﻿1
00:00:04,713 --> 00:00:06,631
‏بنود عقد الإيجار هذا كثيرة.‏

2
00:00:06,715 --> 00:00:09,759
‏ربما يجب أن نطلب من محامي أن يتفحصه
قبل أن نوقع عليه.‏

3
00:00:09,843 --> 00:00:11,136
‏تفكير سديد.‏

4
00:00:11,219 --> 00:00:14,055
‏إذا لم نثق بمصداقية المحامي،‏ فبمن نثق؟

5
00:00:16,099 --> 00:00:19,060
‏ها هما رجلاي المفضلان.‏

6
00:00:19,185 --> 00:00:20,478
‏شكراً يا حبيبتي.‏

7
00:00:21,688 --> 00:00:24,607
‏‏-‏ ما قلته كان لطفاً منكِ.‏
‏-‏ حسناً.‏

8
00:00:24,691 --> 00:00:27,277
‏كيف كانت النزهة؟
لا بد أن الحديقة مكتظة فالطقس دافئ.‏

9
00:00:27,360 --> 00:00:28,862
‏نفضل الطقس البارد.‏

10
00:00:28,945 --> 00:00:31,114
‏بحيث تتجمد عيون الأطفال عندما يبكون.‏

11
00:00:32,782 --> 00:00:36,202
‏ولكن إن كان الطقس بارداً جداً
فلن توجد فتيات هناك.‏

12
00:00:37,954 --> 00:00:40,165
‏رأى الدون ‏‏"‏‏‏‏خوان‏‏"‏‏‏‏ فتاةً وأخبرها أنها جميلة.‏

13
00:00:41,249 --> 00:00:42,667
‏هذا لطيف.‏

14
00:00:42,751 --> 00:00:45,086
‏أتمنى أن تكون قد أخبرتها أنها قوية

15
00:00:45,170 --> 00:00:47,088
‏وذكية ومهمة.‏

16
00:00:48,923 --> 00:00:50,884
‏كانت ترتدي قفازاتها بالمقلوب،‏

17
00:00:50,967 --> 00:00:52,385
‏لذا لم يخبرها أنها ذكية.‏

18
00:00:53,636 --> 00:00:55,263
‏اعتقدت بأنها جميلة فحسب.‏

19
00:00:55,346 --> 00:00:56,681
‏يمكنك أن تعتقد ذلك يا بني،‏

20
00:00:56,765 --> 00:00:59,225
‏لكن لا يجب أن تخبر امرأة أنها جميلة.‏

21
00:00:59,309 --> 00:01:02,687
‏لهذا أنت الثالث على قائمة الرجال المفضلين.‏

22
00:01:02,771 --> 00:01:04,564
‏على الأقل موجود على قائمة الرجال.‏

23
00:01:05,565 --> 00:01:07,984
‏أنا نسوي فخور بنفسي،‏
ومن الأمور التي أؤكد عليها

24
00:01:08,068 --> 00:01:11,946
‏عند تعليم ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ في المنزل
أن يقدر النساء لأفكارهن.‏

25
00:01:12,030 --> 00:01:15,158
‏عظيم،‏ سيكون الفتى الذي تشاركه الفتيات
مشاعرهن في الجامعة،‏

26
00:01:16,076 --> 00:01:17,494
‏ويقمن علاقات مع رجال آخرين.‏

27
00:01:18,995 --> 00:01:19,996
‏هل هذا عقد إيجار؟

28
00:01:20,080 --> 00:01:21,247
‏أتغادرون مكب النفايات؟

29
00:01:21,331 --> 00:01:25,293
‏عقد الإيجار لهذا المكب
الذي نحب أن ندعوه بالمنزل.‏

30
00:01:25,376 --> 00:01:29,214
‏يمكننا توفير 100 دولار في الشهر
إذا وقعنا على عقد الإيجار لسنتين قادمتين.‏

31
00:01:30,507 --> 00:01:32,592
‏هناك توفير بقيمة 5 في المئة.‏

32
00:01:33,301 --> 00:01:35,637
‏ربما تشتريان بطاقة توفير أيضاً.‏

33
00:01:36,763 --> 00:01:39,140
‏أعلم أن المبلغ ليس كبيراً
بالنسبة لك يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

34
00:01:39,224 --> 00:01:40,892
‏على العكس،‏ لهذا أملك بطاقة توفير.‏

35
00:01:42,268 --> 00:01:44,813
‏ظننت أنكما تفكران بالانتقال من هنا
وشراء منزل.‏

36
00:01:44,938 --> 00:01:46,815
‏عندها سيلعب ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ في حديقة المنزل

37
00:01:46,898 --> 00:01:49,943
‏بدلاً من الذهاب إلى الحديقة
للإعجاب بأفكار الفتيات.‏

38
00:01:50,902 --> 00:01:53,363
‏لسنا على عجلة من أمرنا،‏ لدينا خطة خمسية.‏

39
00:01:53,446 --> 00:01:55,115
‏لا تسير الأمور وفق الخطة أحياناً.‏

40
00:01:55,907 --> 00:01:58,993
‏خطة الـ4 سنوات مع ‏‏"‏‏‏‏أوباما‏‏"‏‏‏‏،‏
تحولت إلى كابوس من 8 سنوات.‏

41
00:01:59,911 --> 00:02:03,456
‏الكابوس الذي أعاني منه أن أُدفن حياً،‏
وكابوسك 8 سنوات من الازدهار؟

42
00:02:03,540 --> 00:02:04,874
‏هذا غريب.‏

43
00:02:04,958 --> 00:02:07,293
‏لا أحب الرجل،‏ توقف عن انتقادي
أو اخرج من بيتي.‏

44
00:02:08,128 --> 00:02:10,922
‏لقد بحثنا يا أبي،‏ لكننا لم نجد منزلاً
يعجبنا كلانا.‏

45
00:02:11,005 --> 00:02:13,967
‏إما أن تُباع المنازل بسرعة
أو تتداعى بسرعة.‏

46
00:02:14,050 --> 00:02:15,760
‏إما أن تقول ‏‏"‏‏‏‏تباً،‏ سبقنا أحدهم‏‏"‏‏‏‏.‏

47
00:02:15,844 --> 00:02:17,679
‏أو أن تقول ‏‏"‏‏‏‏تباً،‏ لن نسبق أحداً‏‏"‏‏‏‏

48
00:02:18,638 --> 00:02:21,224
‏أسديا لي معروفاً،‏ لا توقعا على العقد.‏
سأستشير رفاقي.‏

49
00:02:21,307 --> 00:02:23,059
‏بإمكاني أن أجد لكما المنزل المثالي.‏

50
00:02:23,143 --> 00:02:25,687
‏بالتأكيد فأنت ‏‏"‏‏‏‏مايك باكستر‏‏"‏‏‏‏ العظيم.‏

51
00:02:25,770 --> 00:02:28,022
‏تملق لي بقدر ما تشاء،‏

52
00:02:28,106 --> 00:02:30,066
‏لكنكَ لن تحصل على بطاقة التوفير.‏

53
00:02:35,738 --> 00:02:38,491
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

54
00:02:39,075 --> 00:02:41,953
{\an8}‏انظر إلى هذا المنزل الذي وجدته لـ‏‏"‏‏‏‏كريس‏‏"‏‏‏‏.‏
هل تصدق سعره؟

55
00:02:42,036 --> 00:02:43,204
{\an8}‏بالتأكيد لا.‏

56
00:02:43,955 --> 00:02:45,498
{\an8}‏هل هذا كثير أم قليل؟

57
00:02:47,667 --> 00:02:48,960
{\an8}‏آسف،‏ فأنا غني.‏

58
00:02:50,837 --> 00:02:53,173
{\an8}‏في هذا السوق إنه كثير جداً.‏

59
00:02:53,256 --> 00:02:56,301
{\an8}‏كما أنني أملك محمصة خبز قد تعجبك
بـ50 ألف دولار.‏

60
00:02:57,594 --> 00:02:59,679
{\an8}‏هل تعرف كم دفعت لقاء أول منزل اشتريته؟

61
00:03:00,263 --> 00:03:03,266
{\an8}‏لا،‏ ربما أعطيتَ الهنود الحمر
كيساً من الخرز.‏

62
00:03:04,434 --> 00:03:05,810
{\an8}‏وعصاة لجلب الرعد.‏

63
00:03:07,645 --> 00:03:11,191
{\an8}‏550 دولار،‏ كان منزلاً مسبق الصنع.‏

64
00:03:11,274 --> 00:03:14,611
{\an8}‏كم أتمنى لو أنه جاء مع زوجة
لأن زواجي الأول لم ينجح.‏

65
00:03:15,820 --> 00:03:17,071
{\an8}‏أرسلتَ لي رسالة،‏ ما الأمر؟

66
00:03:17,155 --> 00:03:18,907
{\an8}‏انظري ماذا وجدنا أنا وأصدقائي.‏

67
00:03:18,990 --> 00:03:21,451
{\an8}‏منزل جميل صغير بثلاث غرف نوم وحمامين.‏

68
00:03:21,534 --> 00:03:23,828
{\an8}‏صدقيني،‏ بعد طبق من كرنب ‏‏"‏‏‏‏بروكسل‏‏"‏‏‏‏،‏

69
00:03:23,912 --> 00:03:25,455
{\an8}‏سينقذ الحمام الثاني زواجكما.‏

70
00:03:26,789 --> 00:03:29,000
{\an8}‏‏-‏ انظر إلى سعره.‏
‏-‏ أعلم.‏

71
00:03:29,083 --> 00:03:30,960
{\an8}‏يبدو أن سعره جيد.‏

72
00:03:32,712 --> 00:03:34,464
{\an8}‏كنت محتاراً في البداية أيضاً.‏

73
00:03:35,381 --> 00:03:38,218
{\an8}‏هل يمكنكَ أن تتفاخر بثرائكَ
في مكان آخر يا ‏‏"‏‏‏‏إيد‏‏"‏‏‏‏؟

74
00:03:39,802 --> 00:03:41,554
{\an8}‏إنه جميل جداً،‏ حسناً؟

75
00:03:41,638 --> 00:03:43,431
{\an8}‏إنه منزل جميل صغير في حيٍّ رائع.‏

76
00:03:43,514 --> 00:03:45,141
{\an8}‏سيتحول الأمر إلى حرب مزايدات.‏

77
00:03:45,225 --> 00:03:47,727
{\an8}‏لم يُنشر عنه إعلان بعد.‏
لكنهم يريدون بيعه بسرعة.‏

78
00:03:47,810 --> 00:03:50,396
{\an8}‏عاشت به امرأة لطيفة عجوز مدة 65 عاماً.‏

79
00:03:50,480 --> 00:03:52,315
{\an8}‏يجب أن نستغل الأمر.‏

80
00:03:53,066 --> 00:03:54,651
{\an8}‏لا يُصدق.‏

81
00:03:54,734 --> 00:03:55,735
{\an8}‏إنكَ عظيم يا أبي.‏

82
00:03:56,694 --> 00:03:59,781
{\an8}‏لهذا يدعوني زوجك بـ‏‏"‏‏‏‏مايك باكستر‏‏"‏‏‏‏ العظيم.‏

83
00:04:06,704 --> 00:04:09,082
{\an8}‏لماذا أنتِ هنا؟ ماذا فعلتِ؟

84
00:04:09,874 --> 00:04:11,209
{\an8}‏هل خربتِ ملصقات الشحن؟

85
00:04:12,126 --> 00:04:13,586
{\an8}‏هل ألصقتِ السحابات معاً؟

86
00:04:14,712 --> 00:04:16,589
{\an8}‏يا للهول!‏ لم تجربي أي شيء،‏ هل فعلتِ؟

87
00:04:17,799 --> 00:04:20,635
{\an8}‏نظفت أسناني بخيط أزرق
لكنني أعدته إلى مكانه.‏

88
00:04:21,844 --> 00:04:23,721
{\an8}‏قبو منزلنا ليس لكِ.‏

89
00:04:23,805 --> 00:04:27,642
{\an8}‏ليس قبو منزلنا.‏
هذا المكان مساحتي الشخصية حيث أعمل.‏

90
00:04:28,226 --> 00:04:31,062
{\an8}‏عملك النبيل لصناعة الموضة
التي تجعل الأغبياء يبدون أجمل.‏

91
00:04:31,145 --> 00:04:35,483
{\an8}‏‏-‏ اخرجي من هنا،‏ دعي هذا من يدك.‏
‏-‏ سأفعل.‏

92
00:04:36,359 --> 00:04:38,653
{\an8}‏لدي الحق في أن أكون في قبو منزلنا!‏

93
00:04:39,320 --> 00:04:40,446
{\an8}‏أحسنتِ أيتها الحازمة.‏

94
00:04:40,530 --> 00:04:42,573
{\an8}‏تعرف الجرذان كيف تحدد منطقتها.‏

95
00:04:43,616 --> 00:04:45,159
{\an8}‏هذه حاجيات أختي.‏

96
00:04:45,243 --> 00:04:46,619
{\an8}‏أعرف.‏

97
00:04:46,703 --> 00:04:48,746
{\an8}‏اعتاد أخوتي على العبث معي طوال الوقت.‏

98
00:04:48,830 --> 00:04:50,206
{\an8}‏أنا الأصغر،‏ أيضاً.‏

99
00:04:50,290 --> 00:04:51,833
{\an8}‏ليس سهلاً،‏ أليس كذلك؟

100
00:04:51,916 --> 00:04:54,627
{\an8}‏لا،‏ تتلقين الكثير من اللكمات والصفعات.‏

101
00:04:55,586 --> 00:04:58,673
{\an8}‏مرة من المرات،‏
حبسني إخوتي في الخزانة مع كلب من الشارع.‏

102
00:04:58,756 --> 00:04:59,966
{\an8}‏لسنا على تواصل بعد الآن.‏

103
00:05:01,050 --> 00:05:02,176
‏أنا وإخوتي.‏

104
00:05:02,260 --> 00:05:03,511
‏أحب ذلك الكلب.‏

105
00:05:04,929 --> 00:05:06,389
‏هذا سيئ.‏

106
00:05:06,472 --> 00:05:08,558
‏يجب أن يعتني بك الأخ الأكبر.‏

107
00:05:10,226 --> 00:05:16,149
‏بما أنكما أنت و‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ ستتزوجان.‏

108
00:05:16,232 --> 00:05:19,027
‏فأنت بمثابة أخي الأكبر.‏

109
00:05:19,652 --> 00:05:21,195
‏‏-‏ هذا صحيح!‏
‏-‏ أجل.‏

110
00:05:21,279 --> 00:05:23,990
‏ماذا نفعل أولاً،‏ هل نأكل المثلجات
أم نبني قلعة؟

111
00:05:24,699 --> 00:05:25,742
‏مع من أمزح؟

112
00:05:25,825 --> 00:05:26,951
‏كلاهما بالتأكيد.‏

113
00:05:27,660 --> 00:05:30,830
‏يبدو الأمر رائعاً،‏ ولكن ما قصدته.‏.‏.‏

114
00:05:33,541 --> 00:05:35,585
‏إنني أتعامل مع متنمرة حالياً.‏

115
00:05:37,253 --> 00:05:38,629
‏‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏.‏

116
00:05:38,713 --> 00:05:39,922
‏حقاً؟

117
00:05:40,006 --> 00:05:42,050
‏أعلم بأنها لطيفة معك،‏ ولكن.‏.‏.‏

118
00:05:43,009 --> 00:05:44,677
‏لكنها وحش بالنسبة لي.‏

119
00:05:46,554 --> 00:05:48,348
‏رأيتُ ذلك الجانب من شخصيتها مرة.‏

120
00:05:49,349 --> 00:05:51,059
‏جعلتِ المضيفة تبكي.‏

121
00:05:51,851 --> 00:05:53,478
‏لكننا حصلنا على مزيد من النقانق.‏

122
00:05:53,561 --> 00:05:55,188
‏مع طبق الفطور الشهي.‏

123
00:05:59,650 --> 00:06:01,819
‏هناك مساحة أكبر بكثير من مساحة الشقة.‏

124
00:06:02,487 --> 00:06:04,655
‏هل تعرف ما أحبه بشأن هذه النوافذ؟

125
00:06:04,739 --> 00:06:07,283
‏عندما تنظرين خلالها،‏
لا ترين المتشردين يتدافعون.‏

126
00:06:08,034 --> 00:06:09,202
‏أين ذهب ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏؟

127
00:06:09,285 --> 00:06:10,703
‏يلقي نظرة على المطبخ مجدداً.‏

128
00:06:11,454 --> 00:06:14,457
‏يريد التأكد أن المساحة كافية لنقع العدس.‏

129
00:06:15,917 --> 00:06:17,251
‏ما رأيكِ؟

130
00:06:17,335 --> 00:06:20,421
‏‏-‏ أحببت المكان كثيراً.‏
‏-‏ أحقاً؟

131
00:06:20,505 --> 00:06:21,589
‏وسعره مناسب.‏

132
00:06:21,672 --> 00:06:26,761
‏أعرف هذا،‏ ولكن ما يزال المبلغ كبيراً.‏

133
00:06:27,428 --> 00:06:30,014
‏سأمنحكِ ترقية إن كنتِ بحاجة
من أجل دفع إيجار المنزل.‏

134
00:06:30,098 --> 00:06:32,934
‏ولكنكِ تجنين الكثير من المال،‏
لذا توقفي عن إزعاجي.‏

135
00:06:34,018 --> 00:06:35,853
‏يوجد حديقة جميلة من أجل ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏.‏

136
00:06:35,937 --> 00:06:37,605
‏ومكتب لي.‏

137
00:06:37,688 --> 00:06:40,274
‏القبو مناسب ليعزف ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ على الطبل
فهو معزول صوتياً.‏

138
00:06:40,358 --> 00:06:42,193
‏كما أنه منساب لآراء ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏ السياسية.‏

139
00:06:42,276 --> 00:06:44,654
‏ماذا أفعل؟ لقد أحببته.‏

140
00:06:44,737 --> 00:06:46,656
‏أريد هذا المنزل،‏ لنقم بتقديم عرض.‏

141
00:06:46,739 --> 00:06:49,450
‏‏-‏ عظيم.‏
‏-‏ تسديدة خائبة،‏ أليس كذلك؟

142
00:06:49,534 --> 00:06:51,953
‏إنها تسديدة أجل لكنك أخطأت التعبير فهي

143
00:06:52,036 --> 00:06:53,663
‏تسديدة خارقة.‏

144
00:06:54,247 --> 00:06:57,375
‏كل ما نتمناه هنا في هذا المنزل يا عزيزي.‏

145
00:06:57,458 --> 00:06:58,626
‏ما الذي لا يعجبك به؟

146
00:06:58,709 --> 00:07:00,545
‏لا أعرف.‏ لا شيء على وجه التحديد.‏

147
00:07:00,628 --> 00:07:02,630
‏أنا لا أشعر بأن هذا المنزل سيكون منزلي.‏

148
00:07:03,381 --> 00:07:05,425
‏ربما رأيت بعض اللحوم في المطبخ.‏

149
00:07:06,175 --> 00:07:07,760
‏قلنا إننا سنتفق،‏ أليس كذلك؟

150
00:07:07,844 --> 00:07:10,304
‏وأنا لا أرى نفسي في هذا المنزل.‏

151
00:07:12,765 --> 00:07:15,518
‏علينا إذاً أن نضيف مربعاً جديداً
على قائمة المتطلبات.‏

152
00:07:16,310 --> 00:07:17,311
‏شعورنا تجاه المنزل.‏

153
00:07:17,395 --> 00:07:19,188
‏لكنكِ تحبين هذا المنزل،‏ تحدثي إليه.‏

154
00:07:19,272 --> 00:07:20,690
‏ولكنه لم يحبه كما يبدو.‏

155
00:07:20,773 --> 00:07:23,693
‏هو من سيمضي معظم وقته في المنزل.‏

156
00:07:23,776 --> 00:07:24,944
‏ماذا عليّ أن أفعل؟

157
00:07:25,027 --> 00:07:27,113
‏ماذا فعلتِ أول مليون مرة كان مخطئاً بها؟

158
00:07:27,196 --> 00:07:31,492
‏أشعر بخيبة أمل يا أبي،‏
ولكن نشكل أنا و ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏ فريقاً،‏ هل تفهمني؟

159
00:07:31,576 --> 00:07:33,619
‏يجب أن نوافق كلانا على المنزل.‏

160
00:07:34,537 --> 00:07:36,414
‏أقدر ما فعلته يا أبي.‏

161
00:07:36,497 --> 00:07:37,874
‏‏-‏ شكراً.‏
‏-‏ حسناً.‏

162
00:07:40,668 --> 00:07:43,463
‏كم أود صفع ذلك الرجل.‏

163
00:07:48,217 --> 00:07:50,511
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

164
00:07:50,595 --> 00:07:52,305
‏لم يشعر ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏ بأنه منزله.‏

165
00:07:52,388 --> 00:07:53,514
‏ماذا يعني ذلك؟

166
00:07:53,598 --> 00:07:57,727
‏لم يكن رائعاً بما يكفي للعزف على الدف.‏

167
00:07:58,311 --> 00:08:00,271
‏لا تتهكم يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

168
00:08:00,354 --> 00:08:03,983
‏يمكن للعازف المحترف أن يمضي حياته
محاولاً احتراف العزف على الدف.‏

169
00:08:04,901 --> 00:08:06,944
‏ويمكن للقرد أن يتعلم ذلك في غضون ساعة.‏

170
00:08:09,280 --> 00:08:11,240
‏وذلك القرد المتزوج من ابنتي يمنعها

171
00:08:11,324 --> 00:08:14,869
‏من شراء منزل أحلامها،‏
ذلك المنزل صفقة لا تعوّض.‏

172
00:08:14,952 --> 00:08:17,538
‏متأكد أنهما سيجدان منزلاً يحبانه كلاهما.‏

173
00:08:17,622 --> 00:08:20,833
‏المنزل المجاور لمنزلي معروض للبيع
لقاء 4 ملايين دولار.‏

174
00:08:21,417 --> 00:08:22,627
‏هل يمكنهم تأمين المبلغ؟

175
00:08:23,878 --> 00:08:25,630
‏سأسألهم.‏

176
00:08:27,548 --> 00:08:29,675
‏أتسائل لماذا يرفض ذلك الفتى المنزل بشدة.‏

177
00:08:29,759 --> 00:08:32,386
‏أحياناً كل ما يريده الرجل هو إثبات نفسه
يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

178
00:08:33,054 --> 00:08:34,222
‏ربما تكون على حق.‏

179
00:08:34,305 --> 00:08:37,850
‏ربما تحت تلك القشرة النسوية الثورية
والعدس المنقوع.‏

180
00:08:37,934 --> 00:08:40,478
‏يوجد رجل متخلف غاضب.‏

181
00:08:42,104 --> 00:08:43,523
‏سأجده.‏

182
00:08:47,235 --> 00:08:50,488
‏أصعب أمر حيال كون المرء مصمماً هو التخلي.‏

183
00:08:51,322 --> 00:08:54,825
‏أعزائي بأمان هنا ولكن حالما يخرجون
إلى العالم الحقيقي،‏

184
00:08:54,909 --> 00:08:57,453
‏يمكن لإحداهنّ أن ترتدي أقراطاً
غير مناسبة وعندها.‏.‏.‏

185
00:08:58,246 --> 00:08:59,497
‏لا يمكنني الكف عن القلق.‏

186
00:09:00,748 --> 00:09:01,999
‏أتعرفين ما المضحك بشأني؟

187
00:09:02,083 --> 00:09:03,292
‏لا أشعر بالقلق أبداً.‏.‏.‏

188
00:09:04,961 --> 00:09:06,212
‏يشغل الأمر تفكيري.‏

189
00:09:07,463 --> 00:09:09,423
‏أحياناً أسهر كل الليل أفكر بالأمر.‏

190
00:09:11,133 --> 00:09:12,969
‏مهلاً!‏

191
00:09:13,052 --> 00:09:15,054
‏لا تفكري حتى بالنزول إلى ذلك القبو.‏

192
00:09:15,137 --> 00:09:18,015
‏اصعدي مجدداً إلى غرفتكِ أيتها الشقية.‏

193
00:09:19,100 --> 00:09:20,851
‏هذا مؤلم،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏.‏

194
00:09:22,019 --> 00:09:23,396
‏كصفعة على الوجه.‏

195
00:09:24,564 --> 00:09:26,691
‏جيد،‏ هذا ما أردت فعله.‏

196
00:09:26,774 --> 00:09:30,695
‏أعتقد بأن من حق ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ استخدام القبو أيضاً
يا ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏.‏

197
00:09:30,778 --> 00:09:32,321
‏يمكننا القيام بعملنا هنا.‏

198
00:09:33,406 --> 00:09:34,699
‏انزلي إلى القبو يا بطلة.‏

199
00:09:35,950 --> 00:09:37,159
‏شكراً يا أخي.‏

200
00:09:40,871 --> 00:09:42,790
‏ما كان ذلك؟

201
00:09:43,583 --> 00:09:47,211
‏أعرف شعور أن يتنمر عليك الإخوة الأكبر منك،‏
لا أستطيع مشاهدة الأمر.‏

202
00:09:48,129 --> 00:09:52,425
‏أو أي تسجيل مهما كان مضحكاً
يحط من قدر كبار السن.‏

203
00:09:54,343 --> 00:09:55,595
‏إنهم كالذهب.‏

204
00:09:56,596 --> 00:09:58,472
‏يا للهول!‏ إنها تتلاعب بك.‏

205
00:09:59,390 --> 00:10:01,601
‏لست بتلك السذاجة.‏

206
00:10:02,226 --> 00:10:05,313
‏أحقاً؟ كم من المال تُعطي أولئك اليتامى

207
00:10:05,438 --> 00:10:08,107
‏الذين يرتدون السترات ويدخنون
أمام متجر ‏‏"‏‏‏‏7‏-‏إيليفين‏‏"‏‏‏‏؟

208
00:10:08,983 --> 00:10:11,068
‏لا أعطيهم المال،‏ أعطيهم الجعة.‏

209
00:10:12,695 --> 00:10:15,197
‏إذا أعطيتهم المال سينفقونه على الممنوعات.‏

210
00:10:16,032 --> 00:10:19,994
‏تستمر ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ بالاستيلاء على مكان عملي
لإغاظتي فقط.‏

211
00:10:20,077 --> 00:10:22,288
‏ولتبعدني عن فساتيني وتصاميمي.‏

212
00:10:22,997 --> 00:10:24,874
‏كيف لها ذلك؟

213
00:10:25,541 --> 00:10:28,878
‏تبدو مثل تلك القاضية التي دائماً ما تشتكي
والدتي منها.‏

214
00:10:28,961 --> 00:10:31,130
‏شكراً جزيلاً،‏ إنكَ تقف مع الأخت الخاطئة.‏

215
00:10:31,922 --> 00:10:34,675
‏وبالمناسبة،‏ رأيتها تضحك على تسجيل

216
00:10:34,759 --> 00:10:37,136
‏على رجل عجوز محتجز في منزل ألعاب أطفال.‏

217
00:10:38,512 --> 00:10:39,722
‏يا للهول!‏ ماذا فعلت؟

218
00:10:39,805 --> 00:10:40,806
‏أجل.‏

219
00:10:44,101 --> 00:10:45,102
‏من الطارق؟

220
00:10:45,186 --> 00:10:46,479
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ هل ‏‏"‏‏‏‏كريس‏‏"‏‏‏‏ هنا؟

221
00:10:47,063 --> 00:10:48,356
‏إنها في الخارج.‏ ما الأمر؟

222
00:10:48,939 --> 00:10:50,650
‏كنت أقود سيارتي في الأرجاء بسرعة

223
00:10:50,733 --> 00:10:52,485
‏أبوابها مغلقة وشبابيكها مرفوعة.‏

224
00:10:53,319 --> 00:10:54,320
‏فقررت أن أمر بكم.‏

225
00:10:54,403 --> 00:10:55,613
‏إن كنت هنا لتحاول إقناعي

226
00:10:55,696 --> 00:10:57,281
‏بشراء المنزل،‏ وفر العناء.‏

227
00:10:57,365 --> 00:10:58,449
‏لا،‏ فأنا أتفق معك.‏

228
00:10:58,532 --> 00:10:59,617
‏لم أشعر بأنه المنزل.‏

229
00:11:00,868 --> 00:11:01,952
‏أحقاً؟

230
00:11:02,036 --> 00:11:04,997
‏لم يكن به سحر يأسر المرء.‏

231
00:11:06,207 --> 00:11:08,417
‏ولا حتى شعوذة تريحه.‏

232
00:11:09,293 --> 00:11:10,461
‏أنت تسخر مني.‏

233
00:11:10,544 --> 00:11:11,837
‏أنتَ فتى ذكي.‏

234
00:11:12,963 --> 00:11:15,508
‏أعتقد أنكَ مستاء ولهذا لم يعجبك المنزل.‏

235
00:11:15,591 --> 00:11:17,385
‏لأن زوجتك ستدفع الإيجار.‏

236
00:11:18,511 --> 00:11:19,595
‏هذا سخيف.‏

237
00:11:19,679 --> 00:11:21,889
‏لأنكَ لا تمارس دوركَ الجندري التقليدي.‏

238
00:11:21,972 --> 00:11:24,266
‏‏-‏ لا بأس.‏
‏-‏ لا،‏ لست كذلك.‏

239
00:11:24,350 --> 00:11:26,394
‏لا تمانع إذاً ذهابك إلى محل البقالة،‏

240
00:11:26,477 --> 00:11:27,895
‏وإخراجك لمحفظتك من بنطالك،‏

241
00:11:27,978 --> 00:11:29,522
‏وهي مليئة بنقود زوجتك.‏

242
00:11:31,232 --> 00:11:33,818
‏أو أنك ترتدي بنطال اليوغا.‏

243
00:11:35,277 --> 00:11:37,321
‏‏-‏ لا يزعجني أبداً.‏
‏-‏ يبدو أنه يزعجك.‏

244
00:11:37,405 --> 00:11:39,031
‏هل تعرف ماذا؟ يزعجني الأمر.‏

245
00:11:39,115 --> 00:11:40,408
‏حسناً؟ أنت على حق.‏

246
00:11:40,491 --> 00:11:42,118
‏وأكره أن أخبركَ بالأمر.‏

247
00:11:42,201 --> 00:11:44,912
‏أحقاً؟ أنت تكره إخباري بالأمر،‏
لكنني أحب سماعه.‏

248
00:11:44,995 --> 00:11:45,996
‏هذا غريب.‏

249
00:11:47,039 --> 00:11:48,916
‏أنا رجل بالغ يعيش في القرن الـ21.‏

250
00:11:48,999 --> 00:11:50,209
‏لا يجب أن أفكر هكذا.‏

251
00:11:50,292 --> 00:11:52,920
‏تعلم أن الكلمة المفتاحية هي ‏‏"‏‏‏‏رجل‏‏"‏‏‏‏
وأنك ربما تخفيها

252
00:11:53,003 --> 00:11:55,381
‏بصندل القنب الذي ترتديه وحقيبتك الرجالية.‏

253
00:11:56,716 --> 00:11:58,592
‏لكنك شاب مثلنا جميعاً.‏

254
00:11:58,676 --> 00:12:01,137
‏لكنني أفتخر لكوني أفضل منكم جميعاً.‏

255
00:12:01,220 --> 00:12:03,305
‏والآن يبدو أنني أتحول لشخصٍ يشبهك.‏

256
00:12:04,974 --> 00:12:06,851
‏بدايةً،‏ في أحلامك.‏

257
00:12:08,394 --> 00:12:10,688
‏أنت لا تتحول إلى أي شيء.‏
لطالما كنت مجرد شاب.‏

258
00:12:10,771 --> 00:12:12,356
‏توقف عن قول ذلك.‏

259
00:12:14,275 --> 00:12:16,485
‏أريد الانتظار بضع سنوات،‏
إلى أن أعمل مجدداً

260
00:12:16,610 --> 00:12:18,070
‏لأتمكن من تسديد الإيجار.‏

261
00:12:18,738 --> 00:12:21,115
‏ولكن هذا المنزل لا يعوّض.‏

262
00:12:21,198 --> 00:12:23,367
‏العناية بعائلتك تعني أن تتصرف حالاً،‏

263
00:12:23,451 --> 00:12:25,578
‏وهذا قد يعني بأن عليكَ تجاهل كبريائك.‏

264
00:12:26,245 --> 00:12:27,288
‏هذا قاسٍ للغاية.‏

265
00:12:27,371 --> 00:12:28,456
‏أعرف ذلك.‏

266
00:12:28,539 --> 00:12:31,834
‏من بإمكانه تناول رقائق اللفت هذه
بإمكانه فعل أي شيء.‏

267
00:12:33,210 --> 00:12:35,254
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً يا أبي.‏

268
00:12:35,337 --> 00:12:36,672
‏ماذا تفعله هنا؟

269
00:12:37,465 --> 00:12:39,592
‏جئت للتحدث بشأن المنزل.‏

270
00:12:39,675 --> 00:12:41,218
‏اتفقنا على عدم مناقشة الأمر.‏

271
00:12:41,302 --> 00:12:42,636
‏لا أريد الضغط على ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏.‏

272
00:12:43,345 --> 00:12:45,598
‏في الواقع كان والدك محقاً.‏

273
00:12:45,681 --> 00:12:48,100
‏ماذا إذاً؟ هل تفكر بالأمر؟

274
00:12:48,184 --> 00:12:50,770
‏‏-‏ يوجد حوله حديقة كبيرة.‏.‏.‏
‏-‏ أجل.‏

275
00:12:50,853 --> 00:12:52,313
‏كما أنه مقابل الحديقة العامة.‏

276
00:12:52,396 --> 00:12:53,814
‏ما زلت قلقاً بشأن المال.‏

277
00:12:53,898 --> 00:12:55,399
‏لدي المال يا عزيزي.‏

278
00:12:55,483 --> 00:12:57,526
‏لديها المال.‏ سيكلفها الكثير لكن كما تعلم،‏

279
00:12:57,610 --> 00:12:59,361
‏عليك القلق بشان الضرائب والتصليحات.‏

280
00:12:59,445 --> 00:13:01,113
‏والتأمين والمرافق.‏

281
00:13:01,197 --> 00:13:02,615
‏هناك الكثير للقلق بشأنه.‏

282
00:13:02,698 --> 00:13:04,116
‏لكنها مشاكل ‏‏"‏‏‏‏كريس‏‏"‏‏‏‏.‏

283
00:13:07,286 --> 00:13:09,205
‏يبدو أن هناك الكثير لتتحمله.‏

284
00:13:09,288 --> 00:13:10,831
‏لا بأس،‏ فهي من عائلة ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏.‏

285
00:13:10,915 --> 00:13:13,501
‏ليست قلقة حول قرض مدته 30 عاماً.‏

286
00:13:16,045 --> 00:13:17,880
‏30 عاماً.‏

287
00:13:17,963 --> 00:13:19,256
‏سيكبرنا ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ 10 سنوات

288
00:13:19,340 --> 00:13:20,966
‏مما نحن عليه الآن قبل أن نسدده.‏

289
00:13:21,884 --> 00:13:24,136
‏ولكن الجيد في الأمر هو أنه بفضل زوجتكَ

290
00:13:24,220 --> 00:13:26,055
‏سيعيش ابنكَ في منزل رائع.‏

291
00:13:26,806 --> 00:13:29,433
‏أنت على حق،‏ هذا هو المهم.‏

292
00:13:29,517 --> 00:13:31,185
‏أنا مستعد لهذه الخطوة.‏

293
00:13:31,268 --> 00:13:32,937
‏أنا لستُ مستعدة.‏

294
00:13:33,729 --> 00:13:34,730
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ ماذا؟

295
00:13:34,814 --> 00:13:36,357
‏‏‏"‏‏‏‏يمكن لـ(كريستين) تدبر الأمر‏‏"‏‏‏‏.‏

296
00:13:36,440 --> 00:13:37,650
‏قرض مدته 30 عاماً.‏

297
00:13:37,733 --> 00:13:40,194
‏لدي ما أقوله لكما.‏
‏‏"‏‏‏‏كريستين‏‏"‏‏‏‏ لن تقوم بالأمر!‏

298
00:13:45,449 --> 00:13:46,534
‏النساء،‏ أليس كذلك؟

299
00:13:54,291 --> 00:13:56,752
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ أهلاً،‏ كيف جرت الأمور؟

300
00:13:57,878 --> 00:13:59,255
‏‏-‏ في الواقع.‏.‏.‏
‏-‏ أجل.‏

301
00:13:59,338 --> 00:14:02,216
‏غير ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏ موقفه تماماً.‏

302
00:14:02,299 --> 00:14:03,759
‏عظيم!‏

303
00:14:03,843 --> 00:14:05,177
‏وكذلك فعلت ‏‏"‏‏‏‏كريستين‏‏"‏‏‏‏.‏

304
00:14:07,388 --> 00:14:08,639
‏لماذا؟

305
00:14:08,722 --> 00:14:10,516
‏قيلت بعض الأشياء واقتُرفت الأخطاء.‏

306
00:14:10,599 --> 00:14:12,142
‏من يمكنه تذكر ما حدث تماماً؟

307
00:14:13,477 --> 00:14:16,021
‏تشعر بالذعر من القرض الذي يمتد
على مدى 30 عاماً.‏

308
00:14:16,105 --> 00:14:18,399
‏كانت متحمسة جداً بشأن ذلك المنزل.‏

309
00:14:18,482 --> 00:14:20,943
‏قلت لكِ وقعت أخطاء توقفي عن مناقشة الأمر.‏

310
00:14:22,236 --> 00:14:23,904
‏تحتاج إلى القليل من الدعم حالياً.‏

311
00:14:23,988 --> 00:14:26,282
‏لماذا لست هناك تتحدث إليها
عن الموضوع إذاً؟

312
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
‏نادراً ما أقول هذا ولكن.‏.‏.‏

313
00:14:29,910 --> 00:14:32,454
‏لست الشخص المناسب لفعل هذا،‏
أنتِ هي الشخص المناسب.‏

314
00:14:33,831 --> 00:14:35,165
‏هل أنا كذلك؟

315
00:14:36,750 --> 00:14:40,045
‏لا تتحمسي كثيراً،‏ حسناً؟ نعرف بعضنا جيداً.‏

316
00:14:52,433 --> 00:14:54,101
‏اذهبي يا ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏.‏

317
00:14:54,184 --> 00:14:56,770
‏يمكنني إغلاق هذا المكان بمكالمة واحدة!‏

318
00:14:58,022 --> 00:14:59,189
‏هذا أنا يا ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏.‏

319
00:14:59,273 --> 00:15:00,274
‏شقيقكِ.‏.‏.‏

320
00:15:01,108 --> 00:15:02,109
‏في المصاهرة.‏.‏.‏

321
00:15:02,818 --> 00:15:03,944
‏مستقبلاً.‏

322
00:15:05,779 --> 00:15:07,197
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

323
00:15:11,285 --> 00:15:13,913
‏آسفة ظننت أنك ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏.‏

324
00:15:13,996 --> 00:15:16,415
‏لم تُشفَ جراحي العاطفية بعد من إهانتها.‏

325
00:15:17,333 --> 00:15:18,584
‏وفري على نفسك الكلام.‏

326
00:15:18,667 --> 00:15:20,294
‏لقد استغليتِ طبيعتي الطيبة،‏

327
00:15:20,377 --> 00:15:23,255
‏وأنا خائب الظن بكِ كثيراً،‏
أيتها السيدة الشابة.‏

328
00:15:23,881 --> 00:15:24,965
‏أنتَ على حق.‏

329
00:15:25,716 --> 00:15:26,800
‏أنا آسفة حقاً.‏

330
00:15:28,260 --> 00:15:30,054
‏لن أقوم بهذا مجدداً.‏

331
00:15:31,096 --> 00:15:32,765
‏أنا شخص سيئ!‏

332
00:15:34,892 --> 00:15:36,894
‏لا بأس.‏

333
00:15:38,020 --> 00:15:40,397
‏المهم أنكِ تعلمتِ الدرس.‏

334
00:15:41,231 --> 00:15:42,566
‏فعلتُ حقاً.‏

335
00:15:44,610 --> 00:15:46,862
‏أنت أخ كبير رائع يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

336
00:15:46,946 --> 00:15:48,614
‏حسناً.‏

337
00:15:48,697 --> 00:15:50,407
‏حسناً،‏ وقتاً ممتعاً أيتها البطلة.‏

338
00:15:52,493 --> 00:15:53,744
‏مهلاً.‏

339
00:15:54,495 --> 00:15:55,537
‏لقد فعلتِها مجدداً!‏

340
00:15:56,246 --> 00:15:57,957
‏طبيعة طيبة غبية!‏

341
00:15:59,416 --> 00:16:01,710
‏أرغب حالياً بالبقاء وحدي يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

342
00:16:02,503 --> 00:16:05,172
‏لماذا يهمكِ التواجد هنا في القبو؟

343
00:16:06,131 --> 00:16:07,424
‏ماذا تفعلين؟

344
00:16:07,508 --> 00:16:09,009
‏متى حصلت ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ على الغيتار؟

345
00:16:09,885 --> 00:16:12,137
‏إنه لي.‏

346
00:16:12,221 --> 00:16:14,431
‏كنت أكتب بعض الأغاني،‏ وأنزل إلى هنا

347
00:16:14,515 --> 00:16:16,433
‏لأعزفها حتى لا يسمعها أحد.‏

348
00:16:17,059 --> 00:16:18,852
‏لماذا لا تريدين لأحد أن يسمعها؟

349
00:16:20,020 --> 00:16:21,188
‏هل هي بهذا السوء؟

350
00:16:21,855 --> 00:16:23,816
‏إنها شخصية بعض الشيء.‏

351
00:16:23,899 --> 00:16:26,694
‏منذ أن تم رفضي من قبل ‏‏"‏‏‏‏ويست بوينت‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

352
00:16:26,777 --> 00:16:29,154
‏لا أعلم،‏ أشعر بالضياع حقاً.‏

353
00:16:30,447 --> 00:16:31,615
‏مررت بحالة مشابهة.‏

354
00:16:32,491 --> 00:16:33,993
‏ليس الضياع بسبب ‏‏"‏‏‏‏ويست بوينت‏‏"‏‏‏‏.‏

355
00:16:35,619 --> 00:16:36,829
‏هل يساعدكِ الغناء؟

356
00:16:36,912 --> 00:16:38,247
‏أجل.‏

357
00:16:38,330 --> 00:16:41,667
‏لسوء الحظ لا يوجد الكثير من الكلمات
على قافية واحدة مع ‏‏"‏‏‏‏بوينت‏‏"‏‏‏‏.‏

358
00:16:44,086 --> 00:16:45,671
‏لا تخبر أحداً،‏ اتفقنا؟

359
00:16:46,422 --> 00:16:47,423
‏لن أفعل.‏

360
00:16:48,173 --> 00:16:51,468
‏ولكن يجب على ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ النزول إلى هنا
لإنجاز عملها.‏

361
00:16:51,552 --> 00:16:53,178
‏أعرف ذلك.‏

362
00:16:53,262 --> 00:16:56,807
‏لكن لا أحد في شقتي عندما أكون في العمل
خلال النهار.‏

363
00:16:57,433 --> 00:17:00,477
‏يمكنني أن أعطيك مفتاحاً،‏
لتتمكني من العزف هناك طوال اليوم.‏

364
00:17:01,061 --> 00:17:03,981
‏أحقاً؟ هل ستفعل ذلك لي حتى بعد أن خدعتك؟

365
00:17:04,064 --> 00:17:05,315
‏بالتأكيد.‏

366
00:17:05,399 --> 00:17:07,317
‏ما لم تكن هذه خدعة أخرى.‏

367
00:17:07,401 --> 00:17:08,902
‏ليست كذلك.‏

368
00:17:08,986 --> 00:17:11,697
‏شكراً يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏،‏ أنتَ أخ كبير رائع حقاً.‏

369
00:17:12,364 --> 00:17:14,867
‏لم يكن ذلك شيءٌ يُذكر.‏
سترين كيف أبني القلاع.‏

370
00:17:21,415 --> 00:17:22,416
‏هذا جيد.‏

371
00:17:22,499 --> 00:17:25,461
‏ظننت أن والدي قادم ليزعجني بشأن المنزل.‏

372
00:17:25,544 --> 00:17:27,838
‏طلب مني القيام بذلك عنه.‏

373
00:17:28,922 --> 00:17:30,340
‏شكراً لمرورك.‏

374
00:17:30,424 --> 00:17:31,425
‏انتظري.‏.‏.‏

375
00:17:32,134 --> 00:17:33,177
‏عزيزتي.‏

376
00:17:34,011 --> 00:17:35,387
‏‏-‏ لم آتِ لأزعجكِ.‏
‏-‏ حقاً؟

377
00:17:35,471 --> 00:17:36,638
‏أردت فقط إعطاءكِ شيئاً.‏

378
00:17:36,722 --> 00:17:38,891
‏قد يريح بالكِ من التفكير بشراء ذلك المنزل.‏

379
00:17:39,641 --> 00:17:40,768
‏تفضلي.‏

380
00:17:40,851 --> 00:17:42,352
‏هل من شيك كبير هنا؟

381
00:17:43,103 --> 00:17:46,106
‏لا،‏ هناك صورة لـ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏.‏

382
00:17:46,774 --> 00:17:50,319
‏كان به صورة لي عندما أعطته جدتي لوالدكِ.‏

383
00:17:50,402 --> 00:17:53,280
‏قالت بأنها ستذكره بألا يقلق حيال المنزل،‏

384
00:17:53,363 --> 00:17:55,657
‏وأن المنزل حيث يكون قلبكِ.‏

385
00:17:57,201 --> 00:17:59,369
‏لطالما كانت جدتي مرهفة المشاعر.‏

386
00:17:59,453 --> 00:18:00,871
‏لا أعلم.‏

387
00:18:00,954 --> 00:18:05,250
‏أظن أنها وجدت طريقة لإيصال رسالة عميقة
بأسلوب بسيط.‏

388
00:18:06,752 --> 00:18:08,337
‏اختلقتِ الأمر للتو،‏ أليس كذلك؟

389
00:18:08,420 --> 00:18:09,671
‏لا!‏

390
00:18:09,755 --> 00:18:12,299
‏هناك ملصق توفير على الخلف يا أمي.‏

391
00:18:15,636 --> 00:18:17,262
‏هذه العائلة لا تقدر المشاعر.‏

392
00:18:19,223 --> 00:18:21,350
‏أرداني والدكِ أن أتحدث إليك عن المنزل.‏

393
00:18:21,433 --> 00:18:24,436
‏لماذا؟ ليقوم بإلقاء اللوم عليكِ
إذا لم أغير رأيي؟

394
00:18:25,604 --> 00:18:26,772
‏من المحتمل.‏

395
00:18:28,190 --> 00:18:29,650
‏لم أفكر بالأمر.‏

396
00:18:30,526 --> 00:18:34,363
‏إنه قرض لمدة 30 سنة يا أمي.‏
ماذا لو لم أستطع الإيفاء بالأقساط؟

397
00:18:34,446 --> 00:18:36,782
‏سنخسر المنزل،‏ وسأخذل عائلتي.‏

398
00:18:36,865 --> 00:18:38,617
‏أتفهم الأمر يا عزيزتي،‏ إنه مخيف.‏

399
00:18:38,700 --> 00:18:39,868
‏والدي لا يتفهم الأمر.‏

400
00:18:39,952 --> 00:18:42,246
‏الشيء الوحيد الذي خاف منه يوماً.‏.‏.‏

401
00:18:43,497 --> 00:18:45,499
‏أنتِ تعرفين،‏ لا يمكنني تذكر شيء.‏

402
00:18:46,333 --> 00:18:47,584
‏أنا أستطيع.‏

403
00:18:47,668 --> 00:18:49,545
‏عندما قام والدك بتوقيع أول قرض عقاري،‏

404
00:18:49,628 --> 00:18:53,632
‏ضغط على القلم بشدة لدرجة أنه حفر اسمه
على المكتب.‏

405
00:18:54,550 --> 00:18:56,218
‏هل أنتِ جادة؟

406
00:18:56,301 --> 00:18:57,386
‏لماذا لم يخبرني بذلك؟

407
00:18:57,469 --> 00:18:58,679
‏هل كنتِ ستصدقينه؟

408
00:18:58,762 --> 00:19:00,848
‏لا،‏ كنت سأعتقد بأنه يحاول خداعي.‏

409
00:19:00,931 --> 00:19:02,224
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ ولكنك تصدقيني.‏

410
00:19:02,307 --> 00:19:05,310
‏أجل،‏ لأنك لا تحاولين خداعي أبداً.‏

411
00:19:07,020 --> 00:19:09,690
‏لا،‏ ولكنني أصدقكِ حقاً.‏

412
00:19:09,773 --> 00:19:10,941
‏لهذا أنا هنا.‏

413
00:19:11,942 --> 00:19:14,903
‏إذاً قام والدي بشراء المنزل على الرغم
من أنه كان خائفاً.‏

414
00:19:14,987 --> 00:19:16,613
‏هذا مزعج جداً يا أبي.‏

415
00:19:16,697 --> 00:19:21,160
‏لم يصبح والدك البطل الشعبي
الذي يعتقد أنه عليه يا عزيزتي

416
00:19:22,494 --> 00:19:24,913
‏من خلال الهرب من الأمور التي يخاف منها.‏

417
00:19:24,997 --> 00:19:26,456
‏لقد واجهها.‏

418
00:19:26,540 --> 00:19:29,418
‏هل تقولين أنني مثل أبي؟

419
00:19:29,501 --> 00:19:33,547
‏على الرغم من أن على أحدكما
أن يكون مثلي ولكن أجل.‏

420
00:19:34,756 --> 00:19:36,216
‏هل تريدين ذلك المنزل؟

421
00:19:36,300 --> 00:19:38,886
‏أجل بالتأكيد.‏

422
00:19:38,969 --> 00:19:41,597
‏إذاً قومي بفعل ما كان والدكِ سيقوم بفعله.‏
احصلي عليه.‏

423
00:19:42,222 --> 00:19:44,641
‏حسناً سأفكر بالأمر.‏

424
00:19:45,434 --> 00:19:47,311
‏‏-‏ شكراً يا أمي،‏ ساعدتني كثيراً.‏
‏-‏ أجل.‏

425
00:19:47,394 --> 00:19:51,732
‏كنت فقط أتحدث بكل محبة.‏

426
00:19:53,108 --> 00:19:54,902
‏عرف والدي أنكِ ستفعلين.‏

427
00:19:54,985 --> 00:19:57,446
‏إنه حقاً ‏‏"‏‏‏‏مايك باكستر‏‏"‏‏‏‏ العظيم.‏

428
00:20:04,411 --> 00:20:07,039
‏‏‏"‏‏‏‏مدونة فيديوهات (أوتدور مان)‏‏"‏‏‏‏

429
00:20:18,717 --> 00:20:19,718
‏مرحباً.‏

430
00:20:19,801 --> 00:20:21,929
‏معكم ‏‏"‏‏‏‏مايك باكستر‏‏"‏‏‏‏ من ‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏.‏

431
00:20:22,012 --> 00:20:23,931
‏عندما تخرج للتنزه في جبال ‏‏"‏‏‏‏روكي‏‏"‏‏‏‏،‏

432
00:20:24,014 --> 00:20:26,850
‏قد تشعر بأن حقيبة الظهر حملٌ ثقيل عليك.‏

433
00:20:26,934 --> 00:20:29,478
‏لكن ما بداخلها هو ما يبقيك على قيد الحياة.‏

434
00:20:29,561 --> 00:20:30,812
{\an8}‏ذات الأمر مع العائلة.‏

435
00:20:30,938 --> 00:20:32,272
{\an8}‏هناك أوقات تكون بها زوجتك

436
00:20:32,356 --> 00:20:34,816
{\an8}‏وأطفالك حملٌ ثقيل عليك.‏

437
00:20:34,900 --> 00:20:37,319
{\an8}‏قد يبطئون من تقدمك،‏ أو يقصون لك أجنحتك،‏

438
00:20:38,028 --> 00:20:41,907
{\an8}‏يطحنوك طحناً ويجعلون حياتك بائسة.‏.‏.‏

439
00:20:41,990 --> 00:20:43,492
{\an8}‏ماذا كنت أقول؟

440
00:20:44,868 --> 00:20:45,911
{\an8}‏أجل.‏

441
00:20:45,994 --> 00:20:47,746
{\an8}‏لا يوجد حصن أقوى من العائلة،‏

442
00:20:47,829 --> 00:20:50,457
{\an8}‏الرجل والمرأة والأطفال.‏

443
00:20:50,540 --> 00:20:53,043
{\an8}‏كما يقول أي بنّاء،‏
المثلث أقوى الأشكال الهندسية.‏

444
00:20:53,126 --> 00:20:54,127
{\an8}‏ألا تصدقني؟

445
00:20:54,211 --> 00:20:57,339
{\an8}‏حاول أن تجعل هذا الشكل معيناً
بإضافة صديقة حميمة.‏

446
00:20:57,422 --> 00:20:59,007
{\an8}‏سترى كيف سينهار البناء بسرعة.‏

447
00:20:59,800 --> 00:21:03,428
{\an8}‏كل معيل لأسرته عانى في البداية كثيراً

448
00:21:03,512 --> 00:21:05,264
{\an8}‏وفكر أن

449
00:21:05,347 --> 00:21:07,683
{\an8}‏القدر يعانده،‏ لكنه علم في النهاية،‏

450
00:21:07,766 --> 00:21:08,850
{\an8}‏أنه مسؤول عن عائلته.‏

451
00:21:09,601 --> 00:21:11,019
{\an8}‏أحياناً ستكون كذلك.‏

452
00:21:11,103 --> 00:21:13,480
{\an8}‏لكنك لن تقدر على تحمل العبء ما لم يمنحوك

453
00:21:13,563 --> 00:21:14,982
{\an8}‏القوة لفعل ذلك.‏ فكر بالأمر.‏

454
00:21:15,065 --> 00:21:19,111
{\an8}‏لأنه ما من شيء يضاهي قوة العائلة المُحبة.‏

455
00:21:20,737 --> 00:21:22,531
{\an8}‏لن يتمكنوا من إيجادي هنا.‏

