﻿1
00:00:07,173 --> 00:00:09,300
‏‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏؟

2
00:00:10,385 --> 00:00:12,595
‏أنتِ وحدكِ هنا في الأسفل.‏

3
00:00:13,763 --> 00:00:14,848
‏نائمة؟

4
00:00:23,481 --> 00:00:25,442
‏‏-‏ كم الساعة الآن؟
‏-‏ تعدت الـ2.‏

5
00:00:25,525 --> 00:00:26,568
‏مر على زواجنا سنين،‏

6
00:00:26,651 --> 00:00:29,070
‏ولا أستطيع النوم دون أن تكوني بجانبي.‏

7
00:00:29,154 --> 00:00:32,157
‏‏-‏ هيّا لنذهب إلى السرير.‏
‏-‏ لا أستطيع.‏

8
00:00:32,240 --> 00:00:35,452
‏عيد الميلاد بعد أسبوعين.‏
وما زال هناك الكثير من الأغراض لأشتريها.‏

9
00:00:35,535 --> 00:00:37,662
‏حتى أنني لم أبدأ بكتابة رسالة الميلاد بعد.‏

10
00:00:37,746 --> 00:00:41,207
‏وأنا رئيس لجنة تنظيم
مشهد الميلاد في الكنيسة.‏

11
00:00:41,291 --> 00:00:43,209
‏جميع أعضاء اللجنة مصطنعين

12
00:00:43,293 --> 00:00:44,794
‏ومنهم من لديه مصابيح أيضاً.‏

13
00:00:46,421 --> 00:00:49,049
‏كان معظم شهر ديسمبر إجازة
عندما عملتُ في ‏‏"‏‏‏‏باكسون‏‏"‏‏‏‏،‏

14
00:00:49,132 --> 00:00:51,092
‏لكنه أصعب أشهر السنة بالنسبة للمعلمين.‏

15
00:00:51,176 --> 00:00:52,761
‏فلدينا أبحاث وامتحانات نصفية

16
00:00:52,844 --> 00:00:56,681
‏عداك عن الوقت الذي أقضيه في الحزن
على التقييمات المتدنية التي سأضعها للطلاب.‏

17
00:00:58,516 --> 00:01:00,393
‏لمَ لا تكون هدية الميلاد هذه السنة،‏

18
00:01:00,477 --> 00:01:01,603
‏هي تقييم ممتاز للجميع.‏

19
00:01:01,686 --> 00:01:04,814
‏وبهذا تكون حُلت المشكلة.‏
أكره أن أراكِ متوترة.‏

20
00:01:04,898 --> 00:01:06,524
‏تحبين الميلاد ولا تستمتعين به.‏

21
00:01:06,608 --> 00:01:08,359
‏سأستمتع به عندما ينتهي.‏

22
00:01:09,152 --> 00:01:12,322
‏متأكد أن هذا ما قالوه عندما
سافروا إلى ‏‏"‏‏‏‏بيت لحم‏‏"‏‏‏‏.‏

23
00:01:17,911 --> 00:01:20,663
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

24
00:01:22,791 --> 00:01:24,501
‏‏‏"‏‏‏‏مايك باكستر‏‏"‏‏‏‏ من ‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏.‏

25
00:01:24,584 --> 00:01:28,129
‏قصيدة ‏‏"‏‏‏‏كان ذلك في الليلة السابقة للميلاد‏‏"‏‏‏‏
للكاتب ‏‏"‏‏‏‏كليمنت كلارك مور‏‏"‏‏‏‏

26
00:01:28,213 --> 00:01:29,422
‏تمثل الفرح بالعيد

27
00:01:29,506 --> 00:01:33,009
{\an8}‏يحلم فيها الأطفال بالحصول على الحلوى.‏

28
00:01:34,636 --> 00:01:36,471
{\an8}‏هذه الحلوى القاسية،‏

29
00:01:37,555 --> 00:01:39,516
{\an8}‏أعط قطعة منها لأطفالك في الميلاد.‏

30
00:01:39,599 --> 00:01:41,434
{\an8}‏وشاهد كيف ستعود لكَ في الحال.‏

31
00:01:42,936 --> 00:01:46,272
{\an8}‏عاش السيد ‏‏"‏‏‏‏مور‏‏"‏‏‏‏ في زمن
كان جوهر الميلاد فيه هو السلام والفرح.‏

32
00:01:46,356 --> 00:01:48,525
{\an8}‏اليوم هو عبارة عن إرهاق أنفسكم

33
00:01:48,608 --> 00:01:50,360
{\an8}‏في محاولة منكم لجعل كل شيء مثالي.‏

34
00:01:50,443 --> 00:01:52,153
{\an8}‏الشجرة المثالية والأطباق الشهية

35
00:01:52,237 --> 00:01:53,905
{\an8}‏الكمية الوفيرة من المشروب الفاخر.‏

36
00:01:53,988 --> 00:01:55,907
{\an8}‏كمية كافية من المشروب لإزالة التوتر

37
00:01:55,990 --> 00:01:58,409
{\an8}‏وألا تكون كثيرة جداً
لمرحلة تجعل الجد يضرب أخاه

38
00:01:58,493 --> 00:02:00,745
{\an8}‏لأنه نظر إليه بسخرية في عام 1942.‏

39
00:02:03,706 --> 00:02:06,126
{\an8}‏لقد نسينا جوهر الميلاد الأساسي.‏

40
00:02:06,209 --> 00:02:08,503
{\an8}‏ويبدو أننا نتخلى عن روح الميلاد

41
00:02:08,586 --> 00:02:12,340
{\an8}‏عندما نصرخ على من سرق المكان الفارغ
لركن السيارة في مرآب المركز التجاري.‏

42
00:02:13,424 --> 00:02:16,261
{\an8}‏وهل يمكننا التخلص من قوائم
الأمنيات الخاصة بالميلاد؟

43
00:02:16,344 --> 00:02:18,638
{\an8}‏ما هي الفكرة من الحصول
على ما طلبته بالضبط؟

44
00:02:18,721 --> 00:02:24,269
{\an8}‏وعندها نستبدل عبارة ‏‏"‏‏‏‏كيف عرفتَ ما أريد‏‏"‏‏‏‏
لتصبح ‏‏"‏‏‏‏أنتَ تستطيع القراءة حقاً؟‏‏"‏‏‏‏

45
00:02:25,603 --> 00:02:27,605
{\an8}‏والأفضل من ذلك أن نتخلى حتى عن الهدايا.‏

46
00:02:27,689 --> 00:02:29,899
{\an8}‏بعد بضع سنوات سيسرّ الأطفال جداً

47
00:02:29,983 --> 00:02:31,776
{\an8}‏عندما يحصلون على قطعة الحلوى هذه.‏

48
00:02:38,908 --> 00:02:41,244
{\an8}‏‏-‏ مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أهلاً يا جدي.‏

49
00:02:41,327 --> 00:02:42,704
{\an8}‏أنا أكتب قائمة الميلاد.‏

50
00:02:42,787 --> 00:02:45,456
{\an8}‏‏-‏ حسناً،‏ ماذا كتبت؟
‏-‏ كيف تهجئ ‏‏"‏‏‏‏بانجو‏‏"‏‏‏‏؟

51
00:02:49,335 --> 00:02:51,087
{\an8}‏ب،‏ ا،‏ ن،‏ ج،‏ و.‏

52
00:02:52,755 --> 00:02:54,382
‏اسمعوا،‏ سنعقد اجتماعاً عائلياً!‏

53
00:02:54,465 --> 00:02:57,218
‏لينزل الجميع إلى غرفة الجلوس الآن.‏

54
00:02:57,302 --> 00:02:59,345
‏ما هي اللعبة التي كنت تفضلها في طفولتك؟

55
00:02:59,429 --> 00:03:01,181
{\an8}‏السهام التي ترمى في الحديقة.‏

56
00:03:01,264 --> 00:03:05,518
{\an8}‏نعم إنها قطعة من الحديد المصقول
وفي نهايتها يوجد أجنحة صغيرة.‏

57
00:03:05,602 --> 00:03:06,603
{\an8}‏ترميها في الهواء.‏

58
00:03:06,686 --> 00:03:08,938
{\an8}‏ولا يستطيع رؤيتها أحد حتى تسقط في الهدف.‏.‏.‏

59
00:03:09,022 --> 00:03:12,734
{\an8}‏هدية يصعب نسيانها
لأنها تترك الكثير من الندوب.‏

60
00:03:12,817 --> 00:03:14,861
{\an8}‏هذا يبدو ممتعاً.‏

61
00:03:14,944 --> 00:03:17,155
{\an8}‏وقد لا تحتاج الهدف إذا كان لديك أصدقاء.‏

62
00:03:17,238 --> 00:03:19,949
{\an8}‏فيمكنهم أن يتجمعوا على شكل دائرة
ثم ترميها عليهم.‏

63
00:03:21,367 --> 00:03:23,536
‏لن تستطيع العثور عليها فإنها لم تعد تباع.‏

64
00:03:23,620 --> 00:03:27,624
‏‏-‏ لأن الدولة تهتم بمواطنيها فمنعت بيعها.‏
‏-‏ الدولة تفسد فرحة العيد.‏

65
00:03:27,707 --> 00:03:28,750
‏أجل.‏

66
00:03:30,210 --> 00:03:31,586
‏عطلة الميلاد مع الجد.‏

67
00:03:32,754 --> 00:03:34,130
‏هل يجب أن أحضر الاجتماع؟

68
00:03:34,214 --> 00:03:35,215
‏لا،‏ لكن ستصوتين لي.‏

69
00:03:35,298 --> 00:03:37,842
‏أنا منفتحة على التحالفات،‏
لذا قدموا أفضل عروضكم.‏

70
00:03:37,926 --> 00:03:41,095
‏اجلسي،‏ نظام بيتنا ليس ديمقراطياً.‏

71
00:03:41,930 --> 00:03:44,182
‏تكلمت وكأني ‏‏"‏‏‏‏أوباما‏‏"‏‏‏‏،‏ أليس كذلك؟

72
00:03:45,600 --> 00:03:47,352
‏من الأفضل لو كنت تشبهه.‏

73
00:03:47,435 --> 00:03:48,728
‏تخيل كم سيكون رائعاً

74
00:03:48,811 --> 00:03:51,689
‏لو أني ورثت لون البشرة ذلك.‏

75
00:03:51,773 --> 00:03:53,399
‏حسناً.‏

76
00:03:55,109 --> 00:03:58,571
‏هذا العام،‏ أود أن أقدم لأمكم الرائعة

77
00:03:58,655 --> 00:04:00,990
‏أفضل هدية عيد ميلاد قد تحظى بها.‏

78
00:04:01,074 --> 00:04:03,952
‏‏-‏ قرش؟
‏-‏ لا.‏

79
00:04:04,786 --> 00:04:07,413
‏لكن على الأقل أنك ابتعدتَ عن ‏‏"‏‏‏‏البانجو‏‏"‏‏‏‏.‏

80
00:04:08,122 --> 00:04:11,376
‏أريد إزالة عبء الميلاد عن والدتكم.‏

81
00:04:11,960 --> 00:04:13,836
‏أمي امرأة قوية وستنجز الأمر.‏

82
00:04:14,963 --> 00:04:17,465
‏أنتما ستتوليان
كتابة رسالة الميلاد الإخبارية.‏

83
00:04:17,548 --> 00:04:19,801
‏حسناً ولكنني لن أتستر على أحد.‏

84
00:04:19,884 --> 00:04:21,844
‏فإذا كنتَ سيئاً هذا العام،‏
سأنشر ذلك.‏

85
00:04:23,304 --> 00:04:24,806
‏ونحن بحاجة إلى شخص جيد

86
00:04:24,889 --> 00:04:27,100
‏كي يعدّ مشهد الميلاد في الكنيسة،‏ ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏؟

87
00:04:32,272 --> 00:04:33,314
‏ماذا؟

88
00:04:34,357 --> 00:04:35,400
‏أنا لست متديناً.‏

89
00:04:35,483 --> 00:04:38,778
‏ممتاز،‏ قد تكون هذه تذكرة ركوبك
في قطار الخلاص.‏

90
00:04:41,614 --> 00:04:42,657
‏أتعلم ماذا؟

91
00:04:42,740 --> 00:04:43,908
‏‏-‏ موافق من أجل أمي
‏-‏ جيد

92
00:04:43,992 --> 00:04:46,452
‏لكن ستكون هذه هي هديتكَ
ولن تحصل على ذاك الكرسي.‏

93
00:04:47,161 --> 00:04:50,081
‏حسناً ولكن أين سأجلس مسترخياً وأنا أدخن؟

94
00:04:50,164 --> 00:04:53,293
‏إنني خائفة من السؤال ولكن ماذا عنّي؟

95
00:04:53,376 --> 00:04:55,253
‏أنتِ ستعملين على تزيين الشجرة.‏

96
00:04:55,336 --> 00:04:56,838
‏‏-‏ أهذا كل شيء؟
‏-‏ أجل.‏

97
00:04:56,921 --> 00:04:59,507
‏إن كنتِ تريدين المستوى الأصعب
فسأضع لك الأفاعي هناك.‏

98
00:05:00,758 --> 00:05:03,511
‏انتظر ثانية.‏
ما الذي ستفعله أنت؟

99
00:05:03,594 --> 00:05:05,805
‏سأكون المشرف على الأمر.‏

100
00:05:06,764 --> 00:05:07,807
‏وتأخذ الأفضلية.‏

101
00:05:08,516 --> 00:05:10,393
‏إذا أردتِ تسخيف الأمر،‏ فنعم.‏

102
00:05:12,270 --> 00:05:14,314
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

103
00:05:15,481 --> 00:05:16,774
‏‏-‏ يا سيد ‏‏"‏‏‏‏ألزاتي‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ نعم.‏

104
00:05:16,858 --> 00:05:18,776
‏وصل زي ‏‏"‏‏‏‏سانتا‏‏"‏‏‏‏ خاصتك من المصبغة.‏

105
00:05:18,860 --> 00:05:21,696
‏مرة أخرى ستنشر الفرح والبهجة للأطفال.‏

106
00:05:22,447 --> 00:05:25,992
‏وأنا الذي أعُد شخصاً مبتهجاً بطبيعته،‏
سأكون قزماً.‏

107
00:05:27,035 --> 00:05:28,119
‏ليس هذه السنة ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

108
00:05:28,202 --> 00:05:31,831
‏فأنا أصبحتُ عجوزاً،‏
والأولاد أصبحوا بدينون للغاية.‏

109
00:05:33,541 --> 00:05:35,335
‏أنتَ تقول الشيء الذي أفكر فيه؟

110
00:05:35,418 --> 00:05:37,837
‏أجل،‏ الأطفال الأميركيون شرهون.‏

111
00:05:38,463 --> 00:05:41,132
‏سأقوم بالتخلي عن الزي.‏

112
00:05:42,759 --> 00:05:44,344
‏أنا سأحل مكانك.‏

113
00:05:44,427 --> 00:05:46,346
‏لم يكن رافعاً يده حتى.‏

114
00:05:48,014 --> 00:05:49,891
‏‏-‏ أنت متأكد من ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏تشاك‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل.‏

115
00:05:49,974 --> 00:05:53,019
‏في العام الفائت،‏ عطس أحد الأطفال
وأصاب تقويم أسنانه وجهي.‏

116
00:05:54,354 --> 00:05:58,232
‏عذراً ولكن لا يستطيع السيد ‏‏"‏‏‏‏لارابي‏‏"‏‏‏‏
أن يصبح ‏‏"‏‏‏‏سانتا‏‏"‏‏‏‏.‏

117
00:05:58,858 --> 00:06:01,819
‏وما هو السبب بالضبط؟

118
00:06:10,036 --> 00:06:14,457
‏حسناً،‏ إذا لم يكن هناك من لديه الشجاعة
لقول ذلك،‏ فأنا سأفعل.‏

119
00:06:14,540 --> 00:06:16,459
‏أنت طويل جداً على هذا الزي.‏

120
00:06:18,795 --> 00:06:22,173
‏حسناً،‏ لقد تجنبنا الدعوى القضائية.‏

121
00:06:23,633 --> 00:06:26,344
‏‏-‏ سنتعامل مع الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ حسناً.‏

122
00:06:26,427 --> 00:06:28,763
‏‏-‏ نهائياً.‏
‏-‏ حسناً.‏

123
00:06:28,846 --> 00:06:31,182
‏سأكون ‏‏"‏‏‏‏سانتا تشاك‏‏"‏‏‏‏ لهذا العام.‏

124
00:06:31,849 --> 00:06:33,226
‏حافظ على روح الحماس هذه

125
00:06:33,309 --> 00:06:35,728
‏عندما يتقيأ عليك أول طفل صغير.‏

126
00:06:38,022 --> 00:06:39,690
‏ما الذي تنظر إليه أيها القزم؟

127
00:06:43,152 --> 00:06:44,278
‏‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏!‏

128
00:06:47,907 --> 00:06:51,160
‏عزيزتي،‏ ضعي الأكياس جانباً واجلسي.‏

129
00:06:51,244 --> 00:06:53,663
‏سأقدم لكِ أفضل هدية ميلاد على الإطلاق.‏.‏.‏

130
00:06:53,746 --> 00:06:55,748
‏هدية الوقت.‏

131
00:06:55,832 --> 00:06:58,709
‏أهي تشبه هدية الضحك
التي قدمتها لي العام الفائت؟

132
00:07:00,962 --> 00:07:03,381
‏لقد أوكلت أمر مشهد الميلاد
والرسالة الإخبارية

133
00:07:03,464 --> 00:07:04,924
‏وتزيين الشجرة إلى الأولاد.‏

134
00:07:05,007 --> 00:07:06,634
‏شكراً جزيلاً.‏

135
00:07:06,717 --> 00:07:10,263
‏لم يكن لهذا الشكر الصدى الذي توقعته.‏

136
00:07:10,346 --> 00:07:12,557
‏عزيزي إن هذه الأمور لا تهمهم

137
00:07:12,640 --> 00:07:14,976
‏وربما هكذا أنا أجبرهم على فعل ذلك،‏
لذا الآن،‏

138
00:07:15,059 --> 00:07:17,854
‏بدلاً من أكون ذلك الشخص المعطاء
الذي يقدم أشياء جميلة

139
00:07:17,937 --> 00:07:20,982
‏حولتني إلى الشخص المزعج في الميلاد.‏

140
00:07:21,065 --> 00:07:23,025
‏سأتدبر الأمر.‏

141
00:07:23,109 --> 00:07:25,236
‏لكن لا تكوني الشخص المزعج
في الميلاد أيضاً.‏

142
00:07:33,119 --> 00:07:38,958
‏كيف يجري العمل
على الرسالة الإخبارية يا فتيات؟

143
00:07:39,041 --> 00:07:44,755
‏حسناً،‏ أنتهيت من الفقرة التي تتحدث عني
وأتضح أني رائعة حقاً.‏

144
00:07:45,965 --> 00:07:48,926
‏لم يفعل أي أحد في الأسرة
شيء مثير للاهتمام هذا العام.‏

145
00:07:49,927 --> 00:07:52,972
‏أنا حصلت على وظيفة جديدة
ووالدكِ سافر حول العالم،‏

146
00:07:53,055 --> 00:07:54,390
‏و‏‏"‏‏‏‏كريستين‏‏"‏‏‏‏ تزوجت.‏

147
00:07:57,268 --> 00:08:00,438
‏الجميع يعرف عن هذه الأشياء يا أمي
ولهذا لا يقرأها أحد.‏

148
00:08:00,521 --> 00:08:02,773
‏مثل اتفاقية التسجيل في ‏‏"‏‏‏‏آي تونز‏‏"‏‏‏‏.‏

149
00:08:03,733 --> 00:08:04,942
‏أتعلمان؟ انسوا أمرها.‏

150
00:08:05,026 --> 00:08:06,527
‏‏-‏ أنا سأكتبها.‏.‏.‏
‏-‏ لا لن تفعلي.‏

151
00:08:06,611 --> 00:08:09,572
‏لن تقومي بكتابتها عزيزتي.‏
فأنا سأتولى الأمر.‏

152
00:08:10,156 --> 00:08:12,241
‏كما توليت الأمر عندما تركتَ أمي تائهة

153
00:08:12,325 --> 00:08:13,868
‏في محطة الحافلات؟

154
00:08:13,951 --> 00:08:15,036
‏لا يمكن لأحد أن يتوه

155
00:08:15,119 --> 00:08:16,287
‏‏-‏ في المحطة،‏ صحيح؟
‏-‏ لا…‏‏‏

156
00:08:16,370 --> 00:08:19,165
‏‏-‏ لقد تركتها.‏
‏-‏ بحقك.‏

157
00:08:19,248 --> 00:08:20,791
‏كتابة هذه الرسالة أمر مستحيل.‏

158
00:08:20,875 --> 00:08:22,418
‏كيف نجعل حياتنا تبدو شيقة؟

159
00:08:22,502 --> 00:08:24,462
‏لو كان الأمر سهلاً،‏ لكنت فعلته أنا.‏

160
00:08:25,796 --> 00:08:28,508
‏أريد صفحتين بحلول ظهر اليوم.‏

161
00:08:28,591 --> 00:08:29,634
‏صفحتان؟

162
00:08:30,426 --> 00:08:33,971
‏إذا كنتما تريدان كلاماً للحشو،‏
أكتبا أشياء مثل،‏ ‏‏"‏‏‏‏نحن محظوظون جداً‏‏"‏‏‏‏

163
00:08:34,055 --> 00:08:35,973
‏أو جملتي المفضلة ‏‏"‏‏‏‏نحن مباركون جداً‏‏"‏‏‏‏.‏

164
00:08:37,934 --> 00:08:40,895
‏الطريقة الوحيدة
التي تجعل هذا الرسالة قابلة للقراءة

165
00:08:40,978 --> 00:08:42,522
‏هي أن نملؤها بالخيال.‏

166
00:08:42,605 --> 00:08:44,398
‏تعرفين كم قصة ملفقة

167
00:08:44,482 --> 00:08:47,360
‏عليّ أن أكتب عن أمي وأبي
ليظن الناس أنني سعيدة؟

168
00:08:48,361 --> 00:08:50,571
‏‏-‏ لمَ لا نفعل ذلك؟
‏-‏ تقصدين أن نكذب؟

169
00:08:51,197 --> 00:08:53,115
‏لم أقصد أن أبدو وكأني أطلق أحكاماً،‏

170
00:08:53,199 --> 00:08:55,076
‏لأنني أتفق مع ذلك بشدة.‏

171
00:08:56,869 --> 00:09:01,165
‏حسناً،‏ ‏‏"‏‏‏‏عام 2015 كان عاماً رائعاً
لعائلة (باكستر).‏

172
00:09:01,249 --> 00:09:04,126
‏أمي عادت من رحلة دينية رائعة‏‏"‏‏‏‏.‏

173
00:09:07,296 --> 00:09:09,507
‏‏‏"‏‏‏‏إنها تعد لنا مشروب (كولايد) كل يوم.‏‏‏"‏‏‏‏

174
00:09:11,008 --> 00:09:14,637
‏‏‏"‏‏‏‏ولكن لم يتحلَّ أحد بالشجاعة لتجربته بعد‏‏"‏‏‏‏

175
00:09:16,264 --> 00:09:18,641
‏‏‏"‏‏‏‏أبي حقق حلم حياته

176
00:09:18,724 --> 00:09:21,811
‏‏‏"‏‏‏‏بأن يصبح عضواً
في جماعة راكبي دراجات خارجة عن القانون.‏‏‏"‏‏‏‏

177
00:09:21,894 --> 00:09:23,271
‏هذا لطيف حقاً!‏

178
00:09:23,354 --> 00:09:28,526
‏‏‏"‏‏‏‏لحسن الحظ المضادات الحيوية ساعدت في شفاء
الالتهاب الحاصل في الوشم الذي على وجهه‏‏"‏‏‏‏

179
00:09:30,945 --> 00:09:34,031
‏‏‏"‏‏‏‏نحن جداً مباركون.‏‏‏"‏‏‏‏

180
00:09:36,117 --> 00:09:37,994
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

181
00:09:39,036 --> 00:09:41,998
‏أعتقد أني كنتُ سأبلي بلاء حسناً
في ذلك الأمر.‏

182
00:09:42,081 --> 00:09:43,833
‏يجب أن تنسى الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

183
00:09:43,916 --> 00:09:46,085
‏أن تكون ‏‏"‏‏‏‏سانتا كلوز‏‏"‏‏‏‏ ليس أمراً سهلاً.‏

184
00:09:46,168 --> 00:09:48,921
‏فإذا فعلتها مرة،‏ سيطلبون منك فعلها دائماً.‏

185
00:09:49,755 --> 00:09:51,882
‏إن أغلق القدر لك باباً،‏ سيفتح أخر.‏

186
00:09:51,966 --> 00:09:53,676
‏لكن أتمنى لو أنه لم يغلق ذلك الباب

187
00:09:53,759 --> 00:09:55,928
‏الذي كان سيلبسني الزي الأحمر الجميل.‏

188
00:09:56,762 --> 00:09:57,847
‏يا ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏.‏

189
00:09:57,930 --> 00:10:00,099
‏كيف تسير أمور الترتيبات لمشهد الميلاد؟

190
00:10:00,391 --> 00:10:02,643
‏حقيقاً لم أستطع الذهاب للكنيسة بعد.‏

191
00:10:02,727 --> 00:10:04,395
‏كم انقضى وقت بعد أخر مرة،‏ 26 عام؟

192
00:10:05,313 --> 00:10:07,148
‏أنا أسف يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ فليس هناك ما يحفز.‏

193
00:10:07,231 --> 00:10:09,066
‏إن مشهد الميلاد ليس من اختصاصي.‏

194
00:10:09,150 --> 00:10:12,278
‏لا أود أن أخبرك بذلك
ولكنّ الميلاد ليس متعلق بكَ.‏

195
00:10:13,195 --> 00:10:14,196
‏أعلم،‏ أنت على حق.‏

196
00:10:14,280 --> 00:10:17,033
‏‏-‏ إنه يتعلق بمساعدتنا لبعضنا.‏
‏-‏ ولا سيما ‏‏"‏‏‏‏فانيسا‏‏"‏‏‏‏.‏

197
00:10:17,116 --> 00:10:19,035
‏إذا كنتَ لا تود الذهاب إلى هناك،‏

198
00:10:19,118 --> 00:10:21,037
‏فسأحجز لكَ تذكرة للسجن.‏

199
00:10:22,246 --> 00:10:25,291
‏يا له من أسلوب يجمع العنف والتسامح،‏
لم يسبق لأحد أن استخدمه

200
00:10:26,167 --> 00:10:28,085
‏سأذهب عندما يرى ‏‏"‏‏‏‏سانتا‏‏"‏‏‏‏،‏ أتفقنا؟

201
00:10:28,169 --> 00:10:30,004
‏سأهتم بالطفل،‏ اذهب أنت الآن.‏

202
00:10:30,087 --> 00:10:32,006
‏‏-‏ في واقع الأمر.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ لا.‏

203
00:10:32,089 --> 00:10:34,383
‏‏-‏ تعال يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ لا،‏ أنا لا.‏.‏.‏

204
00:10:34,467 --> 00:10:36,385
‏مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏،‏
كيف حالك سيد ‏‏"‏‏‏‏بي‏‏"‏‏‏‏؟

205
00:10:36,469 --> 00:10:38,888
‏اذهب مع ‏‏"‏‏‏‏راين‏‏"‏‏‏‏ إلى الكنيسة
وأعدّا مشهد الميلاد.‏

206
00:10:40,139 --> 00:10:43,934
‏ها هو باب جديد يُفتح!‏
هيّا بنا يا صديقي.‏

207
00:10:45,353 --> 00:10:48,898
‏‏-‏ ألن تغير ملابسكَ أولاً؟
‏-‏ لا تقلق فهذا لن يشعرني بالبرد.‏

208
00:10:53,944 --> 00:11:00,660
‏من يريد إخبار ‏‏"‏‏‏‏سانتا‏‏"‏‏‏‏
عما الذي يريده كهدية للميلاد؟

209
00:11:02,203 --> 00:11:04,705
‏هذا ليس ‏‏"‏‏‏‏سانتا‏‏"‏‏‏‏ هذا السيد ‏‏"‏‏‏‏لارابي‏‏"‏‏‏‏.‏

210
00:11:04,789 --> 00:11:06,791
‏سترى الكثير من ‏‏"‏‏‏‏سانتا‏‏"‏‏‏‏ في هذا الوقت.‏

211
00:11:06,874 --> 00:11:09,710
‏جميعهم مساعدين لـ‏‏"‏‏‏‏سانتا‏‏"‏‏‏‏ الحقيقي
ومختارين من قِبله.‏

212
00:11:09,794 --> 00:11:13,130
‏هذا صحيح يا ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏،‏
أنا أعمل لصالح ‏‏"‏‏‏‏سانتا‏‏"‏‏‏‏.‏

213
00:11:13,214 --> 00:11:15,841
‏حقاً؟ ظننت أنكَ تعمل لصالح جدي.‏

214
00:11:17,176 --> 00:11:19,553
‏لا.‏

215
00:11:19,637 --> 00:11:22,556
‏أعمل لصالح شخص أكثر أهمية.‏

216
00:11:22,640 --> 00:11:23,641
‏صحيح أيها الجد؟

217
00:11:25,226 --> 00:11:27,436
‏ضع الطفل في حضنك وأبدأ العرض حالاً.‏

218
00:11:27,520 --> 00:11:28,854
‏حسناً،‏ تعال يا ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏.‏

219
00:11:28,938 --> 00:11:31,273
‏أخبرني ما الذي تريده هذا العيد؟

220
00:11:31,357 --> 00:11:33,234
‏سأخبرك أنتَ وحدكَ.‏

221
00:11:33,317 --> 00:11:37,029
‏وإذا حصلت عليه في الميلاد،‏
سأتأكد عندها أنك تعمل لصالح ‏‏"‏‏‏‏سانتا‏‏"‏‏‏‏ حقاً.‏

222
00:11:37,113 --> 00:11:38,864
‏حسناً،‏ هذا عادل!‏

223
00:11:39,907 --> 00:11:41,450
‏نريد بعض الخصوصية لو سمحت.‏

224
00:11:43,035 --> 00:11:45,496
‏لم ترتدي السروال حتى الخامسة،‏
وتريد الخصوصية الآن؟

225
00:11:52,169 --> 00:11:55,423
‏إنه لطف منكَ أن تفعل هذا يا ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏.‏
أعلم أنكَ بعيد عن هذه الأجواء.‏

226
00:11:55,506 --> 00:11:57,174
‏حسناً،‏ لا بأس.‏

227
00:11:57,258 --> 00:12:01,011
‏إنه مجرد التظاهر وكأنني أعُد لعبة
‏‏"‏‏‏‏سجون وتنانين‏‏"‏‏‏‏.‏

228
00:12:02,346 --> 00:12:03,347
‏جميل.‏

229
00:12:05,599 --> 00:12:07,101
‏تحب مشهد الميلاد أليس كذلك؟

230
00:12:07,810 --> 00:12:09,395
‏بالطبع،‏ إنه جميل.‏

231
00:12:10,229 --> 00:12:12,064
‏يذكرنا بوجود تلك الأمور العظيمة.‏

232
00:12:12,982 --> 00:12:16,277
‏أتعلم ماذا؟ هذا جميل يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏
وأنا أوافقك الرأي حقاً.‏

233
00:12:16,360 --> 00:12:19,321
‏كنت أتمنى فقط لو كان مشهد الميلاد شيء

234
00:12:19,405 --> 00:12:21,657
‏يستطيع الجميع الاستمتاع فيه.‏

235
00:12:21,741 --> 00:12:23,451
‏هل تقصد المكفوفين؟

236
00:12:23,534 --> 00:12:25,828
‏لا تقلق سأبقى هنا وأصف لهم كل شيء.‏

237
00:12:29,206 --> 00:12:31,417
‏لا،‏ كنت أقصد أننا نحن نحبه ونستمتع به،‏

238
00:12:31,500 --> 00:12:35,171
‏لكن ماذا عن الاعتقادات الأخرى؟

239
00:12:35,254 --> 00:12:38,048
‏حسناً،‏ لا أؤمن بوجود الفضائيين.‏

240
00:12:39,091 --> 00:12:43,095
‏‏-‏ لكن لماذا سيزعجهم المشهد؟
‏-‏ لأنهم مستبعدون منه يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

241
00:12:43,179 --> 00:12:45,681
‏‏-‏ حقاً؟
‏-‏ أجل،‏ أنا أقصد.‏

242
00:12:45,765 --> 00:12:48,309
‏أن هذا المشهد يمثل طرفاً واحداً فقط.‏

243
00:12:48,392 --> 00:12:49,727
‏نعم هذا صحيح.‏

244
00:12:50,478 --> 00:12:52,480
‏ولا أريد أن يشعر البقية أنهم مستثنون،‏

245
00:12:52,646 --> 00:12:55,691
‏وخصوصاً في عيد الميلاد،‏
ما الذي يمكننا فعله؟

246
00:12:56,567 --> 00:12:58,861
‏يمكننا تغيير بعض الأمور فقط.‏

247
00:12:58,944 --> 00:13:01,238
‏نضيف بعض الأشياء ونزيل بعضها الأخر،‏

248
00:13:01,322 --> 00:13:03,324
‏ليصبح مشهداً لجميع الثقافات.‏

249
00:13:03,908 --> 00:13:05,493
‏أريد أن يستمتع به الجميع حقاً.‏

250
00:13:06,494 --> 00:13:08,704
‏‏-‏ أنا معك.‏
‏-‏ أجل،‏ أشعر بالحماس الآن.‏

251
00:13:08,788 --> 00:13:11,540
‏‏-‏ ماذا يجب أن نضيف برأيك؟
‏-‏ نمور أو سفن فضاء أو بالونات؟

252
00:13:11,624 --> 00:13:13,417
‏لا أدري ما هو المطلوب.‏

253
00:13:13,501 --> 00:13:16,796
‏حسناً،‏ أتعلم ماذا؟
دعنا نستمر في التفكير.‏

254
00:13:17,379 --> 00:13:20,174
‏عظيم،‏ لا أتوق الانتظار لرؤية
نظرة السيد ‏‏"‏‏‏‏بي‏‏"‏‏‏‏

255
00:13:20,257 --> 00:13:22,218
‏عندما سنخبره بأننا طورنا مشهد الميلاد.‏

256
00:13:31,852 --> 00:13:33,062
‏امسح قدميك.‏

257
00:13:34,772 --> 00:13:36,440
‏مرحباً يا عزيزتي.‏

258
00:13:36,524 --> 00:13:37,942
‏أتيت إلى المنزل.‏

259
00:13:40,569 --> 00:13:42,613
‏الذي هو المكان الأكثر جمالاً.‏

260
00:13:44,198 --> 00:13:45,699
‏لأن المحبة توجد فيه.‏

261
00:13:52,498 --> 00:13:54,458
‏إذاً،‏ ما الأمر؟ دعيني أخمن.‏

262
00:13:54,542 --> 00:13:59,380
‏إعلان لشركة بطاقات المعايدة ‏‏"‏‏‏‏هولمارك‏‏"‏‏‏‏؟
فيلم ‏‏"‏‏‏‏لايف تايم‏‏"‏‏‏‏؟ أو حسم في متجر ‏‏"‏‏‏‏بيفمو‏‏"‏‏‏‏؟

263
00:14:02,049 --> 00:14:04,051
‏ألبوم الصور العائلية.‏

264
00:14:04,134 --> 00:14:08,556
‏وأخيراً أستطعت أن أستريح
واستمتع بالعطلة.‏

265
00:14:08,639 --> 00:14:13,394
‏كما ترى،‏ الشجرة والأضواء.‏
إضافة للذكريات.‏

266
00:14:14,144 --> 00:14:15,855
‏‏-‏ أحب عيد الميلاد.‏
‏-‏ نعم.‏

267
00:14:18,232 --> 00:14:21,652
‏أتعلمين،‏ بعض الناس لا يبكون
عندما يكونون سعداء.‏

268
00:14:23,237 --> 00:14:27,449
‏أتعلم ما هو أجمل شيء يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏؟
أنك جعلت كل العائلة تساعد بعضها.‏

269
00:14:27,533 --> 00:14:29,410
‏من أجلي.‏

270
00:14:29,493 --> 00:14:30,703
‏كم أنا مباركة.‏

271
00:14:32,788 --> 00:14:36,083
‏‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏!‏ و‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏!‏ أين أنتما؟

272
00:14:36,166 --> 00:14:39,962
‏ها هي أول نعمنا الآن.‏
ما الذي تصرخين من أجله؟

273
00:14:40,045 --> 00:14:43,507
‏هل رأيتما الرسالة الإخبارية
التي كتبتاها هاتان الغبيتان؟

274
00:14:43,591 --> 00:14:44,758
‏لا.‏

275
00:14:55,811 --> 00:14:57,396
‏أنا كنت في رحلة دينية؟

276
00:14:58,480 --> 00:15:00,232
‏لكنكِ الآن مجرد مدمنة على المقامرة.‏

277
00:15:00,316 --> 00:15:01,317
‏ماذا؟

278
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
‏تقضين نهاية أسبوع في ميدان السباق.‏

279
00:15:04,778 --> 00:15:06,989
‏من الجيد أنكَ ترى هذا مضحك يا أبي.‏

280
00:15:07,072 --> 00:15:09,199
‏أو يجب أن أناديكَ باسمك الجديد،‏

281
00:15:09,283 --> 00:15:10,951
‏‏‏"‏‏‏‏(باكستر) العجوز القذر‏‏"‏‏‏‏؟

282
00:15:11,952 --> 00:15:13,913
‏أمك تقامر على الأحصنة وأنا أثير الشغب.‏

283
00:15:13,996 --> 00:15:16,749
‏‏-‏ أحببتها نوعاً ما.‏
‏-‏ هل رأيتما المكتوب عنيّ؟

284
00:15:16,832 --> 00:15:20,169
‏كل ما فعلته هذا العام هو جمع الخرز
في المهرجان الديني.‏

285
00:15:20,252 --> 00:15:21,921
‏أنا أم.‏

286
00:15:22,004 --> 00:15:23,881
‏أعتقد أن التفسير هنا،‏

287
00:15:24,506 --> 00:15:26,550
‏مكتوب أن ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ تحب دواء السعال.‏

288
00:15:28,010 --> 00:15:30,220
‏‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏!‏ ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏!‏

289
00:15:31,847 --> 00:15:34,558
‏‏-‏ صرختِ لنا؟
‏-‏ لمَ فعلتمان ذلك؟

290
00:15:36,644 --> 00:15:37,853
‏لأن هذه مضحك.‏

291
00:15:38,437 --> 00:15:41,732
‏لقد تلقى والداي هذه الرسالة
وهم لا يملكون حس الدعابة.‏

292
00:15:41,815 --> 00:15:43,317
‏نعم،‏ عندما أقول هذا تغضبين.‏

293
00:15:43,400 --> 00:15:44,777
‏ليس الآن يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

294
00:15:45,903 --> 00:15:48,197
‏أسفة،‏ لقد أردنا أن نجعل الأمر ملسي فقط.‏

295
00:15:48,280 --> 00:15:50,574
‏‏-‏ يا للهول،‏ هذا كابوس.‏
‏-‏ يمكننا أن نصلح الأمر.‏

296
00:15:50,658 --> 00:15:52,201
‏ستكتبان رسالة جديدة يا فتيات.‏

297
00:15:52,284 --> 00:15:55,579
‏لا.‏ أنا سأصلح الأمر.‏
فهم لا يحترمون هذا الأمر.‏

298
00:15:56,205 --> 00:15:58,791
‏أريد مكاناً هادئ لأكتب رسالة جديدة فقط.‏

299
00:15:58,874 --> 00:16:00,709
‏لمَ لا تجربي ميدان السباق؟

300
00:16:05,589 --> 00:16:07,091
‏أخبرتكَ أنها فكرة سيئة.‏

301
00:16:09,385 --> 00:16:10,469
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ مرحباً.‏

302
00:16:10,552 --> 00:16:13,430
‏رجاءً يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ أخبرني
أنكما أعدتما مشهد الميلاد.‏

303
00:16:13,514 --> 00:16:15,849
‏لقد قمنا بشيء أفضل.‏

304
00:16:15,933 --> 00:16:17,393
‏يا للهول!‏

305
00:16:20,020 --> 00:16:23,023
‏أعددنا شيئاً أسميناه ‏‏"‏‏‏‏الميلاد الجديد‏‏"‏‏‏‏.‏

306
00:16:23,107 --> 00:16:24,191
‏‏‏"‏‏‏‏الميلاد الجديد‏‏"‏‏‏‏!‏

307
00:16:24,274 --> 00:16:27,152
‏يعني أنكما وجدتما طريقة لتطوير الميلاد.‏

308
00:16:27,945 --> 00:16:29,363
‏أحسنتما.‏

309
00:16:29,446 --> 00:16:32,533
‏أعتقد ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏ أن مشهد الميلاد
يجب أن يكون شاملاً أكثر،‏

310
00:16:32,616 --> 00:16:35,411
‏لذلك أبتكرنا هذا الشيء.‏

311
00:16:36,620 --> 00:16:37,788
‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

312
00:16:38,998 --> 00:16:40,624
‏لا يوجد شيء جاهز.‏

313
00:16:40,708 --> 00:16:44,628
‏هناك لافتة مكتوب عليها
‏‏"‏‏‏‏الجميع تحت سماء واحدة‏‏"‏‏‏‏.‏

314
00:16:47,047 --> 00:16:50,926
‏‏-‏ بدلاً من مشهد الميلاد وضعوا لافتة.‏
‏-‏ عزيزتي.‏

315
00:16:51,010 --> 00:16:53,721
‏لا تلمسني!‏

316
00:16:55,806 --> 00:16:59,309
‏ليس بإمكانها الانتظار لرؤيته،‏ هذا عظيم.‏

317
00:17:00,602 --> 00:17:03,689
‏خيبتم ظني جميعكم.‏
طلبت منكم أن تفعلوا شيئاً لوالدتكم.‏

318
00:17:03,772 --> 00:17:05,733
‏بدلاً من مساعدتها وضعتم لمساتكم الخاصة.‏

319
00:17:12,448 --> 00:17:16,160
‏أريد فقط أن أشير
إلى أنني زينت الشجرة بطريقة رائعة.‏

320
00:17:22,708 --> 00:17:23,751
‏ماذا؟

321
00:17:23,834 --> 00:17:25,294
‏‏-‏ ماذا تقصدين بسؤالك؟
‏-‏ أتعلم؟

322
00:17:25,377 --> 00:17:26,962
‏طوال الطريق لم تتفوه بكلمة.‏

323
00:17:27,046 --> 00:17:30,090
‏عن كيف ستصلح الأمر
أو أن الأمور ستكون بخير.‏

324
00:17:30,174 --> 00:17:33,052
‏صدقي أو لا تصدقي،‏ لم أعرف ما يجب قوله.‏

325
00:17:35,137 --> 00:17:37,973
‏أتمنى أن تقول شيء الآن،‏ لأنني بحاجة لذلك.‏

326
00:17:42,686 --> 00:17:45,064
‏‏-‏ كنتُ سعيدة جداً.‏
‏-‏ أعلم ذلك.‏

327
00:17:46,732 --> 00:17:50,069
‏‏-‏ ويجب أن تبقي سعيدة.‏
‏-‏ هل تمازحني؟

328
00:17:50,152 --> 00:17:52,029
‏تتذكرين الفرح الذي غمرك عندما استرحتِ

329
00:17:52,112 --> 00:17:54,323
‏‏-‏ من أجل أن تحظي ببعض الوقت الممتع؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

330
00:17:54,406 --> 00:17:56,450
‏هذه هي روح الميلاد الحقيقية يا عزيزتي.‏

331
00:17:56,533 --> 00:17:58,702
‏ولكن ممكن أن تحدث بعض المشاكل في الأعياد،‏

332
00:17:58,786 --> 00:18:00,788
‏وعندها يجب أن نتمسك بالفرح.‏.‏.‏

333
00:18:01,622 --> 00:18:03,082
‏هذا هو الجزء الأهم.‏

334
00:18:05,793 --> 00:18:08,045
‏عرفتَ ما يجب قوله بالفعل.‏

335
00:18:08,754 --> 00:18:10,255
‏شكراً لكَ.‏

336
00:18:11,465 --> 00:18:14,343
‏هيّا،‏ فلدينا الكثير العمل
لإنجاز مشهد الميلاد.‏

337
00:18:20,015 --> 00:18:21,892
‏يبدو أن مقدار العمل أقل مما توقعنا.‏

338
00:18:21,975 --> 00:18:23,519
‏حسناً،‏ أنا لا أفهم.‏

339
00:18:23,602 --> 00:18:25,646
‏أعني،‏ أنني شاهدت الصورة على هاتف ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

340
00:18:25,771 --> 00:18:28,232
‏‏-‏ وكانا قد وضعا لافتة فقط.‏
‏-‏ أجل،‏ هذا صحيح.‏

341
00:18:28,315 --> 00:18:30,526
‏لكن بعدها أدركت أن ما فعلناه كان خاطئاً.‏

342
00:18:31,360 --> 00:18:32,361
‏أتسمعين؟

343
00:18:32,444 --> 00:18:36,115
‏اعترف ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏ بأنه مخطئ للتو.‏
إنها معجزة الميلاد.‏

344
00:18:37,324 --> 00:18:38,867
‏هذا كان بسبب ما قلته لي ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏

345
00:18:38,951 --> 00:18:40,452
‏‏-‏ ماذا قلت له؟
‏-‏ لا أعلم.‏

346
00:18:40,536 --> 00:18:43,163
‏كل ما أقوله هام
ولهذا السبب ‏‏"‏‏‏‏نيكسون‏‏"‏‏‏‏ يسجل كل شيء.‏

347
00:18:44,665 --> 00:18:47,668
‏قلت أن الأمر ليس متعلق بي
وإنما هام بالنسبة لكِ

348
00:18:47,751 --> 00:18:49,378
‏وأنا هنا من أجل المساعدة.‏

349
00:18:49,878 --> 00:18:50,921
‏كأنه شخص لا نعرفه.‏

350
00:18:52,172 --> 00:18:54,216
‏‏-‏ شكراً يا ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ على الرحب والسعة.‏

351
00:18:54,299 --> 00:18:55,467
‏إذاً.‏.‏.‏

352
00:18:57,553 --> 00:18:59,555
‏‏-‏ ميلاد مجيد.‏
‏-‏ انقلاب شمسي سعيد.‏

353
00:19:00,305 --> 00:19:02,224
‏يجدر بكَ أن تفسد اللحظة أليس كذلك؟

354
00:19:05,310 --> 00:19:07,896
‏هناك من أفسد مشهد ‏‏"‏‏‏‏الميلاد الجديد‏‏"‏‏‏‏!‏

355
00:19:08,772 --> 00:19:11,942
‏‏-‏ حسناً،‏ ماذا تفعلون هنا؟
‏-‏ أتينا للمساعدة.‏

356
00:19:12,025 --> 00:19:15,320
‏اجل،‏ شعرنا بالسوء
لأن الجميع فشلوا في أداء مهامهم ما عداي.‏

357
00:19:15,404 --> 00:19:18,824
‏هذا لطف منكم
ولكنّ ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏ أصلح مشهد الميلاد بالفعل.‏

358
00:19:19,533 --> 00:19:21,785
‏أترون؟ اعترف ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏ أنه أخطأ.‏

359
00:19:21,869 --> 00:19:25,455
‏أعتقد هذا يستحق أن نحتفل من أجله،‏
هيّا يا ‏‏"‏‏‏‏أيف‏‏"‏‏‏‏ أفتحي زجاجة دواء السعال.‏

360
00:19:26,290 --> 00:19:27,666
‏أهدأ أيها الجامح.‏

361
00:19:29,376 --> 00:19:30,419
‏لا تقلقي يا أمي.‏

362
00:19:30,502 --> 00:19:32,754
‏سنرسل رسالة مملة فور عودتنا للمنزل

363
00:19:32,838 --> 00:19:35,632
‏‏-‏ أو ربما لا،‏ لقد لاقت تفاعلاً!‏
‏-‏ ماذا؟

364
00:19:35,716 --> 00:19:38,760
‏الناس يتفاعلون معها حقاً.‏
لقد أحبوها ويعتقدون أنها مضحكة.‏

365
00:19:38,844 --> 00:19:41,054
‏جدتي تقول
يجب أن نرسلها إلى مجلة ‏‏"‏‏‏‏ذي أنيون‏‏"‏‏‏‏

366
00:19:43,015 --> 00:19:46,518
‏حسناً،‏ لقد كانت مضحكة حقاً.‏
إذاً والدكِ من راكبي الدراجات؟

367
00:19:51,607 --> 00:19:54,026
‏حسناً،‏ أعتقد أنني سأعانق الراعي.‏

368
00:19:54,109 --> 00:19:55,736
‏‏-‏ تعالي.‏
‏-‏ لا بأس.‏

369
00:19:55,819 --> 00:19:57,654
‏أنا مرتاحة هكذا.‏

370
00:19:59,198 --> 00:20:01,408
‏‏-‏ إذاً أنتِ سعيدة؟
‏-‏ جداً.‏

371
00:20:03,452 --> 00:20:04,953
‏وها هي تبكي مجدداً.‏

372
00:20:17,382 --> 00:20:19,259
‏إنه عيد ميلاد رائع يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

373
00:20:19,343 --> 00:20:20,469
‏أنتَ لم تحظَ بما تريد،‏

374
00:20:20,552 --> 00:20:22,429
‏لأنكَ لم تعطني قائمة الميلاد خاصتك.‏

375
00:20:22,512 --> 00:20:24,640
‏أنا بالغ يا عزيزتي.‏
لا أريد هدايا.‏

376
00:20:24,723 --> 00:20:26,391
‏سألعب بهذا القوس يا ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏.‏

377
00:20:27,226 --> 00:20:29,436
‏بالتأكيد.‏ أبدأ بالركض وأنا سأعد للـ5.‏

378
00:20:33,190 --> 00:20:36,777
‏هدية خاصة لـ‏‏"‏‏‏‏مايك باكستر‏‏"‏‏‏‏.‏

379
00:20:36,860 --> 00:20:38,820
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ مرسلة من ‏‏"‏‏‏‏سانتا‏‏"‏‏‏‏.‏

380
00:20:39,905 --> 00:20:41,448
‏لعبة السهام!‏ أتمازحني؟

381
00:20:41,531 --> 00:20:43,492
‏إنها أفضل هدية حظيتُ بها.‏

382
00:20:44,576 --> 00:20:46,286
‏أنتَ تعمل لصالح ‏‏"‏‏‏‏سانتا‏‏"‏‏‏‏ حقاً.‏

383
00:20:46,370 --> 00:20:48,705
‏‏-‏ ميلاد مجيد.‏
‏-‏ ميلاد مجيد لك أيضاً.‏

384
00:20:50,207 --> 00:20:52,584
‏هل يمكننا أن نلعب بهذه السهام يا أبي؟

385
00:20:52,668 --> 00:20:55,379
{\an8}‏أجل،‏ فقط أبدئي بالركض وأنا سأعد للـ5.‏

386
00:20:56,546 --> 00:20:59,383
{\an8}‏كدت أن أنسى.‏
لقد صنعتُ زينة خاصة بي.‏

387
00:20:59,466 --> 00:21:01,843
{\an8}‏وعليها صورتي
وأنا أقف بجانب هذه الشجرة الرائعة

388
00:21:01,927 --> 00:21:07,099
{\an8}‏سأضعها هنا في المقدمة
حتى يتسنى للجميع رؤيتها.‏

389
00:21:12,229 --> 00:21:15,941
{\an8}‏في العام القادم
يجب عليكِ فعل كل شيء يا عزيزتي.‏

