاً.‏

308
00:17:25,210 --> 00:17:27,212
‏حين لا تدرب ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏،‏ أتصرخ في وجهه؟

309
00:17:27,296 --> 00:17:28,630
‏‏-‏ لا،‏ أبداً.‏
‏-‏ إذاً كيف تظن

310
00:17:28,714 --> 00:17:30,632
‏‏-‏ أنك مثل والدك؟
‏-‏ لا تصرخ في وجهي!‏

311
00:17:31,508 --> 00:17:34,344
‏صرخ والدك في وجهك لأنه كان غاضباً.‏

312
00:17:34,428 --> 00:17:36,847
‏أنتَ تصرخ لأنك شغوف بلعبة الهوكي.‏

313
00:17:36,930 --> 00:17:40,100
‏‏-‏ سيعرف طفلك الفرق.‏
‏-‏ أقدّر ما تقوله،‏

314
00:17:40,184 --> 00:17:42,061
‏ولكني أعتقد أنّه سيكون أفضل مع ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏

315
00:17:42,144 --> 00:17:44,438
‏ليس أفضل حالاً مع ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏،‏ يريد أن يستقيل.‏

316
00:17:44,521 --> 00:17:45,814
‏ماذا؟ لماذا؟

317
00:17:45,898 --> 00:17:48,067
‏لأنه يظن أن المدرّب ‏‏"‏‏‏‏لارابي‏‏"‏‏‏‏ لا يهتم،‏

318
00:17:48,150 --> 00:17:49,193
‏وأنا أتفق معه.‏

319
00:17:49,276 --> 00:17:51,278
‏لم أر رجلاً سعيداً هكذا بالتعادل.‏

320
00:17:51,361 --> 00:17:53,322
‏تعادل المفترسون؟ كيف سمحت بأن يحدث ذلك؟

321
00:17:53,405 --> 00:17:56,408
‏لا تصرخ في وجهي،‏ اصرخ على فريقك،‏ درّبهم.‏

322
00:17:57,076 --> 00:17:59,244
‏لا أعتقد أن هذا هو الأفضل لي ولـ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏.‏

323
00:17:59,369 --> 00:18:01,663
‏سيكون ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ بخير،‏
فلديه دماء عائلة ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏.‏

324
00:18:01,747 --> 00:18:03,624
‏نحن لا نتحطم عندما يصرخ أحدهم علينا.‏

325
00:18:05,292 --> 00:18:08,879
‏‏-‏ ماذا عن ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ تعرض ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏ لإطلاق نار في ‏‏"‏‏‏‏العراق‏‏"‏‏‏‏.‏

326
00:18:08,962 --> 00:18:12,132
‏سيكون بخير من دون التدريب التطوعي
لفريق الأطفال.‏

327
00:18:12,716 --> 00:18:14,843
‏‏-‏ أحقاً يريد ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ الانسحاب؟
‏-‏ أجل يريد.‏

328
00:18:14,927 --> 00:18:16,970
‏‏-‏ إلّا إذا دربت أنا؟
‏-‏ إلّا إذا دربت أنت.‏

329
00:18:18,847 --> 00:18:21,391
‏‏-‏ حسناً،‏ سأفعل ذلك.‏
‏-‏ حسناً.‏

330
00:18:21,892 --> 00:18:24,978
‏أظن أن وشاحك هنا سينتظر لما بعد الموسم.‏

331
00:18:26,605 --> 00:18:29,399
‏أولاً،‏ هذه سترة صوفية،‏ وثانيا
سأنتهي منها قبل نهاية الأسبوع.‏

332
00:18:30,818 --> 00:18:33,737
‏من يقوم بالحياكة هنا؟ ‏‏"‏‏‏‏جيكل‏‏"‏‏‏‏ أم ‏‏"‏‏‏‏هالك‏‏"‏‏‏‏؟

333
00:18:34,863 --> 00:18:37,157
‏رجل المنزل اللطيف.‏

334
00:18:37,241 --> 00:18:39,201
‏‏-‏ جيد.‏
‏-‏ مهلاً،‏ إذاً ما تقوله لي

335
00:18:39,284 --> 00:18:42,454
‏هو أن الناس يصرخون أحياناً في وجه أحد
لأنهم يحبونه.‏

336
00:18:42,538 --> 00:18:45,666
‏‏-‏ هذا صحيح.‏
‏-‏ أنت تصرخ في وجهي كثيراً.‏

337
00:18:48,210 --> 00:18:49,837
‏وأحياناً إنه مجرد صراخ.‏

338
00:18:51,797 --> 00:18:54,550
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

339
00:18:54,633 --> 00:18:58,720
‏كالمعتاد،‏ لا يمكنك طرد اللاعبين،‏
فتطرد المدرّب.‏

340
00:18:59,847 --> 00:19:03,851
‏انظر.‏ علي أن أكون صريحاً معك،‏
هذا القرار جاء من الأعلى.‏

341
00:19:03,934 --> 00:19:07,479
‏أعلى؟ نحن بالأعلى،‏ أنت في الأعلى.‏

342
00:19:08,188 --> 00:19:11,859
‏كلا،‏ أعني من ‏‏"‏‏‏‏الأعلى‏‏"‏‏‏‏.‏

343
00:19:13,152 --> 00:19:15,070
‏أتاك نداء بذلك؟

344
00:19:16,655 --> 00:19:17,906
‏أحياناً يأتي.‏

345
00:19:19,908 --> 00:19:21,618
‏ولكن بإمكانك الاحتفاظ بالقبعة.‏

346
00:19:23,704 --> 00:19:26,832
‏‏-‏ ها هو القائد كيف حال فريقي الجديد؟
‏-‏ نعم،‏ إنهم يبلون حسناً.‏

347
00:19:26,915 --> 00:19:29,334
‏رغم أن بعض الأولاد يفتقدون
المدرب ‏‏"‏‏‏‏لارابي‏‏"‏‏‏‏.‏

348
00:19:29,918 --> 00:19:30,919
‏حقاً؟

349
00:19:31,795 --> 00:19:35,424
‏أجل،‏ يبدو أنه كان يترك الحلوى
في منطقة الجزاء.‏

350
00:19:35,507 --> 00:19:39,219
‏نعم،‏ ظننت أن هذا قد يخفف من وطأة العقاب.‏

351
00:19:40,554 --> 00:19:43,307
‏ولهذا كان الفريق بأكمله في منطقة الجزاء.‏

352
00:19:43,390 --> 00:19:45,767
‏أجل،‏ لأن هؤلاء الأولاد ما يزالون
يتعلمون اللعبة،‏

353
00:19:45,851 --> 00:19:51,982
‏‏-‏ فأنا بحاجة إلى مساعد.‏
‏-‏ نعم.‏ لقد عدت إلى صهوتي!‏

354
00:19:53,901 --> 00:19:57,070
‏عملياً،‏ أنت المدرّب المساعد.‏

355
00:19:57,696 --> 00:20:01,742
‏إذاً،‏ أنت تجلس على مؤخرة الحصان
وتضع يديك حوله.‏

356
00:20:09,291 --> 00:20:12,544
‏حسناً،‏ سيقول ‏‏"‏‏‏‏سكوت‏‏"‏‏‏‏ الكثير
من النكات السيئة

357
00:20:12,628 --> 00:20:14,213
‏وسيكون عليكِ الضحك عليها،‏

358
00:20:14,296 --> 00:20:17,674
‏أو سيجد فتاة أخرى ستفعل،‏
لذا أسمعيني ضحكتك الزائفة.‏

359
00:20:21,511 --> 00:20:23,347
‏‏‏"‏‏‏‏سكوت‏‏"‏‏‏‏!‏ أنت مضحك.‏

360
00:20:26,600 --> 00:20:30,229
‏ماذا تفعلين؟ ما هذا؟

361
00:20:30,312 --> 00:20:33,523
‏لا،‏ حاولي أكثر كفقاعات الشامبانيا
وأقل كحمار أصم،‏ اتفقنا؟

362
00:20:33,607 --> 00:20:38,070
‏مثل،‏ يا إلهي أنت مضحك جداً يا ‏‏"‏‏‏‏سكوت‏‏"‏‏‏‏.‏

363
00:20:39,446 --> 00:20:40,614
{\an8}‏لا،‏ كوني كطفل غبي.‏.‏.‏

364
00:20:43,325 --> 00:20:45,118
{\an8}‏علامَ تزيّفون الضحك؟

365
00:20:45,202 --> 00:20:47,412
{\an8}‏أحاول تعليم ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ كيف تتحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏سكوت‏‏"‏‏‏‏.‏

366
00:20:47,496 --> 00:20:49,081
{\an8}‏أتعنين هكذا؟

367
00:20:54,920 --> 00:20:56,004
{\an8}‏هكذا؟

368
00:20:57,547 --> 00:21:01,802
{\an8}‏‏-‏ نعم،‏ أين تعلمت فعل هذا؟
‏-‏ 30 عاماً من التدريب.‏

