﻿1
00:00:06,377 --> 00:00:07,378
‏مرحباً.‏{\an8}

2
00:00:09,631 --> 00:00:11,966
‏‏-‏ هل تعدين طبق ‏‏"‏‏‏‏زيتي‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل.‏

3
00:00:12,592 --> 00:00:15,929
‏أتمنى أن تكون لنا وليس لذلك
الأرمل المدلل الذي نراه في الكنيسة.‏

4
00:00:16,638 --> 00:00:19,724
‏لا،‏ إنها لنا
سأبلغ السيد ‏‏"‏‏‏‏نيلسون‏‏"‏‏‏‏ اللطيف.‏.‏.‏

5
00:00:19,807 --> 00:00:21,434
‏بتعازيك الحارة.‏

6
00:00:23,686 --> 00:00:24,687
‏هذا يبدو شهياً.‏

7
00:00:24,771 --> 00:00:26,606
‏أخبريه ما شئتِ ولكن اتركي الطبق هنا.‏

8
00:00:26,689 --> 00:00:30,151
‏هذه من أجل ليلتنا الرومانسية في الكوخ.‏

9
00:00:30,235 --> 00:00:31,236
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ إنه أمر صغير

10
00:00:31,319 --> 00:00:34,197
‏أدعوه ‏‏"‏‏‏‏سكس آند ذا زيتي‏‏"‏‏‏‏.‏

11
00:00:36,783 --> 00:00:38,409
‏هل ستلقين النكات طوال العطلة؟

12
00:00:38,493 --> 00:00:41,162
‏نعم أغلب الظن.‏

13
00:00:42,914 --> 00:00:44,290
‏أنا متحمس للأمر.‏

14
00:00:44,707 --> 00:00:45,708
‏وأنا أيضاً.‏

15
00:00:47,710 --> 00:00:50,338
‏تعبير الوالدين عن حبهم أمر مقرف

16
00:00:51,339 --> 00:00:52,674
‏أنا متفاجئة لذهابكم للكوخ

17
00:00:52,757 --> 00:00:54,259
‏مع أن ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ قادمة في العطلة.‏

18
00:00:54,342 --> 00:00:56,552
‏‏-‏ ماذا؟ لا،‏ لن تأتي ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ليس هذا الأسبوع.‏

19
00:00:57,136 --> 00:00:59,472
‏بلى،‏ إنها قادمة،‏ لقد نشرت حيال الأمر.‏

20
00:01:00,098 --> 00:01:01,975
‏‏‏"‏‏‏‏بعد أسبوع رائع آخر في الأكاديمية،‏

21
00:01:02,058 --> 00:01:04,102
‏أنا عائدة للاسترخاء مع الأهل

22
00:01:04,185 --> 00:01:07,105
‏اعمل بجد وامرح بجد.‏ أفضل حياة.‏‏‏"‏‏‏‏

23
00:01:07,188 --> 00:01:08,189
‏دعيني أرى.‏

24
00:01:08,606 --> 00:01:10,316
‏انظري هنا.‏ هذا غريب.‏

25
00:01:10,400 --> 00:01:12,485
‏لقد نشرتْ صورة لمباراة كرة السلة التي

26
00:01:12,568 --> 00:01:15,029
‏‏-‏ اصطحبتها إليها الأسبوع الماضي.‏
‏-‏ دعني أرى.‏

27
00:01:16,364 --> 00:01:18,491
‏‏‏"‏‏‏‏أستمتع بالحياة مع أبي في مباراة ‏‏"‏‏‏‏الصقور‏‏"‏‏‏‏.‏

28
00:01:18,574 --> 00:01:21,035
‏العائلة،‏ أفضل حياة.‏‏‏"‏‏‏‏

29
00:01:21,661 --> 00:01:22,870
‏إنها تُكثر من استخدام

30
00:01:22,954 --> 00:01:24,247
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أفضل حياة‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أجل

31
00:01:25,540 --> 00:01:27,208
‏أجل هذا غريب لأننا

32
00:01:27,292 --> 00:01:28,793
‏لم نستمتع كثيراً في المباراة.‏

33
00:01:28,876 --> 00:01:31,504
‏هذا واضح،‏ من المستحيل أن تنشر هذا.‏

34
00:01:31,587 --> 00:01:33,631
‏قد تعرف تقنيات قيادة مثل ‏‏"‏‏‏‏لف البصل‏‏"‏‏‏‏.‏

35
00:01:33,715 --> 00:01:36,175
‏ولكنك لا تعرف الكثير عن
وسائل التواصل الاجتماعي.‏

36
00:01:39,595 --> 00:01:42,515
‏انظري،‏ أنا لا أقود قطعة خضراوات.‏
أنا أقود سيارة.‏

37
00:01:43,975 --> 00:01:45,518
‏تقنيتي هي التفاف بسرعة ‏‏"‏‏‏‏البصر‏‏"‏‏‏‏

38
00:01:46,894 --> 00:01:48,396
‏هذا غير منطقي.‏

39
00:01:52,275 --> 00:01:54,277
‏أتذكر عندما عدتَ من تلك المباراة.‏

40
00:01:54,360 --> 00:01:55,903
‏قلتَ إن ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ لم تكن طبيعية

41
00:01:55,987 --> 00:01:57,488
‏لكنها لم تخبرني بشيء.‏

42
00:01:57,572 --> 00:02:01,826
‏المرح الوحيد الذي حظيت به
كان عندما تناولت قطع الحلوى الثلاثة.‏

43
00:02:01,909 --> 00:02:03,828
‏ثلاثة؟ قلت لي إنها أربعة.‏

44
00:02:05,204 --> 00:02:06,539
‏حسناً لقد كانوا.‏.‏.‏

45
00:02:06,622 --> 00:02:08,458
‏في الحقيقة خمسة.‏

46
00:02:09,459 --> 00:02:13,671
‏ولكن أنا أحذف نقطتين
كما في الألعاب الأولمبية لذلك.‏.‏.‏

47
00:02:14,756 --> 00:02:16,174
‏بقي ثلاثة.‏

48
00:02:17,508 --> 00:02:18,968
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ أهلاً.‏

49
00:02:19,052 --> 00:02:20,386
‏لم أعتقد أنكم ستكونون هنا.‏

50
00:02:20,470 --> 00:02:22,013
‏ونحن لم نعرف أنك ستأتي.‏

51
00:02:22,555 --> 00:02:24,891
‏انظروا لحالنا،‏ لسنا على علم
بما يجري مع بعضنا

52
00:02:25,433 --> 00:02:27,435
‏هل أنتِ بخير؟

53
00:02:27,518 --> 00:02:30,021
‏أجل،‏ سآخذ قيلولة.‏
استمتعوا بوقتكم في الكوخ.‏

54
00:02:32,190 --> 00:02:34,692
‏أنتَ على حق.‏ إنها لا تقول ما خطبها.‏

55
00:02:34,776 --> 00:02:37,320
‏‏-‏ لا
‏-‏ أستطيع أن أفهم الآن لمَ أكلت 5 قطع حلوى.‏

56
00:02:39,447 --> 00:02:41,157
‏لقد كانوا 6 بصراحة.‏

57
00:02:43,076 --> 00:02:47,330
‏عندما تأكلين 5 قطع تأخذين واحدة مجاناً.‏

58
00:02:56,130 --> 00:02:58,716
{\an8}‏‏-‏ صباح الخير.‏
‏-‏ أهلاً صباح النور.‏

59
00:02:58,800 --> 00:03:00,843
{\an8}‏‏-‏ إلى أين ذاهبان؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏آوتدور مان‏‏"‏‏‏‏.‏

60
00:03:00,927 --> 00:03:02,887
{\an8}‏سأرافق ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ كظله لديّ مشروع مدرسي.‏

61
00:03:02,970 --> 00:03:04,597
{\an8}‏أنا متحمس جداً.‏

62
00:03:04,680 --> 00:03:06,891
{\an8}‏من كان يظن أن الظل ممتع.‏

63
00:03:06,974 --> 00:03:09,477
{\an8}‏وليس مجرد عفريت يتبعك على الأرض

64
00:03:09,560 --> 00:03:10,937
{\an8}‏عندما تكون الشمس مشرقة.‏

65
00:03:12,730 --> 00:03:15,525
{\an8}‏حسناً.‏ استمتعوا بوقتكم.‏ وداعاً يا رفاق.‏

66
00:03:19,862 --> 00:03:22,198
{\an8}‏انتظري لحظة.‏

67
00:03:22,281 --> 00:03:24,117
{\an8}‏تعالي.‏ تعالي لنتكلم.‏

68
00:03:24,992 --> 00:03:26,202
‏أبي،‏ أتساعدني قليلاً؟

69
00:03:27,620 --> 00:03:29,747
‏لقد حاولتُ مسبقاً.‏ الأمر بينكما الآن.‏

70
00:03:30,998 --> 00:03:32,667
‏‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ حسناً.‏

71
00:03:32,750 --> 00:03:34,335
‏تفضلي.‏

72
00:03:34,794 --> 00:03:36,838
{\an8}‏بما أنه لم يبقَ سوى نحن الفتيات،‏

73
00:03:37,255 --> 00:03:39,549
{\an8}‏دعينا نستعد للحديث عن بعض المشاعر.‏

74
00:03:40,758 --> 00:03:43,177
{\an8}‏حسناً،‏ كنت أشعر بالعطش.‏

75
00:03:43,261 --> 00:03:44,804
{\an8}‏فذهبت للمطبخ لأحضر بعض الماء،‏

76
00:03:45,346 --> 00:03:47,098
{\an8}‏والآن أنا أشعر

77
00:03:47,181 --> 00:03:50,309
{\an8}‏أنني أريد تأليف رواية عن هذه التجربة.‏

78
00:03:50,393 --> 00:03:51,727
‏لا.‏ بحقك.‏

79
00:03:51,811 --> 00:03:53,146
‏تبدين مكتئبة.‏

80
00:03:53,229 --> 00:03:56,357
‏ثم تأتين إلى المنزل فجأة.‏

81
00:03:57,400 --> 00:03:58,901
‏ألا يمكن لفتاة العودة لمنزلها؟

82
00:04:00,361 --> 00:04:02,822
{\an8}‏نعم طبعاً،‏ لكن ليس أنتِ.‏

83
00:04:03,656 --> 00:04:04,949
{\an8}‏لهذا السبب أردتُ العودة

84
00:04:05,032 --> 00:04:06,033
{\an8}‏في غيابكم.‏

85
00:04:06,117 --> 00:04:07,785
{\an8}‏لأنكم ستتدخلون في مشاكلي.‏

86
00:04:07,869 --> 00:04:09,662
‏إذاً فهنالك مشاكل.‏ أخبريني ما لأمر؟

87
00:04:09,745 --> 00:04:11,038
‏‏-‏ لا،‏ لا يوجد.‏
‏-‏ سأساعدك.‏

88
00:04:11,122 --> 00:04:12,790
‏لا يوجد أية مشاكل،‏ وإن كان هناك،‏

89
00:04:12,874 --> 00:04:15,460
‏لا يتحتم عليّ مشاركة
كل تفاصيل حياتي مع أهلي.‏

90
00:04:24,302 --> 00:04:25,303
{\an8}‏كيف جرى الأمر؟

91
00:04:25,386 --> 00:04:28,431
{\an8}‏لا يتحتم عليّ مشاركة
ما تخبرني إياه معك.‏

92
00:04:30,475 --> 00:04:31,476
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏آوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

93
00:04:31,559 --> 00:04:34,437
{\an8}‏حسناً،‏ سنبدأ بمكتب ‏‏"‏‏‏‏السيد بي‏‏"‏‏‏‏.‏

94
00:04:34,520 --> 00:04:37,190
{\an8}‏أنا عادة أحب أن آتي و أقول ‏‏"‏‏‏‏كيف الحال‏‏"‏‏‏‏.‏

95
00:04:37,273 --> 00:04:39,150
{\an8}‏وهو يقول ‏‏"‏‏‏‏أخرج يا كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

96
00:04:40,234 --> 00:04:41,736
{\an8}‏وثم يبدأ اليوم.‏

97
00:04:43,279 --> 00:04:44,530
{\an8}‏هذا.‏.‏.‏

98
00:04:45,281 --> 00:04:46,282
{\an8}‏احترافي.‏

99
00:04:46,365 --> 00:04:48,201
{\an8}‏هل عليّ مناداتك بـ‏‏"‏‏‏‏السيد أندرسون‏‏"‏‏‏‏؟

100
00:04:48,284 --> 00:04:51,787
{\an8}‏لا أرجوك،‏ كان ‏‏"‏‏‏‏السيد أندرسون‏‏"‏‏‏‏ والدي.‏

101
00:04:52,413 --> 00:04:55,750
{\an8}‏إلا عندما كان يغش بحقن
الأحصنة خارج ‏‏"‏‏‏‏ناشفيل‏‏"‏‏‏‏.‏

102
00:04:57,043 --> 00:04:59,003
{\an8}‏عندها أصبح ‏‏"‏‏‏‏بوبي سيرانج‏‏"‏‏‏‏.‏

103
00:05:00,880 --> 00:05:02,673
{\an8}‏هلا نذهب لطابق المبيعات؟

104
00:05:03,299 --> 00:05:06,427
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ أعرف أنك شخص مهم جداً هنا.‏

105
00:05:07,345 --> 00:05:09,680
{\an8}‏أنتِ تعجبينني.‏ اليافعون يفهمونني.‏

106
00:05:11,182 --> 00:05:14,894
{\an8}‏لكن لأنك مشغول جداً،‏
لا أريد أن أكون عبئاً عليك.‏

107
00:05:14,977 --> 00:05:18,648
{\an8}‏لذلك أنا سأبقى هنا وأنت استمتع بيومك.‏

108
00:05:20,233 --> 00:05:21,651
‏تبقين هنا؟ عما تتكلمين؟

109
00:05:22,235 --> 00:05:23,486
‏لا تقلق.‏

110
00:05:23,569 --> 00:05:26,155
‏أحضرتُ كتباً تكفيني لأنشغل بقية اليوم.‏

111
00:05:26,697 --> 00:05:28,658
‏و بالمناسبة،‏ هل يمكنك توقيع هذا لآنستي؟

112
00:05:34,121 --> 00:05:36,791
‏لكن تفيد هذه الورقة بأننا
قضينا اليوم نعلمك التجارة

113
00:05:37,500 --> 00:05:38,584
‏‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

114
00:05:40,753 --> 00:05:43,130
‏عندما بدأتَ في الموارد البشرية،‏

115
00:05:43,214 --> 00:05:44,465
‏ماذا درست؟

116
00:05:44,549 --> 00:05:47,426
{\an8}‏درستُ كتاب تعليمات الموارد البشرية بأكمله

117
00:05:47,510 --> 00:05:49,053
{\an8}‏بما فيه الأغلفة.‏

118
00:05:50,388 --> 00:05:54,475
{\an8}‏حسناً،‏ ولكن أما كان الأمر سيبدو غريباً
لو أنهم جعلوك تدرس الهندسة؟

119
00:05:55,643 --> 00:05:56,644
{\an8}‏نعم،‏ على ما أظن.‏

120
00:05:56,727 --> 00:05:59,397
{\an8}‏مع أنني أحب القطارات.‏

121
00:06:01,274 --> 00:06:03,609
‏إذاً،‏ توافقني الرأي بأنها مضيعة للوقت

122
00:06:03,693 --> 00:06:06,362
‏أن أتعلم شيئاً لن أعمل به أبداً.‏

123
00:06:07,863 --> 00:06:09,949
{\an8}‏ربما،‏ ولكن إن لم ترافقيني،‏

124
00:06:10,032 --> 00:06:11,867
{\an8}‏لا يمكنني توقيع هذه.‏

125
00:06:13,411 --> 00:06:14,787
‏أنا أفهمك.‏

126
00:06:16,581 --> 00:06:19,375
‏موضوع آخر،‏ هل يمكنني الحصول على توقيعك؟

127
00:06:26,716 --> 00:06:27,883
‏كيف الحال؟

128
00:06:27,967 --> 00:06:30,219
‏لا شيء مسترخية فقط.‏ أتودين الانضمام؟

129
00:06:30,303 --> 00:06:31,345
‏أجل.‏

130
00:06:38,185 --> 00:06:39,186
‏مرحباًُ يا رفاق.‏

131
00:06:40,104 --> 00:06:41,105
‏مرحباً ‏‏"‏‏‏‏كريستين‏‏"‏‏‏‏.‏

132
00:06:41,188 --> 00:06:42,231
‏مرحباً‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏

133
00:06:43,858 --> 00:06:45,067
‏لا،‏ أتيت لوحدي.‏

134
00:06:45,776 --> 00:06:46,777
‏أين ذهبا إذاً؟

135
00:06:46,861 --> 00:06:48,779
‏إنهما في طريقهما إلى كندا،‏

136
00:06:48,863 --> 00:06:51,699
‏لذا فكرت في القدوم إلى هنا
وقضاء بعض الوقت الجميل

137
00:06:51,782 --> 00:06:53,117
‏مع أختي الصغيرتين.‏

138
00:06:53,200 --> 00:06:54,827
‏جيد،‏ تفضلي.‏

139
00:06:58,998 --> 00:07:00,583
‏كيف حال الأكاديمية يا ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏؟

140
00:07:00,666 --> 00:07:02,168
‏أخبريني أنتِ.‏

141
00:07:03,836 --> 00:07:05,713
‏يا إلهي،‏ أنتِ مغطاة بالوحل.‏

142
00:07:05,796 --> 00:07:07,715
‏أجل،‏ لقد أنهينا سباق عقبات للتو.‏

143
00:07:07,798 --> 00:07:08,924
‏أخذتُ المركز الأول.‏

144
00:07:09,008 --> 00:07:11,302
‏حسناً،‏ هل أصبحت بشرتك أنعم بعد تنظيفه؟

145
00:07:13,012 --> 00:07:14,889
‏لا أزال أتمعن في الموضوع.‏

146
00:07:18,643 --> 00:07:21,979
‏يا رفاق انظروا،‏ أختكم هنا.‏

147
00:07:22,480 --> 00:07:23,898
‏أهلاً أمي،‏ أهلاً أبي.‏

148
00:07:25,775 --> 00:07:26,776
‏أتيت لوحدي.‏

149
00:07:28,778 --> 00:07:30,613
‏هل تتابعون ‏‏"‏‏‏‏ذا ريل ميغان‏‏"‏‏‏‏؟

150
00:07:30,696 --> 00:07:32,531
‏نعم،‏ هي في ذروة الشهرة الآن.‏

151
00:07:32,615 --> 00:07:34,158
‏يا إلهي انظروا لكلبها الجميل.‏

152
00:07:34,241 --> 00:07:36,243
‏أجل،‏ جميل جداً.‏

153
00:07:36,994 --> 00:07:39,705
‏اسمعوا،‏ أنتم تعرفون أنكم في الغرفة ذاتها.‏

154
00:07:39,789 --> 00:07:42,124
‏لا داعٍ لتبادل الإشارات
عبر الأقمار الصناعية.‏

155
00:07:46,587 --> 00:07:48,130
‏معك حق،‏ ذلك مشابه لتصرفات أبي.‏

156
00:07:49,882 --> 00:07:51,217
‏جاءت ‏‏"‏‏‏‏كريس‏‏"‏‏‏‏ ومعها هاتفها.‏

157
00:07:53,344 --> 00:07:56,639
‏جيد.‏ ربما ستخبر ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏ أخواتها
عما يحصل معها.‏

158
00:07:56,722 --> 00:07:59,934
‏لن يحدث هذا إلا إذا كان مكتوباً
على قميص كلب ‏‏"‏‏‏‏ميغان‏‏"‏‏‏‏.‏

159
00:08:01,352 --> 00:08:03,604
‏حسناً،‏ لقد حزمت كل شيء لرحلة الكوخ.‏

160
00:08:04,146 --> 00:08:05,690
‏هل هناك ما نحتاجه أيضاً؟

161
00:08:06,482 --> 00:08:07,942
‏في الواقع ثلاثة أشياء.‏

162
00:08:08,025 --> 00:08:11,612
‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ واحد اثنان ثلاثة.‏

163
00:08:18,202 --> 00:08:20,538
‏اسمعوا يا رفاق،‏ نحن ذاهبون للكوخ.‏

164
00:08:20,621 --> 00:08:23,457
‏‏-‏ هل يرغب أحد بالذهاب معنا؟
‏-‏ لا شكراً.‏

165
00:08:23,541 --> 00:08:25,334
‏كنت سأحضر أطباق صغيرة مع أصدقائي.‏

166
00:08:25,418 --> 00:08:27,878
‏نحب أن ندّعي أن الأطباق طبيعية الحجم

167
00:08:27,962 --> 00:08:29,630
‏وإننا عمالقة.‏

168
00:08:31,465 --> 00:08:35,678
‏أجل ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏ في كندا
لذا لن أفعل شيئاً على الإطلاق.‏

169
00:08:36,679 --> 00:08:38,723
‏عندما تمتلكين زوج وصبي بعمر الـ12،‏

170
00:08:38,806 --> 00:08:40,307
‏فعل لا شيء هو كل شيء.‏

171
00:08:41,684 --> 00:08:43,686
‏إن لم يذهبوا،‏ فلن أذهب.‏

172
00:08:44,103 --> 00:08:46,605
‏أنا هادئة وأنتما غير متحفظان.‏

173
00:08:50,860 --> 00:08:51,986
‏حسناً،‏ نحن نفهمكم.‏

174
00:08:52,069 --> 00:08:54,613
‏نذهب أنا ووالدكنّ للاسترخاء
وللاستمتاع في الطبيعة

175
00:08:54,697 --> 00:08:57,616
‏وأظن أن هذه الأشياء لا تعجبكنّ.‏

176
00:08:57,700 --> 00:08:59,452
‏لا يمكنكم التخلي عن ألعابكم الصغيرة

177
00:08:59,535 --> 00:09:01,203
‏ماذا يعني هذا؟

178
00:09:01,287 --> 00:09:02,455
‏لا نقصد الإهانة.‏

179
00:09:02,538 --> 00:09:05,082
‏فكما تعلمون،‏ أوضَحتْ الدراسات

180
00:09:05,166 --> 00:09:07,960
‏أن جيلكم لا يستطيع العيش
بلا أجهزتكم الصغيرة.‏

181
00:09:09,170 --> 00:09:12,381
‏وجدتْ الدراسات أن جيلكم دمر البيئة.‏

182
00:09:15,676 --> 00:09:16,802
‏نعم،‏ كما تعلمون نحن.‏.‏.‏

183
00:09:16,886 --> 00:09:19,680
‏نحب أجهزتنا،‏ ولكننا لا نحتاجها.‏

184
00:09:19,764 --> 00:09:21,390
‏إنها كالأهل.‏

185
00:09:24,226 --> 00:09:25,436
‏اثبتوا أنكم لا تحتاجونها

186
00:09:25,519 --> 00:09:27,021
‏‏-‏ نعم
‏-‏ تعالوا معنا للكوخ.‏

187
00:09:27,104 --> 00:09:29,982
‏لا أحتاج لخسارة صحن صغير

188
00:09:30,065 --> 00:09:31,859
‏لأثبت شيء أعرفه مسبقاً.‏

189
00:09:32,610 --> 00:09:34,570
‏ما رأيكم أن أجعل الأمر ممتعاً؟

190
00:09:34,653 --> 00:09:36,739
‏تعالوا معنا إلى الكوخ هذه العطلة،‏

191
00:09:36,822 --> 00:09:38,574
‏وسأعطي كل واحدة منكم 500 دولار.‏

192
00:09:39,241 --> 00:09:40,367
‏تابع.‏

193
00:09:41,202 --> 00:09:43,704
‏‏-‏ بشرط واحد.‏
‏-‏ توقف عن الكلام.‏

194
00:09:44,705 --> 00:09:46,373
‏تعالوا معنا للكوخ

195
00:09:47,208 --> 00:09:49,668
‏ولا تنظروا إلى شاشاتكم طوال العطلة.‏

196
00:09:49,752 --> 00:09:51,003
‏سهل جداً.‏

197
00:09:51,086 --> 00:09:52,171
‏أنا عضو ملتزم

198
00:09:52,254 --> 00:09:55,007
‏في القوات المسلحة لهذه البلاد،‏ وأنا مفلسة.‏

199
00:09:56,091 --> 00:09:59,011
‏أجل،‏ وأنا دائماً ما أخبر ‏‏"‏‏‏‏بويد‏‏"‏‏‏‏
أن يضع هاتفه جانباً.‏

200
00:09:59,094 --> 00:10:01,472
‏لست مجنونة كفاية
لأعرض عليه 500 دولار.‏

201
00:10:01,555 --> 00:10:03,349
‏ولكن بما أنك عرضتَ ذلك.‏.‏.‏

202
00:10:03,891 --> 00:10:04,892
‏‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏؟

203
00:10:05,976 --> 00:10:08,020
‏أنا موافقة.‏ لكن ما زلت أهيئ نفسي للأمر.‏

204
00:10:08,896 --> 00:10:12,441
‏لكن للتوضيح،‏ في حال استسلام أي أحد
الصفقة لاغية للجميع،‏ هل هذا مفهوم؟

205
00:10:12,525 --> 00:10:15,027
‏اتفقنا ولكن لن نأخذ ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏.‏

206
00:10:16,529 --> 00:10:18,239
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ حسناً،‏ حسناً.‏

207
00:10:18,322 --> 00:10:19,532
‏سأطفئه.‏

208
00:10:25,746 --> 00:10:27,456
‏لا أعرف كيف أفعل ذلك.‏

209
00:10:30,167 --> 00:10:32,002
‏‏‏"‏‏‏‏آوتدور مان راينبو ريفر‏‏"‏‏‏‏

210
00:10:34,338 --> 00:10:35,339
‏مرحباً سيد ‏‏"‏‏‏‏آلزاتي‏‏"‏‏‏‏.‏

211
00:10:35,422 --> 00:10:37,299
‏أنا مشغول يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏ تكلم بسرعة.‏

212
00:10:37,383 --> 00:10:40,177
‏حسناً،‏ لا داعٍ لإزعاجك إذاً.‏

213
00:10:40,261 --> 00:10:42,096
‏لا،‏ تفضل،‏ لست مشغولاً.‏

214
00:10:42,179 --> 00:10:43,889
‏ستبدو وقاحة إن قلتُ ‏‏"‏‏‏‏تكلم بسرعة‏‏"‏‏‏‏،‏

215
00:10:43,973 --> 00:10:45,599
‏دون أن أقول إنني مشغول.‏

216
00:10:46,684 --> 00:10:47,726
‏ما الأمر؟

217
00:10:47,810 --> 00:10:48,811
‏حسناً.‏.‏.‏

218
00:10:49,395 --> 00:10:51,939
‏إذا علمت أن أحدهم يستغلك
للتهرب من وظيفة ما،‏

219
00:10:52,022 --> 00:10:54,358
‏وتعلم أن ما يفعله خطأ،‏

220
00:10:54,441 --> 00:10:56,360
‏ولكنه ليس شخصاً سيئاً.‏.‏.‏

221
00:10:56,443 --> 00:11:00,197
‏عاجلاً أم آجلاً ستضطر
لإنهاء جملة يا ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏.‏

222
00:11:01,198 --> 00:11:02,199
‏حسناً معك حق.‏

223
00:11:02,283 --> 00:11:05,160
‏كما تعلم على ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏ أن ترافقني ولكنها ترفض،‏

224
00:11:05,244 --> 00:11:06,954
‏وتريدني أن أوقّع على أنها رافقتني.‏

225
00:11:07,037 --> 00:11:08,581
‏لستَ بحاجة لتوقيعها.‏

226
00:11:09,582 --> 00:11:10,958
‏شكراً،‏ لقد بدا الأمر خاطئاً

227
00:11:11,041 --> 00:11:12,042
‏لقد وقعتها.‏

228
00:11:13,586 --> 00:11:14,587
‏ماذا؟

229
00:11:14,670 --> 00:11:16,797
‏لقد أتت ومعها ورقة،‏ الخ الخ،‏

230
00:11:16,881 --> 00:11:19,258
‏طلبت مني أن أوقعها الخ الخ،‏
فقمتُ بتوقيعها.‏

231
00:11:19,341 --> 00:11:20,801
‏ولكن هل قرأتها على الأقل؟

232
00:11:20,885 --> 00:11:22,553
‏لا داعٍ لذلك.‏ إنها فتاة لطيفة.‏

233
00:11:22,636 --> 00:11:24,305
‏كان لدي قلم.‏ وسار كل شيء كما يجب.‏

234
00:11:25,556 --> 00:11:27,016
‏إذاً،‏ ما المشكلة؟

235
00:11:27,099 --> 00:11:29,518
‏المشكلة أنها ستُثاب على شيء لم تفعله.‏

236
00:11:30,144 --> 00:11:33,939
‏بحقك،‏ هذا يحدث دائماً.‏

237
00:11:34,023 --> 00:11:36,901
‏هل تظن أن ‏‏"‏‏‏‏جورج فورمان‏‏"‏‏‏‏
اخترع أداة الشواء تلك؟

238
00:11:37,985 --> 00:11:40,613
‏الرجل لُكم على رأسه من قبل ‏‏"‏‏‏‏محمد علي‏‏"‏‏‏‏.‏

239
00:11:42,489 --> 00:11:43,866
‏ولكن يبدو الأمر خاطئاً.‏

240
00:11:43,949 --> 00:11:44,950
‏‏-‏ هذا قصدي.‏
‏-‏ حسناً.‏

241
00:11:45,034 --> 00:11:46,785
‏‏-‏ أليست هنا لتتعلم عن أمريكا؟
‏-‏ نعم.‏

242
00:11:46,869 --> 00:11:48,954
‏أليس التلاعب بالأنظمة ما يميز أميركا؟

243
00:11:49,997 --> 00:11:52,082
‏نعم،‏ ولكن أظن كان من الواجب عليها.‏.‏.‏

244
00:12:01,926 --> 00:12:03,302
‏هل يجب أن تضغطي القلم؟

245
00:12:03,969 --> 00:12:06,555
‏هل يسبب لك ذلك صعوبة في النظر إلى الصور؟

246
00:12:07,514 --> 00:12:09,725
‏يا رفاق،‏ لا تتشاجروا.‏

247
00:12:09,808 --> 00:12:11,518
‏نحن هنا للاسترخاء.‏

248
00:12:19,735 --> 00:12:21,487
‏مرحباً.‏

249
00:12:22,196 --> 00:12:23,322
‏أتستمتعون بوقتكم؟

250
00:12:23,405 --> 00:12:25,240
‏‏-‏ أجل أفضل وقت على الإطلاق.‏
‏-‏ أجل.‏

251
00:12:25,324 --> 00:12:28,285
‏كيف حالكم بلا هواتفكم؟

252
00:12:28,369 --> 00:12:29,370
‏‏-‏ جيد.‏
‏-‏ لا مشكلة.‏

253
00:12:29,453 --> 00:12:30,704
‏‏-‏ رائع.‏
‏-‏ ممتاز.‏

254
00:12:30,788 --> 00:12:33,165
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ حسناً إذاً،‏ استمتعوا بوقتكم.‏

255
00:12:35,709 --> 00:12:37,336
‏هل سمعتموها؟

256
00:12:37,419 --> 00:12:38,420
‏لا أصدق أنهما ظنّا

257
00:12:38,504 --> 00:12:39,588
‏أننا لن نصمد للنهاية

258
00:12:39,672 --> 00:12:41,006
‏‏-‏ بلا هواتفنا.‏
‏-‏ نعم.‏

259
00:12:41,090 --> 00:12:43,384
‏ستكون هذه أسهل طريقة جنيتُ بها المال.‏

260
00:12:43,467 --> 00:12:45,844
‏مع أنني لعبت البوكر مع ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ مرة.‏

261
00:12:46,470 --> 00:12:48,430
‏أجل،‏ إنه سهل جداً.‏

262
00:12:48,514 --> 00:12:51,350
‏نعم،‏ من يحتاج للهواتف الغبية؟

263
00:12:51,433 --> 00:12:54,311
‏أتعلمون،‏ القول الشائع أن الأشخاص من جيلنا

264
00:12:54,395 --> 00:12:57,690
‏ملتصقون بهواتفهم على الدوام مثير للسخرية.‏

265
00:12:58,607 --> 00:13:01,026
‏هل تعلمون ما يُدعى ذلك؟ تحيّز عمريّ

266
00:13:01,110 --> 00:13:04,446
‏نعم،‏ يبدو أن هذه صفة من صفات كبار السن.‏

267
00:13:08,242 --> 00:13:09,994
‏إلى أين أنتِ ذاهبة؟

268
00:13:10,077 --> 00:13:12,413
‏أريد تصفية ذهني،‏
واستنشاق بعض الهواء النقي.‏

269
00:13:12,496 --> 00:13:14,206
‏وقراءة الجريدة.‏

270
00:13:14,832 --> 00:13:16,583
‏‏-‏ أعطني إياها.‏ هيا
‏-‏ لا ماذا تفعلين؟

271
00:13:16,667 --> 00:13:18,043
‏ماذا تفعلين؟ أريد الاسترخاء

272
00:13:18,127 --> 00:13:20,129
‏‏-‏ وقراءة سجل الوفيات.‏
‏-‏ أعطني إياها.‏ هيا.‏

273
00:13:22,840 --> 00:13:25,634
‏‏-‏ حقاً،‏ ماندي؟
‏-‏ كنتِ ستدفعيني لخسارة 500 دولار.‏

274
00:13:25,718 --> 00:13:27,720
‏لا يستحق الأمر العناء،‏ أنا في الجحيم.‏

275
00:13:28,846 --> 00:13:30,848
‏لقد مضت 20 دقيقة.‏

276
00:13:30,931 --> 00:13:33,350
‏كيف لي أن أعرف ذلك بدون هاتفي.‏

277
00:13:33,434 --> 00:13:35,394
‏‏-‏ انتظري.‏
‏-‏ انتظري،‏ أعطني هذا.‏

278
00:13:35,477 --> 00:13:36,812
‏‏-‏ انتظري!‏
‏-‏ أعطني.‏.‏.‏

279
00:13:36,895 --> 00:13:38,022
‏تماسكي يا ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏!‏

280
00:13:39,982 --> 00:13:41,817
‏أنتِ أفضل من هذا.‏

281
00:13:42,776 --> 00:13:44,903
‏‏-‏ اضربيها مجدداً!‏
‏-‏ لا تفعلي.‏

282
00:13:44,987 --> 00:13:46,655
‏لا،‏ حسناً.‏

283
00:13:46,739 --> 00:13:48,449
‏حسناً.‏ انظري.‏

284
00:13:50,284 --> 00:13:51,285
‏أنا آسفة.‏

285
00:13:51,368 --> 00:13:52,536
‏لقد جننتُ قليلاً.‏

286
00:13:54,955 --> 00:13:55,956
‏اهدئي فحسب.‏

287
00:13:56,040 --> 00:13:58,000
‏هيا لنعود لما كنا نفعله سابقاً.‏

288
00:13:58,083 --> 00:14:02,337
‏حسناً،‏ يمكننا فعلها يا رفاق
إذا ساعدنا بعضنا،‏ صحيح؟

289
00:14:02,421 --> 00:14:04,590
‏حسناً.‏

290
00:14:04,673 --> 00:14:05,674
‏نعم.‏

291
00:14:07,051 --> 00:14:11,472
‏سأفعل ما كان يفعله الناس في الأيام الخوالي

292
00:14:14,892 --> 00:14:16,560
‏أحدّق في السقف حتى أموت.‏

293
00:14:21,899 --> 00:14:23,108
‏‏‏"‏‏‏‏آوتدور مان راينبو ريفر‏‏"‏‏‏‏

294
00:14:23,192 --> 00:14:24,693
‏هيا،‏ لن يأخذ الأمر سوى لحظة.‏

295
00:14:30,199 --> 00:14:31,950
‏حسناً لا أعرف ماذا تعني هذه الكلمات

296
00:14:32,034 --> 00:14:33,994
‏ولكن أظن أن بعضاً منها كانت شتائم.‏

297
00:14:35,412 --> 00:14:37,081
‏عددت ثلاثة.‏

298
00:14:37,790 --> 00:14:38,791
‏ما الأمر؟

299
00:14:39,374 --> 00:14:40,918
‏لقد اتخذت قراراً.‏

300
00:14:41,001 --> 00:14:43,837
‏كانت وظيفة ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏ مرافقة
أحد ممثلي شركة ‏‏"‏‏‏‏آوتدور مان‏‏"‏‏‏‏.‏

301
00:14:43,921 --> 00:14:46,090
‏وهذا بالضبط ما ستفعله.‏

302
00:14:46,173 --> 00:14:48,050
‏بحقك يا رجل.‏

303
00:14:48,717 --> 00:14:51,595
‏سيد ‏‏"‏‏‏‏آلزاتي‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت المدير،‏ ألا يمكنك طرده؟

304
00:14:52,096 --> 00:14:54,098
‏كل ما عليك فعله هو أن تتبعيه لبضع ساعات.‏

305
00:14:54,181 --> 00:14:56,141
‏قد تتعلمين بعض الأشياء.‏ أين الضرر بهذا؟

306
00:14:56,225 --> 00:14:58,602
‏بقدر محبتي لأن أرافق ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏،‏

307
00:14:58,685 --> 00:15:00,813
‏وسيكون ذلك ممتعاً بلا شك،‏

308
00:15:00,896 --> 00:15:02,898
‏كان هنالك جوائز مخفية في كل مكان.‏

309
00:15:05,150 --> 00:15:08,028
‏لكن لا أستطيع فعل ذلك
فلست من وقع الورقة.‏

310
00:15:08,112 --> 00:15:09,696
‏انتبه لنفسك.‏

311
00:15:11,365 --> 00:15:14,868
‏إذاً،‏ سيكون سيد ‏‏"‏‏‏‏آلزاتي‏‏"‏‏‏‏ مرافق ظلك أو.‏.‏.‏

312
00:15:14,952 --> 00:15:17,329
‏أو صانع ظلك.‏.‏.‏

313
00:15:17,913 --> 00:15:19,748
‏أو رجل الظل.‏

314
00:15:21,166 --> 00:15:23,168
‏ظننت أن الأمر لن يزعجك.‏

315
00:15:23,252 --> 00:15:26,839
‏أنا لست مستاء.‏ ولكن أتعلمين
ما المزعج؟ الكذب.‏

316
00:15:26,964 --> 00:15:28,590
‏والشخص الذي علمني كل شيء

317
00:15:28,674 --> 00:15:30,467
‏علمني أن أهمية الرجل تكمن بصدقه.‏

318
00:15:33,053 --> 00:15:35,931
‏تعلمت درساً بالفعل،‏

319
00:15:36,014 --> 00:15:39,309
‏ولا أتخيل تعلّم أي شيء آخر اليوم.‏

320
00:15:40,644 --> 00:15:42,396
‏شكراً أيها السادة.‏

321
00:15:42,479 --> 00:15:46,066
‏‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏ دعيني أقول لك شيئاً قبل أن تذهبي.‏

322
00:15:47,526 --> 00:15:51,405
‏لطالما كانت تجارة القرميد والإسمنت
عصب التجارة في هذه البلاد.‏

323
00:15:51,488 --> 00:15:52,990
‏ستحتاجين لتدوين بعض الملاحظات.‏

324
00:15:53,073 --> 00:15:56,785
‏حسناً،‏ لقد بنى التجار الأقوياء أعمدة

325
00:15:56,869 --> 00:16:00,038
‏على طرفي الأنهار والطرقات الفرعية
لهذه البلاد،‏ هل هذا مفهوم؟

326
00:16:06,253 --> 00:16:07,754
‏بماذا تفكرين يا ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏؟

327
00:16:07,838 --> 00:16:09,256
‏الفلسفة.‏

328
00:16:10,382 --> 00:16:13,427
‏إذا بدوتِ رائعة في الغابة
ولم تستطيعي نشر صورة،‏

329
00:16:14,303 --> 00:16:15,512
‏فما الفائدة؟

330
00:16:18,390 --> 00:16:19,892
‏هل أنتِ بخير يا ‏‏"‏‏‏‏إيف‏‏"‏‏‏‏؟

331
00:16:20,559 --> 00:16:22,769
‏أجل،‏ ماذا عنك؟

332
00:16:23,896 --> 00:16:26,440
‏لا،‏ إن الأمر مؤلم.‏

333
00:16:26,523 --> 00:16:28,650
‏هذا جيد،‏ لأنني كذبت.‏

334
00:16:29,568 --> 00:16:31,612
‏أتخيل أن هاتفي يهتز في جيبي

335
00:16:31,695 --> 00:16:33,197
‏منذ ساعتين إلى الآن.‏

336
00:16:34,740 --> 00:16:37,951
‏ما رأيكم أن نستسلم ونعترف أن أبي على حق.‏

337
00:16:38,035 --> 00:16:40,454
‏كان علينا الانتباه أنه لن يعرض علينا المال

338
00:16:40,537 --> 00:16:42,289
‏إلا لفعل ما لا يمكننا القيام به.‏

339
00:16:45,042 --> 00:16:46,293
‏أبي؟

340
00:16:46,376 --> 00:16:49,421
‏أتمنى أن يكون العالم مكانه
عندما نحاول إعادة الاتصال به.‏

341
00:16:50,047 --> 00:16:51,089
‏أجل؟

342
00:16:52,591 --> 00:16:53,884
‏مرحباً

343
00:16:53,967 --> 00:16:58,347
‏لماذا يراودني إحساس أنني سأوفر بعض المال؟

344
00:16:59,139 --> 00:17:01,433
‏جيد.‏ لقد توقعنا أنك ستجعل الأمر مهيناً.‏

345
00:17:01,516 --> 00:17:04,478
‏أريد رؤية صور ابني.‏

346
00:17:04,561 --> 00:17:06,396
‏وقذف العصافير على الخنازير.‏

347
00:17:07,022 --> 00:17:08,190
‏أجل،‏ لقد فزت يا أبي.‏

348
00:17:08,273 --> 00:17:10,192
‏لذلك أعطنا هواتفنا،‏

349
00:17:10,275 --> 00:17:13,362
‏و200 دولار لكلّ منا،‏ ودعنا ننهي القصة.‏

350
00:17:14,613 --> 00:17:16,782
‏حسناً.‏ وبصراحة لقد صمدتم لمدة أطول

351
00:17:16,865 --> 00:17:18,325
‏مما ظنت.‏ تفضلوا.‏

352
00:17:18,408 --> 00:17:22,246
‏لقد كنت محقاً ونعرف جميعاً
أن هذا يجعلك سعيداً.‏

353
00:17:22,329 --> 00:17:23,622
‏أتعرفون ما يسعدني حقاً؟

354
00:17:23,705 --> 00:17:26,541
‏إذا تحدثت بناتي مع بعضهن
في حال كانت واحدة منهن

355
00:17:26,625 --> 00:17:28,126
‏لديها مشكلة ما.‏

356
00:17:28,794 --> 00:17:32,089
‏لكن الشعور بأن الشخص
مصيب دائماً يجلب البهجة.‏

357
00:17:36,009 --> 00:17:37,302
‏كان هذا غريباً.‏

358
00:17:38,220 --> 00:17:39,346
‏‏‏"‏‏‏‏لديها مشكلة ما‏‏"‏‏‏‏؟

359
00:17:39,429 --> 00:17:41,056
‏هل تعرفان ما يقصد؟

360
00:17:43,433 --> 00:17:44,601
‏حسناً.‏

361
00:17:45,352 --> 00:17:46,770
‏إنه يقصدني.‏

362
00:17:47,771 --> 00:17:48,897
‏أنتِ؟

363
00:17:49,898 --> 00:17:51,149
‏لا أظن ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏.‏

364
00:17:51,233 --> 00:17:53,318
‏أجل،‏ إنه يقصدني.‏

365
00:17:54,987 --> 00:17:58,240
‏عندما عدتِ للمنزل،‏ سألني ما إن تحدثتُ معك.‏

366
00:17:58,323 --> 00:18:01,451
‏أواجه بعض المشاكل في عملي مؤخراً.‏

367
00:18:01,535 --> 00:18:04,621
‏وهو يعلم أن تحدثي معك
يجعلني أثق بنفسي أكثر.‏

368
00:18:05,205 --> 00:18:06,999
‏يسعدني سماع أن بإمكاني المساعدة،‏

369
00:18:07,082 --> 00:18:09,167
‏لكن لا أظن أنه كان يقصدكِ أنتِ.‏

370
00:18:10,335 --> 00:18:11,336
‏لا يقصدها بالفعل.‏

371
00:18:11,920 --> 00:18:13,171
‏إنها أنا.‏

372
00:18:14,423 --> 00:18:15,674
‏ماذا؟

373
00:18:15,757 --> 00:18:18,844
‏أنتِ؟ ‏‏"‏‏‏‏كريستين‏‏"‏‏‏‏
أتمنى أحياناً لو كنتُ مكانك

374
00:18:19,344 --> 00:18:20,887
‏من دون ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏ طبعاً.‏

375
00:18:21,972 --> 00:18:23,348
‏أنتِ امرأة قوية.‏

376
00:18:23,849 --> 00:18:27,185
‏نعم،‏ ولكن أشعر معظم الأيام بأنني

377
00:18:27,269 --> 00:18:28,478
‏من تتلقى الضربات القوية.‏

378
00:18:29,271 --> 00:18:32,774
‏وعندما أخبر أبي في العمل،‏ لا يقول سوى،‏

379
00:18:32,858 --> 00:18:35,444
‏‏‏"‏‏‏‏أتعلمين،‏ يجب أن تخبري أخواتكِ عن المشكلة‏‏"‏‏‏‏

380
00:18:37,904 --> 00:18:39,448
‏وهو على حق.‏

381
00:18:40,365 --> 00:18:41,825
‏أنتِ محظوظة في الأكاديمية.‏

382
00:18:41,950 --> 00:18:43,201
‏نجوتِ من كل هذه الدراما.‏

383
00:18:43,285 --> 00:18:44,578
‏في الحقيقة،‏ لا.‏

384
00:18:44,661 --> 00:18:46,872
‏يحدث الكثير من الأمور هناك.‏

385
00:18:47,748 --> 00:18:50,000
‏لهذا السبب كان يتحدث أبي عني.‏

386
00:18:50,083 --> 00:18:52,753
‏‏-‏ أنتِ؟
‏-‏ مثل ماذا؟ ماذا يحدث؟

387
00:18:53,879 --> 00:18:56,006
‏لقد أتيت هذه العطلة لأنني لا أريد الجلوس

388
00:18:56,089 --> 00:18:59,009
‏لوحدي في غرفة السكن
مرة أخرى في يوم الجمعة.‏

389
00:18:59,551 --> 00:19:01,386
‏حسناً يجب أن تبدئي بالمواعدة.‏

390
00:19:04,473 --> 00:19:07,851
‏نعم،‏ بما أن الذكور يشكلون الثلثين
والإناث الثلث،‏ قد تظنان

391
00:19:07,976 --> 00:19:09,144
‏أنه بإمكاني لقاء شاباً

392
00:19:10,645 --> 00:19:15,025
‏عزيزتي،‏ هل تعرفين كم أنتِ مميزة؟

393
00:19:15,609 --> 00:19:17,110
‏كم أنتِ قوية؟

394
00:19:17,194 --> 00:19:19,654
‏يتطلب الأمر رجلاً واثقاً
من نفسه تمام الثقة.‏

395
00:19:19,738 --> 00:19:21,281
‏ليقف بجانبك.‏

396
00:19:22,908 --> 00:19:25,035
‏لكنني أعدكِ،‏ أنه قريب في مكان ما.‏

397
00:19:25,118 --> 00:19:27,496
‏وأنه وسيم للغاية.‏

398
00:19:30,916 --> 00:19:33,335
‏انظري إلينا نتحدث كالأخوات.‏

399
00:19:34,252 --> 00:19:37,589
‏نعم،‏ اتضح أن هناك الكثير لنتكلم عنه.‏

400
00:19:37,672 --> 00:19:39,674
‏أجل هذا رائع.‏

401
00:19:40,801 --> 00:19:42,344
‏لقد أدركت شيئاً

402
00:19:43,220 --> 00:19:45,097
‏أظن أنه بإمكاننا الحصول على 500 دولار

403
00:19:49,893 --> 00:19:52,646
‏‏‏"‏‏‏‏آوتدور مان فلوغ‏‏"‏‏‏‏

404
00:19:53,939 --> 00:19:57,359
{\an8}‏مرحباً،‏ معكم ‏‏"‏‏‏‏مايك باكستر‏‏"‏‏‏‏ من ‏‏"‏‏‏‏آوتدور مان‏‏"‏‏‏‏
في بث على جهازكم المفضل.‏

405
00:19:57,442 --> 00:20:00,570
{\an8}‏سواءً كان هاتف أو لابتوب
أو جهاز لوحي أو حتى ساعة.‏

406
00:20:00,654 --> 00:20:01,905
{\an8}‏قال ‏‏"‏‏‏‏مارشال ماكلوهان‏‏"‏‏‏‏ مرة

407
00:20:01,988 --> 00:20:05,242
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏نصنع نحن أدواتنا وبعد ذلك
تصنعنا أدواتنا.‏‏‏"‏‏‏‏

408
00:20:05,784 --> 00:20:08,745
{\an8}‏تدفعنا أدواتنا هذه الأيام لأخذ هذا الشكل.‏

409
00:20:08,829 --> 00:20:10,705
{\an8}‏أنا أدعوه الألفية.‏

410
00:20:10,789 --> 00:20:13,208
{\an8}‏انظر لهذه الوضعية هكذا ‏‏"‏‏‏‏كيف الحال؟‏‏"‏‏‏‏

411
00:20:14,835 --> 00:20:18,004
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏يا إلهي،‏ انظر،‏ هل تلك هي الشمس؟

412
00:20:18,088 --> 00:20:21,049
{\an8}‏لا يمكنني الرؤية.‏ سأبحث في جوجل عن الشمس.‏

413
00:20:21,133 --> 00:20:22,134
{\an8}‏سأراها هنا‏‏"‏‏‏‏.‏

414
00:20:22,217 --> 00:20:23,218
{\an8}‏استمتع في الطبيعة

415
00:20:23,301 --> 00:20:25,345
{\an8}‏انظروا،‏ لا أتكلم بالسوء عن التكنولوجيا.‏

416
00:20:25,429 --> 00:20:27,222
{\an8}‏قد أفعل ذلك لو كنتُ أعمل في مكتبة،‏

417
00:20:27,305 --> 00:20:29,724
{\an8}‏لكن أعطتنا التكنولوجيا وسائل غير محدودة

418
00:20:29,808 --> 00:20:31,476
{\an8}‏لنبقى على تواصل مع بعضنا.‏

419
00:20:31,601 --> 00:20:34,062
{\an8}‏انظروا،‏ أنا أرسل رسالة نصية لأخي.‏

420
00:20:34,646 --> 00:20:36,940
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏هيا برونكوس‏‏"‏‏‏‏ مع رمز الفضلات التعبيري.‏

421
00:20:37,023 --> 00:20:38,191
{\an8}‏نعم.‏

422
00:20:38,692 --> 00:20:40,444
{\an8}‏إنها طريقة رائعة للتعلّم أيضاً.‏

423
00:20:40,527 --> 00:20:43,363
{\an8}‏يمكنكم الاستعانة بـ‏‏"‏‏‏‏يوتيوب‏‏"‏‏‏‏
لمشاهدة فيديوهات تعليمية

424
00:20:43,447 --> 00:20:46,533
{\an8}‏لمعرفة كيفية التعامل مع ما بلعتموه.‏

425
00:20:47,576 --> 00:20:50,370
{\an8}‏المهم أن تتحلوا بالصبر.‏

426
00:20:53,248 --> 00:20:55,333
{\an8}‏سيخرج كل شيء نهايةً.‏ هذا كل ما في الأمر.‏

427
00:20:58,753 --> 00:20:59,754
{\an8}‏على كل حال.‏.‏.‏

428
00:21:00,547 --> 00:21:03,175
{\an8}‏تكمن المشكلة في جعل هذه الطريقة
أسلوب التواصل الوحيد.‏

429
00:21:03,258 --> 00:21:06,970
{\an8}‏لأن لا شيء يغني عن محادثة
مع أناس حقيقيين في تجربة واقعية.‏

430
00:21:07,053 --> 00:21:09,139
{\an8}‏في ‏‏"‏‏‏‏آوتدور مان‏‏"‏‏‏‏،‏ لا نبيع خيم افتراضية

431
00:21:09,222 --> 00:21:10,932
{\an8}‏كي تستطيع الذهاب في رحلة افتراضية

432
00:21:11,016 --> 00:21:13,602
{\an8}‏لن تلسعك الحشرات في رحلة تخييم افتراضية،‏

433
00:21:13,685 --> 00:21:16,646
{\an8}‏لكن لن تحصل على السلام
الذي تقدمه لك الطبيعة

434
00:21:16,730 --> 00:21:19,191
{\an8}‏نريدك أن تضع جهازك جانباً
بين الفينة والأخرى.‏

435
00:21:19,274 --> 00:21:21,443
{\an8}‏خذ مبيد حشري واجلس حول النار في رحلة تخييم

436
00:21:21,526 --> 00:21:24,654
{\an8}‏مع شخص تحبه،‏ حرك يديك وتكلم فحسب.‏

437
00:21:25,697 --> 00:21:27,782
{\an8}‏والآن،‏ قال ‏‏"‏‏‏‏مارشال ماكهولان‏‏"‏‏‏‏ أيضاً

438
00:21:27,866 --> 00:21:30,660
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏ليس بالضرورة أن أؤيّد كل ما أقوله‏‏"‏‏‏‏.‏

439
00:21:31,578 --> 00:21:33,914
{\an8}‏أختلف معه على هذه النقطة.‏

440
00:21:35,499 --> 00:21:37,250
{\an8}‏هيا ‏‏"‏‏‏‏برونكوس‏‏"‏‏‏‏.‏ انتهى بث ‏‏"‏‏‏‏باكستر‏‏"‏‏‏‏

