﻿1
00:00:03,373 --> 00:00:05,208
‏مرحباً.‏ ظننت أنك ذهبت للعمل.‏{\an8}

2
00:00:05,292 --> 00:00:06,293
‏سأذهب متأخراً اليوم.‏

3
00:00:06,376 --> 00:00:09,671
‏يجب أن أمر على محل الممنوعات
لمراجعة بيانات الأرباح مع ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏.‏

4
00:00:09,755 --> 00:00:12,507
‏دائماً أنسى أن أهمية هذا المحل
تضاهي أهمية أي عمل.‏

5
00:00:12,591 --> 00:00:15,594
‏أجل،‏ أنا أتذكر الأمر عندما أرى
هذا الإعلان ‏‏"‏‏‏‏نبتة الحشيش‏‏"‏‏‏‏

6
00:00:15,677 --> 00:00:18,263
‏تفوقتْ في المبيعات على
نبتة ‏‏"‏‏‏‏هاواي فايف يو‏‏"‏‏‏‏

7
00:00:19,556 --> 00:00:23,268
‏أتذكر عندما كانوا يسمونها
‏‏"‏‏‏‏ما يتوفر عند صديق (جيل)‏‏"‏‏‏‏

8
00:00:25,645 --> 00:00:27,230
‏هذا الخبر سيعجبك.‏

9
00:00:27,314 --> 00:00:29,733
‏‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ ذهبا ليبحثا عن شقة اليوم.‏

10
00:00:29,816 --> 00:00:31,610
‏يُقال يجب على الرجل ألا يرقص

11
00:00:31,693 --> 00:00:34,279
‏إلا كان يُطلق عليه النار،‏
ولكن هذه المناسبة مميزة.‏

12
00:00:38,909 --> 00:00:41,036
‏هل سمعتي هذا الصوت؟ مثل صوت الفرقعة.‏

13
00:00:43,121 --> 00:00:44,372
‏إعلان درامي.‏

14
00:00:44,456 --> 00:00:47,584
‏لقد وجدنا شقة ممتازة وغالباً سوف ننتقل.‏

15
00:00:48,668 --> 00:00:49,878
‏اللعنة.‏

16
00:00:49,961 --> 00:00:53,090
‏هيا تفاءل.‏ هذا المكان قريب
بما فيه الكفاية لنتشارك السيارة.‏

17
00:00:53,673 --> 00:00:54,966
‏اللعنة.‏

18
00:00:56,051 --> 00:00:57,511
‏على كل حال،‏ عليّ الذهاب.‏

19
00:00:57,594 --> 00:00:59,262
‏أنا سأمر على المحل هل تريدين شيء؟

20
00:00:59,346 --> 00:01:01,306
‏صينية أو كيس للعملات أي شيء مثل هذا؟

21
00:01:01,890 --> 00:01:03,850
‏لدينا حشيشة ‏‏"‏‏‏‏الأوركل‏‏"‏‏‏‏.‏

22
00:01:03,934 --> 00:01:06,686
‏لدينا ‏‏"‏‏‏‏سكويز توب هاني بير‏‏"‏‏‏‏
ماذا عن ‏‏"‏‏‏‏لازي سوزان‏‏"‏‏‏‏؟

23
00:01:06,770 --> 00:01:08,814
‏أنت تسمي الأشياء الموجودة على الطاولة.‏

24
00:01:08,897 --> 00:01:11,608
‏‏‏"‏‏‏‏سكويز توب هاني بير‏‏"‏‏‏‏ كان اسم
فرقتي الموسيقية في الجامعة

25
00:01:12,150 --> 00:01:13,985
‏ودخنتُ الكثير من ‏‏"‏‏‏‏لازي سوزان‏‏"‏‏‏‏.‏

26
00:01:16,988 --> 00:01:20,492
‏‏-‏ حسناً إذاً أخبرني عن الشقة.‏
‏-‏ حسناً.‏

27
00:01:20,575 --> 00:01:22,202
‏إنها شقة بغرفتي نوم.‏

28
00:01:22,285 --> 00:01:25,956
‏تطل على حديقة ‏‏"‏‏‏‏كرانمر‏‏"‏‏‏‏ اتجاهها جنوبي
مع تدفئة مركزية غير مسموح بالحيوانات.‏

29
00:01:26,039 --> 00:01:28,333
‏إنها ممتازة عدا عن قانون منع الحيوانات.‏

30
00:01:28,416 --> 00:01:30,877
‏كنا ننوي جلب قطة لأن
‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ لديه مؤشر ليزر.‏

31
00:01:36,383 --> 00:01:39,553
‏هل هناك موقف للسيارات؟
هل سيكلفكم المزيد من المال؟

32
00:01:40,220 --> 00:01:42,264
‏لا أعرف و لا أهتم.‏ يوجد حوض سباحة مشترك.‏

33
00:01:43,014 --> 00:01:45,225
‏أتعلمان؟ ربما يجب علي الذهاب معكما.‏

34
00:01:45,308 --> 00:01:46,726
‏من الأفضل وجود شخص لديه خبرة

35
00:01:46,810 --> 00:01:48,145
‏للمساعدة في توجيهكم.‏

36
00:01:48,228 --> 00:01:50,772
‏يا للروعة دروس طبخ ومساعدة في الشقة.‏

37
00:01:50,856 --> 00:01:52,524
‏أنتِ أفضل أم حظيت بها.‏

38
00:01:53,441 --> 00:01:56,069
‏أنا ووالدكِ رأينا الكثير من الشقق،‏

39
00:01:56,153 --> 00:01:57,946
‏لذا أنا أعرف ما يجب وما لا يجب فعله

40
00:01:58,029 --> 00:02:00,657
‏مثلاً يجب أن تفحص الحمام
ولكن لا تستخدمه.‏

41
00:02:02,117 --> 00:02:03,451
‏حسناً سأعود فوراً.‏

42
00:02:12,460 --> 00:02:14,171
‏أحببت كل تفصيل في ذلك المكان.‏

43
00:02:14,254 --> 00:02:15,881
‏الخزانات والشرفة.‏.‏.‏

44
00:02:15,964 --> 00:02:17,507
‏أجل ولوح الكوي الصغير المخبَّأ

45
00:02:17,591 --> 00:02:19,050
‏الذي يخرج من الحائط.‏

46
00:02:20,594 --> 00:02:22,804
{\an8}‏يبدو أنه منذ زمن كان فيه الكَي ممنوعاً.‏

47
00:02:25,765 --> 00:02:26,892
{\an8}‏هل ستنتقلان؟

48
00:02:26,975 --> 00:02:29,352
{\an8}‏هل هذا المنزل الجميل والمجاني لا يناسبكم؟

49
00:02:31,021 --> 00:02:33,064
{\an8}‏لقد تقدموا بطلب،‏

50
00:02:33,148 --> 00:02:34,441
{\an8}‏لكن الكثير يستفسرون أيضاً

51
00:02:34,524 --> 00:02:36,234
{\an8}‏لذلك لن نتأمل كثيراً.‏

52
00:02:36,318 --> 00:02:37,986
{\an8}‏حسناً لكن الرجل أحبَّنا كثيراً.‏

53
00:02:38,069 --> 00:02:39,779
{\an8}‏و ضحك كثيراً عندما سأله ‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏

54
00:02:39,863 --> 00:02:42,240
{\an8}‏لماذا هنالك لوح تزلج يخرج من الحائط.‏

55
00:02:44,618 --> 00:02:46,536
{\an8}‏نعم لقد كانت مزحة طريفة من قبلي.‏

56
00:02:47,787 --> 00:02:49,497
‏أراهن أن جميع من يعيش هناك

57
00:02:49,581 --> 00:02:51,917
‏سينادونكم بالزوجين اللطيفين
من الطابق العلوي.‏

58
00:02:52,542 --> 00:02:53,919
‏لا سيعرفون أسماءنا يا ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏

59
00:02:54,002 --> 00:02:55,795
‏سيكونوا مكتوبين على صندوق البريد.‏

60
00:02:55,879 --> 00:02:58,048
{\an8}‏عفواً صندوق بريد خاصتنا.‏

61
00:02:59,633 --> 00:03:01,343
{\an8}‏أنا ممتنة كثيراً لذهابك معنا أمي.‏

62
00:03:01,426 --> 00:03:03,762
{\an8}‏لم أعرف أن هناك أمور
كثيرة يجب السؤال عنها.‏

63
00:03:03,845 --> 00:03:06,431
{\an8}‏من المهم أن تعرفا إن كان هنالك مطعم قريب.‏

64
00:03:06,514 --> 00:03:09,476
{\an8}‏هل المطعم التايلندي لديه خدمة توصيل؟
هل المطعم الإيطالي جيد؟

65
00:03:09,976 --> 00:03:11,770
{\an8}‏كان يجب علي أن آكل قبل أن نذهب.‏

66
00:03:13,146 --> 00:03:15,106
{\an8}‏بما أننا نعرف ما نحتاج في الشقة الجديدة

67
00:03:15,190 --> 00:03:16,691
{\an8}‏دعنا نذهب لننظم هدايا زفافنا.‏

68
00:03:17,317 --> 00:03:18,735
{\an8}‏آمل ألّا نحصل على طعام.‏

69
00:03:22,113 --> 00:03:25,033
{\an8}‏تهانينا لقد وجدت لابنتك منزلاً جميلاً.‏

70
00:03:25,116 --> 00:03:27,452
{\an8}‏المكان الذي ستعتني بك فيه عندما تحتضرين.‏

71
00:03:29,454 --> 00:03:32,207
{\an8}‏لقد كان جميلاً ولكن ليس
بما فيه الكفاية لأحتضر فيه.‏

72
00:03:32,916 --> 00:03:35,460
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ لم يبحثوا عن شقة من قبل.‏

73
00:03:35,543 --> 00:03:37,837
{\an8}‏لقد كانوا يركزون على الأشياء الجيدة.‏

74
00:03:37,921 --> 00:03:40,298
{\an8}‏يا لها من طريقة سيئة للنظر إلى الحياة.‏

75
00:03:46,429 --> 00:03:49,057
{\an8}‏مرحباً؟ أجل أنا مرجعهم.‏

76
00:03:49,599 --> 00:03:51,559
{\an8}‏بالطبع سأجيب على بعض الأسئلة.‏

77
00:03:51,643 --> 00:03:53,687
{\an8}‏ولكن أولاً دعني أسألك عن شيء.‏

78
00:03:54,479 --> 00:03:58,275
{\an8}‏الَدرَج الخلفي يهتز.‏
أنا متأكدة أنه لديكم خطة لإعادة بنائه.‏

79
00:03:58,775 --> 00:04:01,361
{\an8}‏لا لا هذه مسؤوليتكم.‏

80
00:04:01,444 --> 00:04:03,571
{\an8}‏وأيضاً الأضواء تومض.‏

81
00:04:03,655 --> 00:04:06,616
{\an8}‏يجب أن تتفقدوا الأسلاك
ربما عليكم استبدالها.‏

82
00:04:07,450 --> 00:04:08,868
{\an8}‏أنا لا أفهم.‏

83
00:04:08,952 --> 00:04:10,787
{\an8}‏لما عليّ أن أتفقد أسلاكي؟

84
00:04:11,997 --> 00:04:13,790
{\an8}‏مرحباً؟

85
00:04:16,376 --> 00:04:17,419
{\an8}‏لقد أغلق.‏

86
00:04:18,420 --> 00:04:20,547
{\an8}‏حسناً ربما لن يضر هذا بفرصتهم.‏

87
00:04:20,630 --> 00:04:23,925
{\an8}‏ربما بقية المراجع
سيتكلمون مثل محامي أضرار أيضاً.‏

88
00:04:26,386 --> 00:04:29,514
{\an8}‏أنا كنت أسأل الأسئلة التي نسوها.‏

89
00:04:29,597 --> 00:04:31,349
‏إن كان لا يمكنك مفاوضة صاحب العقار،‏

90
00:04:31,433 --> 00:04:32,976
‏فلا ينفع أن تستأجري منه.‏

91
00:04:33,560 --> 00:04:36,646
‏انظروا هدية عرس نسيتها تماماً.‏

92
00:04:36,730 --> 00:04:37,731
‏مكواة.‏

93
00:04:40,108 --> 00:04:41,609
‏هذا هو المنزل المنشود.‏

94
00:04:44,029 --> 00:04:45,447
‏‏‏"‏‏‏‏بادز بادز طبيعي مئة بالمئة‏‏"‏‏‏‏

95
00:04:47,073 --> 00:04:48,158
‏دعني أخمن.‏

96
00:04:48,241 --> 00:04:50,577
‏هل هنالك حفلة لـ ‏‏"‏‏‏‏سنوب دوغ‏‏"‏‏‏‏ اليوم؟

97
00:04:51,619 --> 00:04:53,538
{\an8}‏لقد كانت الأسبوع الماضي.‏ وفاتتهم.‏

98
00:04:53,621 --> 00:04:54,998
{\an8}‏لا أقوى على إخبارهم.‏

99
00:04:56,291 --> 00:04:57,876
{\an8}‏شكراً لقدومك.‏ أحتاج لرأيك.‏

100
00:04:57,959 --> 00:05:00,503
{\an8}‏من ليس بحاجة رأيي؟ بماذا تفكر؟

101
00:05:00,587 --> 00:05:04,174
{\an8}‏رأيت َ في استمارة الأرباح
أن هذه السنة كانتْ جيدة لمحل ‏‏"‏‏‏‏بادز بادز‏‏"‏‏‏‏.‏

102
00:05:04,257 --> 00:05:05,633
{\an8}‏‏-‏ أجل تهانينا.‏
‏-‏ شكراً لك.‏

103
00:05:05,717 --> 00:05:08,136
{\an8}‏ولدي فكرة عما سأفعله في الأرباح.‏

104
00:05:08,219 --> 00:05:09,304
{\an8}‏ليس مرة أخرى.‏

105
00:05:09,429 --> 00:05:11,139
{\an8}‏بماذا تفكر يا رفيق؟

106
00:05:12,098 --> 00:05:14,351
{\an8}‏أريد أن أرمم منطقة التخزين في الأعلى

107
00:05:14,434 --> 00:05:16,144
{\an8}‏وأملؤها بالبضاعة لتوسيع المحل.‏

108
00:05:16,227 --> 00:05:17,771
{\an8}‏انتظر لحظة.‏

109
00:05:18,855 --> 00:05:20,440
{\an8}‏هذه ليست فكرة غبية.‏

110
00:05:21,024 --> 00:05:23,401
‏‏-‏ أنا أعلم
‏-‏ لا،‏ كنتُ أتوقع فكرة غبية.‏

111
00:05:24,444 --> 00:05:26,363
‏‏-‏ أعلم.‏ مفاجأة.‏
‏-‏ انتظر.‏

112
00:05:27,238 --> 00:05:28,531
‏دعني أتمعن في الموضوع.‏

113
00:05:28,615 --> 00:05:30,241
‏تريد أن تأخذ أرباحك.‏

114
00:05:30,325 --> 00:05:33,203
‏و أن تضعهم مع رأس المال لتوسّع تجارتك.‏

115
00:05:34,788 --> 00:05:36,039
‏هناك مصطلح لهذا الأمر.‏

116
00:05:36,122 --> 00:05:37,165
‏الرأسمالية.‏

117
00:05:38,249 --> 00:05:40,960
‏مما يجعلك رأسمالي.‏

118
00:05:41,669 --> 00:05:43,671
‏‏-‏ لا.‏ هذا يجعلني رجل تجارة.‏
‏-‏ أجل.‏

119
00:05:43,755 --> 00:05:45,715
‏وليس كل رجل تجارة.‏.‏.‏

120
00:05:45,799 --> 00:05:47,342
‏‏-‏ أنا شخص جيد.‏
‏-‏ نعم.‏

121
00:05:48,009 --> 00:05:49,594
‏لكن بعد مدة سترتدي نظارة بسلسلة

122
00:05:49,677 --> 00:05:52,222
‏وقبعة كبيرة أسطوانية.‏

123
00:05:52,305 --> 00:05:55,016
‏حسناً .‏ لكن بتوسيع تجارتي،‏

124
00:05:55,100 --> 00:05:56,184
‏أنا أخلق فرص عمل،‏

125
00:05:56,267 --> 00:05:58,186
‏مما يساعد الموظفين والمجتمع.‏

126
00:05:58,978 --> 00:06:00,188
‏أتعرف ما أسمع الآن؟

127
00:06:00,271 --> 00:06:02,732
‏‏‏"‏‏‏‏هراء هراء هراء،‏ أيها الرأسمالي‏‏"‏‏‏‏.‏

128
00:06:04,109 --> 00:06:05,610
‏آسف على الفوضى،‏

129
00:06:05,693 --> 00:06:09,364
‏ولكن الخادمة ماتت وهي
تحمل سبائك الذهب إلى الغرفة.‏

130
00:06:10,657 --> 00:06:12,283
‏لما لا تمر كي نلعب

131
00:06:12,367 --> 00:06:13,952
‏‏-‏ لعبة ورق في الملهى؟
‏-‏ حسناً.‏

132
00:06:14,035 --> 00:06:17,455
‏سنحتسي بعض المشروبات الكحولية الراقية.‏

133
00:06:17,539 --> 00:06:19,249
‏وداعاً جميعاً!‏

134
00:06:23,711 --> 00:06:26,005
‏لا لا ذلك كان عفناً بالتأكيد.‏

135
00:06:26,089 --> 00:06:28,466
‏نعم بصراحة أنا بالفعل عالِمة.‏

136
00:06:28,550 --> 00:06:30,677
‏وهذا يذكرني بالكالسيوم المترسب في الأنابيب

137
00:06:30,760 --> 00:06:33,513
‏مرحباً؟

138
00:06:34,097 --> 00:06:37,100
‏أتساءل إذا كان أصحاب البيوت
يتبادلون الرسائل ويتحدثون عنك.‏

139
00:06:38,810 --> 00:06:41,479
‏لقد كنت فقط أطرح مخاوفي لأسباب صحية.‏

140
00:06:41,563 --> 00:06:42,564
‏أنا أفهم.‏

141
00:06:43,731 --> 00:06:47,527
‏هل تعلمين أنه في القرن التاسع عشر
العمال الفرنسيون عطلوا معاملهم

142
00:06:47,610 --> 00:06:49,320
‏لإضعاف رؤسائهم؟

143
00:06:49,404 --> 00:06:52,866
‏هؤلاء العمال كانوا يرتدون أحذية خشبية تدعى
بـ‏‏"‏‏‏‏سابوز‏‏"‏‏‏‏

144
00:06:52,949 --> 00:06:55,743
‏ومن هنا أتت كلمة.‏.‏.‏

145
00:06:56,369 --> 00:06:57,745
‏‏‏"‏‏‏‏سابوتاج‏‏"‏‏‏‏ وتعني التخريب.‏

146
00:07:00,373 --> 00:07:01,583
‏أرى ما تلمّحين إليه.‏

147
00:07:01,666 --> 00:07:03,668
‏وما أفعله لم يكن تخريباً.‏

148
00:07:03,751 --> 00:07:05,587
‏أنا كنت قلقة بشأن ابنتي.‏

149
00:07:06,171 --> 00:07:07,839
‏بالطبع ‏‏"‏‏‏‏فينيسا‏‏"‏‏‏‏.‏

150
00:07:07,922 --> 00:07:11,801
‏وأنا فقط كنت أشارككِ
معلومة مثيرة من التاريخ.‏

151
00:07:12,927 --> 00:07:14,053
‏‏-‏ تخريب.‏
‏-‏ توقفي.‏

152
00:07:16,055 --> 00:07:17,348
‏أهلاً.‏

153
00:07:17,891 --> 00:07:20,351
‏كيف يجري البحث عن الشقة؟

154
00:07:20,435 --> 00:07:22,061
‏يجري بشكل سيء.‏ بشكل سيء؟

155
00:07:22,187 --> 00:07:24,522
‏يجري بشكل فظيع.‏ بشكل فظيع؟

156
00:07:24,606 --> 00:07:25,940
‏ليس جيداً.‏

157
00:07:26,608 --> 00:07:29,319
‏أجل لقد تم رفضنا من كل منزل طلبناه.‏

158
00:07:29,903 --> 00:07:31,362
‏أحقاً؟ يا للهول.‏

159
00:07:31,446 --> 00:07:34,657
‏للهول.‏

160
00:07:34,741 --> 00:07:36,868
‏لقد ظننت في البداية أن هذا بسببي.‏

161
00:07:36,951 --> 00:07:39,871
‏كما تعلمين،‏ الناس لا يثقون بأصحاب اللحى.‏

162
00:07:39,954 --> 00:07:43,166
‏والفضل يعود لأشرار ‏‏"‏‏‏‏ديزني‏‏"‏‏‏‏
ولكل صور الشيطان.‏

163
00:07:43,875 --> 00:07:46,836
‏ثم خطرت لنا فكرة،‏ ‏‏"‏‏‏‏هناك شيء آخر يحدث‏‏"‏‏‏‏.‏

164
00:07:46,920 --> 00:07:48,671
‏وعندها اكتشفنا الموضوع.‏

165
00:07:49,339 --> 00:07:50,673
‏هل تعلمون أنه في القرن.‏.‏.‏

166
00:07:50,757 --> 00:07:52,091
‏لا أحد يحب التاريخ ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏.‏

167
00:07:53,301 --> 00:07:55,512
‏كما تعلمون كنا نبحث عن شقق جميلة جداً فقط.‏

168
00:07:55,595 --> 00:07:58,014
‏في مباني فاخرة فيها بوّاب أو نادي رياضي.‏

169
00:07:58,097 --> 00:07:59,432
‏أو بواب اسمه ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

170
00:08:00,808 --> 00:08:02,393
‏وهذه الأماكن مرغوبة،‏

171
00:08:02,477 --> 00:08:04,229
‏لذلك ستكون هناك منافسة حادة.‏

172
00:08:04,312 --> 00:08:07,899
‏ولكن ما نحتاجه هو مكان
غير مرغوب به كثيراً.‏

173
00:08:08,483 --> 00:08:10,276
‏ماذا؟ لا انتظروا.‏ لا.‏

174
00:08:10,360 --> 00:08:13,071
‏ثم ذهبنا لنرى إحدى هذه الشقق
واحزروا ماذا حصل.‏

175
00:08:13,154 --> 00:08:16,074
‏كانوا متحمسين جداً ليقبلوا طلبنا.‏

176
00:08:16,157 --> 00:08:19,369
‏عزيزتي لأن هذه الأماكن مثل مكبات النفايات.‏

177
00:08:19,452 --> 00:08:22,038
‏تماماً وهذا يعني أنهم لن يرفضوننا.‏

178
00:08:22,121 --> 00:08:25,041
‏أعتقد أن بعض هذه الشقق تؤجر بالساعة.‏

179
00:08:25,542 --> 00:08:27,502
‏أمي،‏ هذا المكان هو بداية فقط.‏

180
00:08:27,585 --> 00:08:29,462
‏ما المدة التي تعتقدين أننا سنمكثها؟

181
00:08:29,546 --> 00:08:31,673
‏ثلاثة أو أربعة آلاف ساعة؟

182
00:08:32,715 --> 00:08:33,800
‏حسناً.‏ هيا ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏.‏

183
00:08:33,883 --> 00:08:35,343
‏يجب علينا البحث خلال النهار.‏

184
00:08:35,843 --> 00:08:38,012
‏لا نريد أن نكون في تلك الأحياء في الليل.‏

185
00:08:41,808 --> 00:08:43,059
‏سأجري بعض المكالمات.‏

186
00:08:43,142 --> 00:08:45,103
‏لن يحدث هذا ولو على جثتي.‏

187
00:08:45,186 --> 00:08:47,438
‏وهذه القصص التي لا يصدقها أبي

188
00:08:47,522 --> 00:08:48,773
‏عندما أراسل العائلة.‏

189
00:08:57,699 --> 00:08:59,075
‏مرحباً أمي.‏

190
00:09:00,243 --> 00:09:01,286
‏أمي.‏

191
00:09:01,369 --> 00:09:03,454
‏هذا لا يبشر بالخير عندما يقولون أمي هكذا.‏

192
00:09:04,581 --> 00:09:06,082
‏لقد طعنتني في ظهري.‏

193
00:09:06,165 --> 00:09:07,792
‏لقد اتصلتِ بكل أصحاب المنازل

194
00:09:07,875 --> 00:09:09,836
‏وتذمرتِ بسبب بعض الأعطال في المنازل.‏

195
00:09:09,919 --> 00:09:11,921
‏هل سترمين والدي إذا تأذت ركبته أيضاً؟

196
00:09:12,005 --> 00:09:13,631
‏لا عزيزتي،‏ لا أنا آسفة.‏

197
00:09:13,715 --> 00:09:15,633
‏أنا فقط لم أرد أن ينتهي بحثكم عن الشقة

198
00:09:15,717 --> 00:09:17,343
‏بنتائج مخيبة للآمال مثل قبل.‏

199
00:09:17,427 --> 00:09:19,220
‏كيف تجرئي أن تلوّحي بالفشل في وجهي.‏

200
00:09:19,304 --> 00:09:21,014
‏تعلمين أن وجهي لا يحتمل المزيد.‏

201
00:09:21,097 --> 00:09:23,182
‏‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ انظري،‏ أنا فقط أردت.‏.‏.‏

202
00:09:23,266 --> 00:09:24,809
‏أن تكوني أنتِ و‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ بخير.‏

203
00:09:24,892 --> 00:09:28,104
‏هذه ليست وظيفتك يا أمي.‏
أنا لم أعد فتاة صغيرة.‏

204
00:09:28,187 --> 00:09:30,315
‏أنا طولي 182سم!‏

205
00:09:31,232 --> 00:09:33,234
‏نعم أعلم،‏ وفي آخر منزل،‏

206
00:09:33,318 --> 00:09:36,321
‏لولا أنني أوقفتك لكانت
مروحة السقف قد قطعت رأسك.‏

207
00:09:37,405 --> 00:09:39,407
‏أنتِ تظنين أنني و‏‏"‏‏‏‏كايل‏‏"‏‏‏‏ لن ننجو بدونكم.‏

208
00:09:39,490 --> 00:09:41,117
‏‏-‏ لا الأمر ليس.‏.‏.‏
‏-‏ بلى إنه كذلك.‏

209
00:09:41,200 --> 00:09:42,827
‏أنتِ تظنين أننا مجرد أطفال

210
00:09:42,910 --> 00:09:45,330
‏‏-‏ عاجزين وسيمين.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏.‏

211
00:09:45,413 --> 00:09:47,165
‏أعلم أنكما لستما بطفلين.‏

212
00:09:47,248 --> 00:09:48,541
‏إذاً لا تعامليننا كطفل.‏

213
00:09:48,625 --> 00:09:50,627
‏أقصد كطفلين.‏ أو هل يجب أن أقول كلانا؟

214
00:09:51,127 --> 00:09:52,211
‏لسنا بأطفال!‏

215
00:09:54,839 --> 00:09:56,090
‏‏‏"‏‏‏‏أوتدور مان‏‏"‏‏‏‏

216
00:09:56,174 --> 00:09:57,175
‏شكراً لحديثك ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

217
00:09:57,258 --> 00:10:00,303
‏معك ‏‏"‏‏‏‏آي آي 6 آر آي‏‏"‏‏‏‏.‏ حوّل 7‏-‏3.‏

218
00:10:00,386 --> 00:10:03,431
‏معك ‏‏"‏‏‏‏كي آي زيرو إكس تي تي‏‏"‏‏‏‏.‏ 7‏-‏3.‏

219
00:10:04,724 --> 00:10:06,059
‏انظر مَن هنا.‏

220
00:10:06,142 --> 00:10:07,685
‏الرأسمالي المفضل لدي.‏

221
00:10:09,771 --> 00:10:13,441
‏حذاء جميل.‏ ممتاز للقفز
على رقاب الطبقة الكادحة.‏

222
00:10:15,443 --> 00:10:17,820
‏هذا الحذاء صفقة مربحة
وجلده صناعي يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

223
00:10:17,904 --> 00:10:19,989
‏وعلى عكس تعليقاتك لم يتعذب أحد بسببه.‏

224
00:10:21,991 --> 00:10:24,619
‏‏-‏ هل يمكننا التحدث بخصوص العمل؟
‏-‏ أجل الوقت كالمال،‏

225
00:10:24,702 --> 00:10:26,663
‏وأنا أعلم كم تحب المال.‏

226
00:10:27,789 --> 00:10:29,082
‏هلّا وقعت هذه الأوراق؟

227
00:10:29,165 --> 00:10:30,875
‏أحتاج لموافقتك على الاستمارات.‏

228
00:10:30,958 --> 00:10:33,044
‏‏-‏ لقد وقعتهم مسبقاً.‏
‏-‏ هذه أوراق مختلفة.‏

229
00:10:33,127 --> 00:10:35,630
‏لقد وقعت على تصريح الحصول على الاستمارات.‏

230
00:10:35,713 --> 00:10:39,258
‏هذه تصاريح إضافية خاصة
بالأعمال المتعلقة بالممنوعات.‏

231
00:10:39,342 --> 00:10:41,302
‏هذه التعقيدات تسبب ألم في الرأس.‏

232
00:10:41,803 --> 00:10:44,055
‏لكنني متأكد من وجود منتج لألم الرأس عندك.‏

233
00:10:45,848 --> 00:10:49,018
‏أنا أغرق في الرموز والقوانين والمراسيم.‏

234
00:10:49,102 --> 00:10:51,521
‏‏-‏ بدون ذكر كل هذه الضرائب.‏
‏-‏ نعم.‏

235
00:10:51,604 --> 00:10:52,605
‏أنا أعلم،‏ هذا سخيف.‏

236
00:10:52,689 --> 00:10:53,815
‏أعني،‏ كيف للحكومة

237
00:10:53,898 --> 00:10:55,775
‏أن تعرف عن عملي أكثر مني؟

238
00:10:59,862 --> 00:11:02,365
‏أعتقد أن ما تطلبه هو حكومة أصغر.‏

239
00:11:04,283 --> 00:11:06,285
‏لا،‏ أنا أريد معاملات حكومية أقل.‏

240
00:11:06,369 --> 00:11:09,038
‏كما قلت حكومة أصغر.‏

241
00:11:11,082 --> 00:11:12,375
‏لا أنا.‏.‏.‏

242
00:11:15,753 --> 00:11:16,754
‏اللعنة.‏

243
00:11:17,296 --> 00:11:19,090
‏مفاجأة!‏

244
00:11:19,590 --> 00:11:21,634
‏اسمع.‏ أولاً،‏ أنتَ رأسمالي.‏

245
00:11:21,718 --> 00:11:23,845
‏والآن تعلّق على امتداد نفوذ الحكومة.‏

246
00:11:23,928 --> 00:11:26,305
‏قريباً جداً ستدعى إلى حزب صغير.‏

247
00:11:28,641 --> 00:11:30,852
‏‏-‏ لا تتفوه بها.‏
‏-‏ الرمز هو الفيل.‏

248
00:11:32,437 --> 00:11:33,688
‏يا إلهي.‏

249
00:11:34,272 --> 00:11:35,982
‏مرحباً عزيزي.‏ هل سنذهب للغداء؟

250
00:11:36,065 --> 00:11:37,942
‏كي يخدموننا عمال المطعم؟ لا!‏

251
00:11:40,611 --> 00:11:41,821
‏هل تستمتع بوقتك؟

252
00:11:41,904 --> 00:11:44,449
‏مستمتع أكثر من أثناء لعبي لـ‏‏"‏‏‏‏البولو‏‏"‏‏‏‏.‏

253
00:11:45,408 --> 00:11:48,161
‏شكراً لإحضاركِ غدائي يا عزيزتي.‏

254
00:11:48,244 --> 00:11:51,664
‏أتعلم،‏ هذا الذي تفعله يعذبه حقاً.‏

255
00:11:51,748 --> 00:11:53,291
‏هلّا توقفت عن مضايقته قليلاً؟

256
00:11:53,374 --> 00:11:56,252
‏أتمزحين؟ لقد أحزنني لسنوات
بقوله أنني مدير شركة مستبد.‏

257
00:11:56,335 --> 00:12:01,090
‏هذا رد الدّين ومع فوائد أيضاً
لأنني رجل أعمال رائع.‏

258
00:12:02,717 --> 00:12:04,135
‏‏-‏ بالضبط،‏ نعم.‏
‏-‏ نعم.‏

259
00:12:04,218 --> 00:12:07,096
‏لقد بنيت ‏‏"‏‏‏‏آوتدور مان‏‏"‏‏‏‏ ووسعتها
إلى سلسلة ضخمة و.‏.‏.‏

260
00:12:07,180 --> 00:12:08,556
‏‏-‏ ممتاز
‏-‏ وأنتَ دائماً مهتم

261
00:12:08,639 --> 00:12:10,266
‏بكل موظف لديك.‏

262
00:12:10,349 --> 00:12:13,811
‏تدير أعمالك بنزاهة.‏

263
00:12:14,520 --> 00:12:17,565
‏تحاولين أن تمدحيني لأتصرف بطيبة أليس كذلك؟

264
00:12:19,525 --> 00:12:20,610
‏أعلنتيها حرباً.‏

265
00:12:23,029 --> 00:12:25,114
‏وأنتَ أيضاً أبٌ رائع.‏

266
00:12:25,198 --> 00:12:27,283
‏ولا تريد أن ترى ابنتك حزينة،‏

267
00:12:27,366 --> 00:12:29,118
‏لذ أنا اعلم أنك ستفعل الصواب

268
00:12:29,202 --> 00:12:30,995
‏وتشرح لـ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏ أنه يمكنه أن يكون

269
00:12:31,078 --> 00:12:34,749
‏رجل أعمال ناجح بدون أن يتحول
إلى رجل ‏‏"‏‏‏‏المونوبولي‏‏"‏‏‏‏.‏

270
00:12:36,834 --> 00:12:38,002
‏حسناً.‏

271
00:12:38,419 --> 00:12:39,712
‏‏-‏ سأخبره بذلك.‏
‏-‏ ممتاز.‏

272
00:12:39,796 --> 00:12:42,423
‏بينما اصطاد البشر على جزيرتي الخاصة.‏

273
00:12:44,842 --> 00:12:47,595
‏البشري هو أخطر فريسة.‏

274
00:12:51,474 --> 00:12:55,978
‏كنت أفكر مؤخراً في التوتر الذي حصل
بينك وبين ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏.‏

275
00:12:57,730 --> 00:13:01,150
‏وأظن أنه من الضروري تذكُر
أن نواياكِ كانت حسنة.‏

276
00:13:02,652 --> 00:13:04,070
‏شكراً ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏.‏ سوف.‏.‏.‏

277
00:13:04,153 --> 00:13:05,822
‏سوف أحاول ألّا أنسى هذا.‏ شكراً.‏

278
00:13:06,572 --> 00:13:08,241
‏ما أقصده هو أن الناس عادةً يقولون

279
00:13:08,324 --> 00:13:10,743
‏الطريق للجحيم معبّد بالنوايا الحسنة.‏

280
00:13:13,621 --> 00:13:15,039
‏ومعهم حق.‏

281
00:13:18,084 --> 00:13:20,795
‏يعجبني أننا أصبحنا مقربين بما فيه الكفاية

282
00:13:20,878 --> 00:13:22,505
‏كي أقول لكِ أخرجي من هنا.‏

283
00:13:28,219 --> 00:13:30,179
‏‏-‏ مرحباً عزيزتي.‏
‏-‏ أهلاً.‏

284
00:13:31,222 --> 00:13:33,182
‏‏-‏ كيف حالك؟
‏-‏ لست جيدة.‏

285
00:13:34,183 --> 00:13:35,560
‏ما الأمر؟

286
00:13:35,643 --> 00:13:37,687
‏تجادلنا أنا و‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏.‏

287
00:13:37,770 --> 00:13:39,522
‏أجل سمعت بهذا.‏

288
00:13:39,605 --> 00:13:42,149
‏لقد أرسلت لي رسالة بهذا الخصوص،‏

289
00:13:42,817 --> 00:13:46,195
‏ولكن التصحيح الإملائي لم يدعها تشتم.‏

290
00:13:47,780 --> 00:13:49,490
‏إنها تبالغ.‏

291
00:13:49,574 --> 00:13:51,826
‏كنت أحاول أن أكون أماً جيدة بأن أتأكد

292
00:13:51,909 --> 00:13:53,327
‏أن المكان الذي سيأخذانه آمن.‏

293
00:13:53,744 --> 00:13:56,956
‏كانت ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏ للتو تطري على حسن نواياي.‏

294
00:13:58,457 --> 00:14:00,293
‏نحن بالتأكيد لن ندعهم ينتقلوا

295
00:14:00,376 --> 00:14:03,212
‏إلى مكان مريع بجانب محل خمر

296
00:14:03,296 --> 00:14:05,965
‏بلا تدفئة وبجوار راكبي الدراجات.‏

297
00:14:06,549 --> 00:14:07,800
‏كان هذا أول منزل لنا.‏

298
00:14:09,385 --> 00:14:11,470
‏الذي يطل على شارع ‏‏"‏‏‏‏ليتس دايل‏‏"‏‏‏‏.‏

299
00:14:11,554 --> 00:14:14,974
‏شقة سيئة لدرجة انهم أعطونا مبلغ للتأمين.‏

300
00:14:15,600 --> 00:14:18,936
‏لقد أعجبنا ذلك المكان
لسبب واحد على الأقل صحيح؟

301
00:14:19,020 --> 00:14:20,313
‏لأننا بقينا نقول أنه

302
00:14:20,396 --> 00:14:23,524
‏‏‏"‏‏‏‏يجب علينا الانتقال من هذا المكان‏‏"‏‏‏‏ صحيح؟

303
00:14:23,608 --> 00:14:26,235
‏انصتي،‏ ولكننا فعلنا خرجنا
من ذاك المكان ومضينا.‏

304
00:14:26,319 --> 00:14:28,529
‏لا أريد لـ‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ أن تعيش في هكذا مكان.‏

305
00:14:28,613 --> 00:14:31,741
‏لست مرتاحة مثلك عندما
يتعلق الأمر بالمخاطر التي قد يواجهونها.‏

306
00:14:31,824 --> 00:14:33,618
‏أنا لست مرتاحاً لمواجهتهم للمخاطر.‏

307
00:14:33,701 --> 00:14:35,411
‏ولكن لهذا السبب أنجبنا ثلاثة.‏

308
00:14:39,040 --> 00:14:40,249
‏هذا لا يساعد.‏

309
00:14:40,750 --> 00:14:42,251
‏حسناً.‏ ما رأيك بهذا؟

310
00:14:42,335 --> 00:14:45,713
‏فلنفترض أننا وجدنا أكثر
مكان آمن في ‏‏"‏‏‏‏دينفر‏‏"‏‏‏‏،‏

311
00:14:45,796 --> 00:14:49,050
‏آمن مئة بالمئة،‏ حتى ولو
اضطررنا لدفع المزيد من أجل الإيجار.‏

312
00:14:49,133 --> 00:14:50,885
‏لا كيف لنا أن نجد مكان كهذا؟

313
00:14:50,968 --> 00:14:52,553
‏حتى ولو تمكنا من ذلك.‏.‏.‏

314
00:14:53,387 --> 00:14:55,598
‏هل تظنين أن هذا هو الحل للمشكلة؟

315
00:15:03,522 --> 00:15:06,275
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏بادز بادز طبيعي مئة بالمئة‏‏"‏‏‏‏

316
00:15:06,359 --> 00:15:07,693
‏يا صاح.‏

317
00:15:08,277 --> 00:15:10,947
‏قالوا لي في الأسفل أن المنتجات القوية هنا.‏

318
00:15:12,198 --> 00:15:15,242
‏أظن أن القوي قد تكلم لتوّه.‏ كيف الحال؟

319
00:15:16,577 --> 00:15:18,162
‏اسمع لدي أخبار سيئة لك.‏

320
00:15:18,245 --> 00:15:20,623
‏لكنني رأسمالي وجمهوري مسبقاً.‏

321
00:15:20,706 --> 00:15:22,792
‏هل اكتشفت أنني قريب ‏‏"‏‏‏‏تيد كروز‏‏"‏‏‏‏؟

322
00:15:24,460 --> 00:15:25,628
‏هو كندي.‏

323
00:15:27,713 --> 00:15:29,090
‏لا لدي إشعار من المدينة.‏

324
00:15:29,173 --> 00:15:31,133
‏وتصريحاتك تم رفضها أنا آسف.‏

325
00:15:31,217 --> 00:15:32,843
‏لا يهم بطبيعة الأحوال،‏

326
00:15:33,260 --> 00:15:35,846
‏لأنني يجب أن أقوم بتعديلات
لأتماشى مع قانون المدينة

327
00:15:35,930 --> 00:15:37,640
‏ولا أظن أنني سأسترد أي من نقودي،‏

328
00:15:37,723 --> 00:15:40,393
‏وبما أن النقود هي كل شيء بالنسبة لي الآن،‏

329
00:15:40,476 --> 00:15:41,727
‏لا أظن أنني سأفعلها.‏

330
00:15:41,811 --> 00:15:43,771
‏هذا الموضوع يشغل تفكيرك حقاً أليس كذلك؟

331
00:15:43,854 --> 00:15:46,107
‏لأنني لم أعد أعرف من أنا يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

332
00:15:46,774 --> 00:15:50,528
‏‏-‏ أرأيت؟ اهدأ قليلاً.‏
‏-‏ لقد اعتدت على القلق بشأن الناس.‏

333
00:15:50,611 --> 00:15:53,030
‏والآن كل ما أهتم به هو المال،‏ النقود،‏

334
00:15:53,114 --> 00:15:55,116
‏الدراهم،‏ الأوراق النقدية.‏

335
00:15:56,283 --> 00:15:58,828
‏لابد من أنك تحبه لأن
لديك العديد من الألقاب له.‏

336
00:16:00,287 --> 00:16:03,374
‏اسمع قد يكون هناك طريقة أخرى.‏

337
00:16:04,375 --> 00:16:06,293
‏بإمكانك إجراء التوسع

338
00:16:07,003 --> 00:16:08,546
‏وتجريب حظك ما رأيك؟

339
00:16:09,255 --> 00:16:10,589
‏لا أستطيع هذا غير قانوني.‏

340
00:16:10,673 --> 00:16:13,009
‏فقط إن قُبض عليك.‏

341
00:16:13,509 --> 00:16:14,844
‏وما أسوء شيء يمكن أن يحصل؟

342
00:16:14,927 --> 00:16:16,095
‏قد يسحبوا مني الرخصة

343
00:16:16,178 --> 00:16:17,763
‏وكل الموظفين سيخسرون عملهم.‏

344
00:16:17,847 --> 00:16:19,140
‏لن أفعل هذا.‏

345
00:16:19,223 --> 00:16:23,019
‏لأنك تهتم بموظفيك.‏

346
00:16:23,102 --> 00:16:24,812
‏نعم معك حق أنا أهتم.‏

347
00:16:24,895 --> 00:16:26,564
‏إنهم طاقمي،‏ وسأهتم بهم.‏

348
00:16:26,647 --> 00:16:28,899
‏إذن أنت لست رجل
الـ‏‏"‏‏‏‏المونوبولي‏‏"‏‏‏‏ أليس كذلك؟

349
00:16:28,983 --> 00:16:30,776
‏ليس كل رجال الأعمال كذلك.‏

350
00:16:31,235 --> 00:16:34,238
‏يمكنك جني المال وأن تتحلى بضمير بآن واحد.‏

351
00:16:34,739 --> 00:16:38,325
‏ولكن لمدة طويلة ظننتُ أن
كل واحدة منهم في طرف.‏

352
00:16:38,826 --> 00:16:42,121
‏هذا لأنك منذ مدة طويلة
ليس لديك سوى واحد منهما فقط.‏

353
00:16:43,289 --> 00:16:46,000
‏اهتمامك محصور فقط بالطريقة
السهلة لجني المال،‏

354
00:16:46,083 --> 00:16:48,753
‏ولكنك لم تفعل أي شيء بطريقة سهلة.‏

355
00:16:49,420 --> 00:16:50,880
‏أظن أن هذا إطراء.‏

356
00:16:52,048 --> 00:16:53,966
‏اسمع،‏ قد يكون هنالك طريقة

357
00:16:54,467 --> 00:16:57,720
‏لكسب المال من هذه المساحة ومساعدة الناس.‏

358
00:16:58,304 --> 00:16:59,305
‏حسناً كيف؟

359
00:16:59,388 --> 00:17:02,808
‏المنطقة هنا للعمل والسكن،‏

360
00:17:03,684 --> 00:17:05,352
‏وهذه المساحة كانت شقة في السابق.‏

361
00:17:06,645 --> 00:17:08,314
‏هل هناك من سيرغب بالعيش هنا؟

362
00:17:08,397 --> 00:17:11,734
‏أظن أنني أعرف زوجين
يبحثون عن شقة في الوضع الراهن.‏

363
00:17:12,276 --> 00:17:14,528
‏حسناً من الجيد أن نؤدي خدمة لبعض الناس.‏

364
00:17:14,612 --> 00:17:15,946
‏‏-‏ جيد
‏-‏ ويمكنني أن

365
00:17:16,030 --> 00:17:17,406
‏‏-‏ آخذ أجر أقل من الطبيعي،‏

366
00:17:17,490 --> 00:17:19,450
‏ولا أهتم إن تأخروا في دفع الإيجار.‏

367
00:17:19,533 --> 00:17:21,368
‏لأنني صاحب منزل لطيف.‏

368
00:17:23,162 --> 00:17:24,789
‏بالفعل أنت لطيف.‏

369
00:17:25,456 --> 00:17:27,041
‏ورأسمالي.‏

370
00:17:27,917 --> 00:17:29,543
‏ربما ولكن أتعلم،‏

371
00:17:29,627 --> 00:17:32,254
‏أنت مهتم كثيرا بأمر المستضعفين،‏

372
00:17:32,338 --> 00:17:34,173
‏والمحتاجين والمحرومين.‏

373
00:17:34,632 --> 00:17:35,633
‏أتعرف ماذا أصبحت؟

374
00:17:36,425 --> 00:17:37,927
‏متأخر عن اجتماع أصحاب الأسهم.‏

375
00:17:39,178 --> 00:17:42,431
‏‏-‏ الرمز هو الحمار.‏
‏-‏ يبدو مغفلاً بالنسبة لي!‏

376
00:17:45,184 --> 00:17:47,520
‏القليل من الجهد وسيتواجد
مساحة كافية لأشيائكما.‏

377
00:17:47,603 --> 00:17:48,979
‏الأجر مناسب وأنا.‏.‏.‏

378
00:17:49,063 --> 00:17:51,857
‏أعتقد أن صاحب المنزل هو من يحدد الإيجار.‏

379
00:17:53,484 --> 00:17:54,819
‏ما رأيكم إذاً؟

380
00:17:54,902 --> 00:17:56,445
‏لا أدري يا أبي.‏

381
00:17:56,529 --> 00:17:58,697
‏كنا نبحث عن مكان أكثر أمناً.‏

382
00:17:58,781 --> 00:18:01,909
‏هل لديك شيء في فقاعة بلاستيكية؟

383
00:18:03,536 --> 00:18:04,829
‏‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ يجب أن تأخذاها.‏

384
00:18:04,912 --> 00:18:08,833
‏‏-‏ حقاً؟
‏-‏ أجل وأنا سعيدة لكليكما.‏

385
00:18:10,167 --> 00:18:11,335
‏اعذروني.‏

386
00:18:13,379 --> 00:18:14,880
‏لم تبدو سعيدة.‏

387
00:18:15,381 --> 00:18:18,050
‏يجب أن أتحدث إليها.‏

388
00:18:19,301 --> 00:18:20,427
‏سأتكفل بالأمر.‏

389
00:18:26,392 --> 00:18:27,977
‏الفقاعة البلاستيكية تبدو ممتعة.‏

390
00:18:29,061 --> 00:18:30,479
‏الفئران يبدون سعداء بها.‏

391
00:18:33,774 --> 00:18:35,734
‏‏-‏ أمي؟
‏-‏ كنت أتفقد بريدي الإلكتروني.‏

392
00:18:35,818 --> 00:18:37,444
‏أقسم أنني لم أكن أتصل بأحد.‏

393
00:18:38,779 --> 00:18:41,490
‏أنا فقط أريد التأكد أنك
موافقة على هذا الأمر.‏

394
00:18:41,574 --> 00:18:43,868
‏‏‏"‏‏‏‏ماندي‏‏"‏‏‏‏ اجلسي بجانبي.‏

395
00:18:46,328 --> 00:18:47,371
‏عزيزتي،‏

396
00:18:48,164 --> 00:18:49,665
‏أنا مدينة لك باعتذار.‏

397
00:18:49,748 --> 00:18:54,044
‏لم يجب عليّ التدخل في أمور
البحث عن الشقة كما فعلت.‏

398
00:18:54,128 --> 00:18:56,380
‏لا لم يجب.‏ أنا لم اعد طفلة.‏

399
00:18:56,505 --> 00:18:58,883
‏لا أنتِ بالغة و.‏.‏.‏

400
00:18:59,800 --> 00:19:02,344
‏وهذه هي مشكلتي.‏

401
00:19:02,928 --> 00:19:04,388
‏ماذا تقصدين؟

402
00:19:05,055 --> 00:19:07,308
‏لقد علمتُ أنه يوماً ما ستنتقلين.‏

403
00:19:07,391 --> 00:19:10,269
‏لقد كنتُ مستعدة لهذا بما أني أمك.‏

404
00:19:10,352 --> 00:19:13,856
‏ولكن في السنة الماضية بعد
أن قضينا كل هذا الوقت سويةً.‏

405
00:19:14,440 --> 00:19:18,402
‏وأنتِ إنسانة رائعة جداً،‏

406
00:19:18,986 --> 00:19:21,822
‏ولقد أحببت كثيراً تمضية الوقت معك.‏

407
00:19:23,490 --> 00:19:26,535
‏أشعر أننا أصبحنا أكثر من أم وابنة.‏

408
00:19:26,619 --> 00:19:28,871
‏‏-‏ لقد أصبحنا.‏.‏.‏ أصدقاء.‏
‏-‏ لقد أصبحنا أصدقاء.‏

409
00:19:29,538 --> 00:19:32,958
‏نعم.‏ نعم.‏ أصدقاء مقربين.‏

410
00:19:37,338 --> 00:19:38,756
‏كل ما في الأمر.‏.‏.‏

411
00:19:38,839 --> 00:19:39,882
‏من الصعب علي أن.‏.‏.‏

412
00:19:41,050 --> 00:19:42,885
‏أشاهدكِ تذهبين.‏.‏.‏

413
00:19:45,179 --> 00:19:47,306
‏أنا أحب تمضية الوقت معك أيضاً.‏

414
00:19:47,431 --> 00:19:50,768
‏ولن أنسى هذا فقط لأني أعيش في مكانٍ آخر.‏

415
00:19:50,851 --> 00:19:52,478
‏‏-‏ أتمنى ألّا تفعلي.‏
‏-‏ بالطبع لا.‏

416
00:19:52,561 --> 00:19:54,396
‏وأيضاً ستكونين عندي معظم الوقت.‏

417
00:19:54,480 --> 00:19:55,481
‏أجل.‏

418
00:19:55,564 --> 00:19:58,692
‏ستضعين ورق الخزائن وتنظمي البهارات و.‏.‏.‏

419
00:19:59,526 --> 00:20:02,029
‏كل شي أحتاج أمي لأجله.‏

420
00:20:02,112 --> 00:20:03,948
‏سأكون هناك لا تقلقي.‏

421
00:20:04,031 --> 00:20:06,492
‏هل أنتِ موافقة على هذا؟

422
00:20:06,575 --> 00:20:08,077
‏بالطبع،‏ بكل سرور.‏

423
00:20:08,535 --> 00:20:09,787
‏أكثر من مسرورة؟

424
00:20:10,788 --> 00:20:11,789
‏اتفقنا.‏

425
00:20:15,376 --> 00:20:18,170
‏هل يمكنني سؤال ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏ إن
كان تحقق من وجود غاز الرادون؟

426
00:20:18,254 --> 00:20:20,756
‏‏-‏ أمي.‏
‏-‏ حسناً.‏ لا

427
00:20:20,839 --> 00:20:22,383
‏لهذا أنجبنا ثلاثة.‏

428
00:20:25,594 --> 00:20:26,929
‏ماذا؟

429
00:20:28,555 --> 00:20:30,099
‏شيء قاله والدك فقط.‏

430
00:20:38,023 --> 00:20:40,567
‏والآن حالما تحمر صدور الدجاج،‏

431
00:20:40,651 --> 00:20:41,694
‏تقلبيهم.‏

432
00:20:41,777 --> 00:20:43,320
‏لا يمكنني فعل هذا.‏

433
00:20:44,154 --> 00:20:46,865
‏‏-‏ أظن أنه تحرك.‏
‏-‏ لا لم يتحرك.‏

434
00:20:46,949 --> 00:20:49,451
‏لم يتحرك يمكنك فعلها هيا يا عزيزتي.‏

435
00:20:49,535 --> 00:20:51,537
‏‏-‏ انسي قصة اللحم تلك.‏
‏-‏ حسناً.‏

436
00:20:51,620 --> 00:20:53,038
‏حسناً فقط افعليها.‏

437
00:20:53,122 --> 00:20:55,249
‏‏-‏ حسناً أنا أقلب الدجاجة.‏
‏-‏ حسناً.‏

438
00:20:56,125 --> 00:20:58,460
‏‏-‏ ممتاز لقد فعلتيها!‏
‏-‏ لقد فعلتها!‏

439
00:20:58,544 --> 00:21:00,546
‏والآن اسكبي الصلصة.‏

440
00:21:00,629 --> 00:21:02,131
‏‏-‏ لا أنا خائفة.‏
‏-‏ لا انظري.‏

441
00:21:02,214 --> 00:21:03,674
‏‏-‏ لن تندلع فيها النار.‏
‏-‏ جيد.‏

442
00:21:03,757 --> 00:21:05,926
‏هذه الغلطة حدثت عند إعداد الدجاج بالخمر.‏

443
00:21:06,010 --> 00:21:08,679
{\an8}‏فقط اسكبيها هيا.‏

444
00:21:08,762 --> 00:21:10,723
{\an8}‏أحسنتِ ممتاز.‏

445
00:21:11,682 --> 00:21:13,809
{\an8}‏‏-‏ نعم
‏-‏ حسناً والآن.‏

446
00:21:14,268 --> 00:21:16,645
{\an8}‏قومي بتغطية المقلاة وعندها نكون انتهينا.‏

447
00:21:16,729 --> 00:21:19,023
{\an8}‏‏-‏ وبعد 15 دقيقة سيجهز العشاء.‏
‏-‏ حسناً.‏

448
00:21:19,606 --> 00:21:21,483
{\an8}‏كيف نعرف متى ستنتهي الـ15 دقيقة؟

449
00:21:21,567 --> 00:21:22,568
{\an8}‏هل لدينا مؤقت؟

450
00:21:22,651 --> 00:21:27,531
{\an8}‏إنها الوقت الذي نستغرقه
لشرب نصف كأس من النبيذ.‏

451
00:21:29,074 --> 00:21:30,909
{\an8}‏ألا يعتمد هذا على حجم الكأس

452
00:21:30,993 --> 00:21:32,619
{\an8}‏‏-‏ وعلى حجم الدقائق؟
‏-‏ عزيزتي.‏.‏.‏

453
00:21:34,121 --> 00:21:35,205
{\an8}‏اشربي النبيذ.‏

